Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

скота

  • 1 автопоение

    с с.-х. обдиҳии автоматӣ; автопоение скота обдиҳии автоматии хайвонот

    Русско-таджикский словарь > автопоение

  • 2 бой

    м
    1. ҷанг, корзор; воздушный бой ҷанги ҳавоӣ; морской бой ҷанги баҳрӣ; наступательный бой ҷанги ҳуҷумӣ; оборонительный бой ҷанги мудофиавӣ; поле боя майдони ҷанг; вести бой ҷанг кардан, ҷангидан; принять бой ба ҷанг даромадан; дать бой ҷанг кардан; взять с бою 1) ҷанг карда ба даст даровардан 2) перен. (добиться) зӯр зада ба даст даровардан; взять без боя бе ҷанг забт кардан (ба даст даровардан)
    2. прост. занозанӣ, афтударафт, кашмакаш; бить смертным боем бераҳмона задан
    3. ҷанг, зӯрозмоӣ; бой петухов хурӯсҷанг; кулачный бой муштҷанг, муштзанӣ
    4. мубориза, задухӯрд; классовые бой задухӯрдҳои синфӣ
    5. куштан(и), сар задан(и), саллохӣ; бой скота куштани мол; бой рыбы острогой бо соскан зада куштани моҳӣ
    6. воен. нишонзанӣ; зарб; проверить бой ружья нишонзании милтиқро санҷидан
    7. собир. шишареза, чизҳои шикастагӣ; яйца бойтухмҳои шикастагӣ; в ящике с посудой много боя дар қуттӣ зарфи шикастагӣ бисьёр аст
    8. занг, садо, овоз, бонг; бой часов занги соат; барабанный бой садои нақора
    9. (пение некоторых птиц) чаҳ-чаҳ, ҷеғ, хониш; перепелйный бой хониши вартиш (бедона) <> бойбаба ж занаки шаддод, занаки бало

    Русско-таджикский словарь > бой

  • 3 вывести

    сов.
    1. кого-что баровардан, хориҷ кардан; вывести из состава президиума аз ҳайати президиум баровардан; вывести кого-л. из игры касеро аз бозӣ баровардан
    2. кого-что баровардан, овардан, равондан; вывести на дорогу ба роҳ баровардан; тропинка вывела нас к озеру пайроҳа моро ба лаби кӯл овард
    3. кого-что из чего баровардан, берун овардан; вывести кого-л. из оцепенения касеро ба ҳуш овардан, касеро ҳушьёр кардан
    4. что (сделать вы-вод) хулоса баровардан; вывести общее заключение из всего сказанного аз суханҳои гуфташуда хулоса баровардан
    5. кого баровардан, парвариш карда расоидан; вывести птенцов чӯҷа баровардан
    6. кого-что сабзондан, рӯёндан, парвариш карда расондаи; вывести новую породу скота зоти нави чорворо ба вуҷуд овардан
    7. что сохтан, бардоштан, рост кардан; вывести стены девор бардоштан
    8. кого-что равондан, нест (нобуд) кардан; вывести пятно доғро ра-вондан; вывести мышей мушҳоро нест кардан
    9. что бо ҳавсала кашидан (навиштан); вывести буквы ҳарфҳоро бо ҳавсала навиштан
    10. кого-что (изобразить в литературном произведении) тасвир кардан <> вывести балл (отметку) баҳо мондан (гузоштан); вывести наружу (на свет божий) что ба рӯи об баровардан; ошкор кардан; вывести в люди кого одам кардан, ба қатори одамон даровардан; вывести в расход кого паррондан, куштан; вывести из равновесия кого бесаранҷом (безобита) кардан; нороҳат кардан; вывести из себя кого асабонӣ кардан; вывести из строя кого-что аз қатор баровардан; вывести из терпения кого-л. тоқати касеро ток кардан; вывести на дорогу (на путь) кого ба қатори мардум даровардан; \вывести на чистую (на свежую) воду кого-л. миси касеро баровардан; куда кривая выведет прост. ҳар чӣ бодо бод

    Русско-таджикский словарь > вывести

  • 4 выпас

    м
    1. (по знач. гл. выпасти) чарондан(и); выпас скота чаронидани чорво
    2. обл. (пастбище, выгон) чарогоҳ выпасти сов. кого-что обл. чаронидан

    Русско-таджикский словарь > выпас

  • 5 высокопродуктивный

    сермаҳсул, хушзот; высокопродуктивное животноводство чорводории сермаҳсул; высокопродуктивные породы скота зотҳои сермаҳсули чорпо

    Русско-таджикский словарь > высокопродуктивный

  • 6 голова

    ж
    1. сар, калла; седая голова сари сафед; голова болит (трещит) сар(ам) дард мекунад; голова кружится сар чарх мезанад, сар гашта истодааст; у меня голова тяжёлая сарам хум барин; кивать головой бо сар ишорат кардан; покачать головой сар ҷунбондан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. каллаи бемағз - ҷабри пой // (единица счёта скота) сар; стадо в двести голов подаи иборат аз дусад сар ҳайвон
    2. перен. ақл, хирад, майна, шуур; у него ясная голова вай одами боақл аст, ӯ одами калладор аст; в его голове всё перепуталось майнаи ӯ гиҷ мешуд, сари вай гаранг буд; этот парень - голова! ин ҷавон боақл аст!
    3. м, ж перен. разг. сардор, роҳбар, садр; он всему делу голова ӯ сардори ҳамаи корҳост
    4. м ист. ҳоким; городской голова ҳокими шаҳр, шаҳрдор
    5. перен. (первые ряды чего-л.) сар, сафи пеш; голова колонны сари колонна
    6. калла; голова сыру як калла панир; сахарная голова як калла қанд, каллақанд <> голова садовая прост. каллакаду, каллаварам; бедовая голова прост. одами бекалла; ветреная голова одами ҳардамхаёл; горячая голова одами саргарм; дырявая голов а шутл. одами фаромӯшхотир; светлая голов а одами хирадманд; головой выше, на голову выше як сару гардан болотар; без головы I) (неумный) одами бекалла 2) (не обдумав) бешуурона, беақлона, бефикрона; в голов ах болои сар, тарафи сар; с головой 1) (умиый) одами доно, одами боақл 2) (обдуманно) бошуурона, боақлона; с головы аз ҳар кас, сари ҳар кас; с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят [аз] сар то по, саросар, комилан; через чью-л. голову ба каси дахлдор нагуфта (нафаҳмонда); очертя голову бемулоҳиза, беандеша; сломя гблову шитобон, саросемавор; бежать (мчаться) сломя голову шитобон давидан, саросемавор тохтан; в первую голову дар навбати якум, сараввал; на свою голову бар зарари худ; сам себе голов а худам ба худам хӯҷаин; голов а варит у кого кала(аш) кор мекунад; голов а идёт крӯгом чья, у кого сар гаранг шуда истодааст; голов а пухнет у кого сар варам мекунад; сарам хум барин; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; вбить в голову кому-л. [ақидаеро] ба касе талкин кардан; вертится в - ё у кого ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; ветер в головё у кого бодӣ; взбрести в голову кому ба хаёл омадан; вскружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; выбросить (выкинуть) из голов ы кого-что аз хотир баровардан; выдать с голов ой кого сирро фош кардан; выдать себя с голов ой сирри худро фош (ошкор) кардан; вылететь (выскочить) из головы тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан; держать в головё дар хотир доштан; из головы вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; кровь бросилась в голову хун ба сар (ба майна) зад; кружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; ломать гблову на чем майна об кардан; морбчить (дурить) голову кому аҳмақ (саргаранг) кардан, фирефтан; намылить голову кому-л. прост. сари касеро бе об тарошидан; негде (некуда) голову (голов -ы) приклонить ҷои сарпаноҳ нест; не выходит из голов ы аз хотир намебарояд, аз ёд намеравад; не сносить головы кому сар ба саломат набурдан; отвечать головой за кого-что-л. барои касе (чизе) кафил будан; повесить голову сар ба зер афкандан, лабу лунҷ овезон кардан; погрузиться (окунуться, уйтй) с голов ой во что-л. саргарми (ғарқи) коре шудан; поднять голову рӯҳбаланд шудан, зиндадил шудан; понурить голову сар хам кардан; поплатиться головой за что сар додан, сари худро қурбон кардан; посыпать голову пеплом хок бар сар кардан; потерять голову дасту по гум кардан, ақл гум кардан, саргаранг шудан; прийтй в голову кому ба хаёл (ба ёд) омадан, ба хотир расидан; прийти с повйнной головой гуноҳи худро ба гардан гирифтан; пропала моя голов а! мурдам акнун!, сари сахтам!; ручаться голов ой за кого-что-л. барои касе, коре зомин (кафил) шудан; свернуть голову кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] голову сари худро хӯр-дан; сесть на голову кому-л. ба гардани касе савор шуда гирифтан; сложить голову сар додан, ҷон супурдан, шаҳид шудан; ходить на головё прост. бозӣ карда хонаро ба сар бардоштан; голову даю на отсечение сад қасам, ки…, сарамро ба гарав медиҳам, ки…; как снег на голову якбора; ногаҳон, нохост; навязался ты на мою голову! ту ба ман дарди сар шудӣ!; хоть кол на \головаё теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунй ҳам, аз раҳаш намегардад

    Русско-таджикский словарь > голова

  • 7 гурт

    I
    м (стадо) пода, рама, тӯда, гала; гурт рогатого скота подаи ҳайвони шохдор // (стая) рама, села; гусйный гурт селаи қозҳо
    II
    м
    1. (ребро монеты) қирраи тангаи сикка задашуда
    2. архит. капдакории деворҳои биноҳо

    Русско-таджикский словарь > гурт

  • 8 джут

    I
    м бот. ҷут (гиёҳи лифдори чануб, ки аз торҳояш арғамчин ва матои дағал мебофанд)
    II
    м (падёж скота) муромурии чорво

    Русско-таджикский словарь > джут

  • 9 забить

    I
    сов.
    1. задан (кӯфтан) гирифтан, кӯфтанро сар кардан; лошадь забила копытами асп по кӯфтан гирифт // (застучать) задан (тақ-так кардан) гирифтан; дождь забил в окна борон ба тирезаҳо задан гирифт
    2. (об орудиях и т. п.) ба паррондан сар кардан; забили пушки тӯпҳо ба паррондан сар карданд // (дать сигнал ударами) задан гирифтан; забили барабаны нақоразанӣ сар шуд; забили тревогу бонги хатар заданд // (о часах) занг задан гирифтан
    3. (о жидкости) фаввора зада баромадан; из скважины забила нефть аз чоҳ нафт фаввора зада баромад
    4. кого гирифтан; его забила дрожь ӯро ларза гирифт <> заби козла прост. доминобозй кардаи
    II
    сов.
    1. что зада даровардан, кӯфтан, задан; забить гвоздь в стену ба девор мех задан; забить сваю поя задан // спорт. задан; забить мяч в ворота против-ника ба дарвозаи ҳариф тӯб задан
    2. что тахтабанд кардан; забить окно досками тирезаҳоро тахтабанд кардан
    3. что (заткнуть) маҳкам кардан, тиққондан; (засорить, закупорить) маҳкам кардан, пахш кардан; песок забил трубу қубурро рег пахш кардааст // (заполнить до отказа) пур кардан; забить сарай дровами ҳезумхонаро пури ҳезум кардан; железнодорожная станция была забита товарными составами станцияи роҳи оҳан аз поездҳои боркаш пур буд
    4. кого (замучить побоями) зада азоб додан // перен. (довесты до отупения, запугать) зада-зада карахт кардан
    5. что (заглушить - о растениях) пахш (зер) кардан; сорняки забили всходы пшеницы алафҳон бегона майсан гандумро пахш карданд
    6. кого-что перен. разг. бартари доштан, сар баровардан; он всех забил своими знаниями дониши вай афзалияти комил дошт
    7. кого-что (убить на охоте, бойне) куштан, задан; забить десять голов скота даҳ сар мол куштан<> забить голову чем майна гиҷ кардан; голова забита у кого чем. майна гиҷ шуд; забить себе в голову санги ман сад ман гуфтан, гап гапи ман гуфта истодан

    Русско-таджикский словарь > забить

  • 10 забой

    I
    м горн. забой (цои ковиши маъдан, ангиштсанг ва ғ.)
    II
    м
    1. (по знач. гл. забить
    II
    7) молкушӣ
    2. (количестео забитого скота) миқдори моли кушташуда
    3. (у лошади) чалишпо (нуқсони асп, ки ҳангоми гаштан як пояш ба пои дигараш мерасад)

    Русско-таджикский словарь > забой

  • 11 загон

    м
    1. (по знач. гл. загнать I) ҳай кардан(и), рондан(и)
    2. (для скота) кура, молхона
    3. (участок поля, пашни) қитъаи замин, майдони кишт
    4. (напр. в работе) кори пешакӣ <> в загоне бепарастор, беназорат; беэътибор, хор

    Русско-таджикский словарь > загон

  • 12 заготовить

    сов.
    1. что пешакӣ тайёр кардан; омода кардан; заготовить пропуск пешакӣ рухсатнома тайёр кардан
    2. что, чего тайёр кардан, захира кардан, таҳия кардан; заготовить дрова на зиму барои зимистон ҳезум тайёр кардан; заготовить корм для скота барои чорво ему хошо! захира кардан

    Русско-таджикский словарь > заготовить

  • 13 запарка

    ж
    1. см. запаривание;
    2. прост. чизи буғхӯрда, тарит; приготовить запарку для скота ба мол тарит тайёр кардан
    3. тех. (котёл) деги буғдиҳӣ

    Русско-таджикский словарь > запарка

  • 14 клеймение

    с (по знач. гл. клеймйть) тамғазанӣ, мӯҳрзанӣ, нишонагузорӣ; доғдор кардан(и); клеймение скота тамгазанӣ ба чорво

    Русско-таджикский словарь > клеймение

  • 15 зимование

    с см. зимовка 1; зимование скота в горах зимистонгузаронии чорво дар кӯҳсор

    Русско-таджикский словарь > зимование

  • 16 зимовка

    ж
    1. (по знач. гл. зимо-вать) зимистонгузаронӣ; зимовка скота зимистонгузаронии чорво; зимовка судна [зимистонгузаронии киштӣ; выбрать место для зимовки барои зимистонгузаронӣ ҷой интихоб кардан
    2. (помещение) бинои (ҷои) зимистонгузаронӣ, зимистонгоҳ // (для животных) саисхона, ахтахона, оғил; зимовка для лошадей саисхона
    3. (о фруктовых деревьях) тирамоҳӣ; яблоня-зимовка себи тирамоҳӣ

    Русско-таджикский словарь > зимовка

  • 17 нагнать

    сов.
    1. кого-что расидан, баробар шудан; нагнать поезд бо поезд баробар шудан
    2. что разг. пур кардан, қусури чизеро баровардан; нагнать упущенное время қусури вақтро баровардан
    3. что разг. сарфа (сарфаҷӯӣ) кардан; шофёр нагнал двадцать минут шофёр бист дақиқа сарфа кард
    4. что, кого-чего ронда овардан, ҳай карда овардан; на базар нагнали много скота ба бозор моли бисёреро ҳай карда оварданд
    5. что, чего разг. баланд (зиёд) кунондан; нагнать температуру ҳа-роратро баланд кунондаи; нагнать пару буғро зиёд кунондан; нагнать цену нархро зиёд (баланд) кардан
    6. что, чего перен. ба ҳолате андохтан (овардан); нагнать скуку дилгир кунондан; нагнать страху ба воҳима андохтан; нагнать сон хоб оварондан
    7. что, чего кашидан, кашида тайёр кардан; нагнать смолы қатрон кашидан; \нагнать спирту спирт. кашидан

    Русско-таджикский словарь > нагнать

  • 18 нагул

    м с.-х. фарбеҳшавӣ; суточный нагул скота фарбеҳшавии шабонарӯзии чорво

    Русско-таджикский словарь > нагул

  • 19 недокорм

    м кам хӯрокдиҳӣ, сер накардан(и), серӣ хӯрок надодан(и); недокорм скота сер накардани чорво

    Русско-таджикский словарь > недокорм

  • 20 отгон

    м
    1. (по знач. гл. отогнать 2, 3) ба чаро бурдан(и), рондан(и), ҳай кардан(и); тақтир, тақтир кардан(и); отгон скота ба чаро бурдани чорво; отгон бензина из нефти тақтири бензин аз нафт
    2. чзро; жеребита на отгоне тойчаҳо дар чаро
    3. (продукт отгонки) маҳсули тақтир

    Русско-таджикский словарь > отгон

См. также в других словарях:

  • Скота — (слева) и Гойдель Глас плывут из Египта, на манускрипте 15 века Scotichronicon Вальтера Боэра; В его версии Скота и Гойдель (латинизирован как Gaythelos)  муж и жена. Скота (Scota)  в …   Википедия

  • скота — В мифологии ирландских кельтов женщина, от которой ведут свой род гэлы (см. глава 10). (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) …   Энциклопедия мифологии

  • Скота не держать, и ускотья не видать. — Скота не держать, и ускотья (падежа) не видать. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • скота — В мифологии ирландских кельтов женщина, от которой ведут свой род гэлы (см. глава 10) …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • скота — и, ж., діал. Нора, лігво …   Український тлумачний словник

  • ГОСТ 18157-88: Продукты убоя скота. Термины и определения — Терминология ГОСТ 18157 88: Продукты убоя скота. Термины и определения оригинал документа: 116. Адсорбционная рафинация жира Осветление жира с использованием адсорбентов Определения термина из разных документов: Адсорбционная рафинация жира… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • КОНТАГИОЗНАЯ ПЛЕВРОПНЕВМОНИЯ КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА — Рис. 1. Возбудители контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота в мазке. Рис. 1. Возбудители контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота в мазке. контагиозная плевропневмония крупного рогатого скота (Pleuropneumonia contagiosa… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • ЧУМА РОГАТОГО СКОТА — штамм «ЛТ»). /> Рис. 1. Вирус чумы крупного рогатого скота (штамм «ЛТ»). Рис. 1. Вирус чумы крупного рогатого скота (штамм «ЛТ»): 1 — крупная частица; 2 — филаментозная (нитчатая) форма; 3 — мелкая частица (×120 000); 4 —… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • ПОЛЬФАМИКСЫ ДЛЯ ОТКОРМА СКОТА, ТЕЛЯТ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ОТКОРМА СКОТА В ЛЕТНИЙ И ЗИМНИЙ ПЕРИОДЫ — Компонент Состав 1 кг препарата BWR для откорма скота 1 С для телят (заменитель молока) для телят R2 для откорма скота в летний период RI для откорма скота в зимний период Витамин A, ME 2500000 2000000 …   Импортные ветеринарные препараты

  • породы крупного рогатого скота — Таблица 48. Породы крупного рогатого скота: 1 — холмогорская; 2 — красная степная; 3 — бурая латвийская; 4 — тагильская; 5 — чёрно пёстрая; 6 — айрширская; 7 — костромская; 8 — ярославская. породы крупного… …   Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

  • Диагностика важнейших инфекционных болезней крупного рогатого скота, овец и коз — Название болезни Возбудитель Источник возбудителя инфекции Пути передачи возбудителя инфекции Основные поражаемые группы животных Длительность инкубационного периода Носительство возбудителя Важнейшие клинические признаки Патологоанатомические… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»