-
1 сказать пару теплых слов
• СКАЗАТЬ ПАРУ ТЕПЛЫХ СЛОВ кому coll, often humor[VP; subj: human]=====⇒ to scold, reprimand s.o. with harsh words:- Y is (really) going to hear it from X.Большой русско-английский фразеологический словарь > сказать пару теплых слов
-
2 сказать пару ласковых слов
General subject: send off with a flea in the earУниверсальный русско-английский словарь > сказать пару ласковых слов
-
3 сказать пару тёплых слов
сказать пару тёплых (ласковых) слов ( кому), тж. сказать пару ласковых ( кому)разг., шутл.cf. give smb. a piece of one's mind; let smb. know one's mind; give smb. a nice talking-to- Видел жеребца? - Кондрат закурил, несколько раз глубоко затянулся. - Приеду, пойду к той комиссии... Я им скажу пару ласковых. (В. Шукшин, И разыгрались же кони в поле) — 'Some stallion, eh?' Kondrat lighted a cigarette and inhaled deeply. 'When I get back I'll go and see that commission... I'll give them a piece of my mind.'
Русско-английский фразеологический словарь > сказать пару тёплых слов
-
4 сказать кому-л. пару теплых слов
tell smb. a couple of warm wordsРусско-английский синонимический словарь > сказать кому-л. пару теплых слов
-
5 ПАРУ
-
6 СЛОВ
-
7 СКАЗАТЬ
да и то сказатьБольшой русско-английский фразеологический словарь > СКАЗАТЬ
-
8 сказать кому-либо пару тёплых слов
General subject: give somebody a piece of one's mindУниверсальный русско-английский словарь > сказать кому-либо пару тёплых слов
-
9 ТЁПЛЫХ
-
10 П-69
СКАЗАТЬ ПАРУ ТЁПЛЫХ СЛОВ кому coll, often humor VP subj: human to scold, reprimand s.o. with harsh wordsX скажет Y-y пару тёплых слов = X will give Y a piece of X's mindX will tell Y a thing or two X will have a few choice words for Y Y is (really) going to hear it from X. -
11 разговор
сущ.Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I'm listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don't think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let's return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor's talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях. -
12 пара
-
13 высказываться откровенно
Русско-английский синонимический словарь > высказываться откровенно
-
14 высказываться напрямик
give smb. a piece of one's mind словосочетание:give a bit of one's mind (высказываться напрямик, высказываться откровенно)give a piece of one's mind (высказываться напрямик, высказываться откровенно, сказать кому-л. пару теплых слов)Русско-английский синонимический словарь > высказываться напрямик
См. также в других словарях:
сло́во — 1) а, мн. слова, слов, ам и (устар.) словеса, словес, ам, ср. 1. Единица речи, представляющая собой звуковое выражение понятия о предмете или явлении объективного мира. Значение слова. Порядок слов в предложении. Русские и иностранные слова. □… … Малый академический словарь
пропердолить — прохватить, забранить, вставить, накричать, обругать, отчихвостить, намылить голову, вставить фитиль, отчитать, отщелкать, отругать, распушить, устроить разгон, навести решку, выбранить, сделать втык, протереть с песком, вставить по самые ягодицы … Словарь синонимов
тёплый — ая, ое; тёпел, тепла, тепло, тёплы и теплы. 1. Дающий, источающий тепло. Днем солнце теплое, а по ночам заморозки сковывают землю. Николаева, Повесть о директоре МТС… || Слегка нагретый, с повышенной температурой. Теплый чай. Теплая ванна. Теплый … Малый академический словарь
ругать — ▲ высказывать ↑ свой, плохой, мнение, в отношении, что л. ругать высказывать свое низкое мнение о ком чем. поругивать. изругать. разругать. пройтись по чьему адресу. прохаживаться [пройтись] на чей счет [насчет]. не тем будь помянут. сказать пару … Идеографический словарь русского языка
слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
Слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
слово — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? слова, чему? слову, (вижу) что? слово, чем? словом, о чём? о слове; мн. что? слова, (нет) чего? слов, чему? словам, (вижу) что? слова, чем? словами, о чём? о словах 1. Словом называется единица … Толковый словарь Дмитриева
слово — I а; мн. слова/, слов, а/м и, (устар.), словеса/, слове/с, а/м; ср. см. тж. словом, одним словом, другими словами, своими словами … Словарь многих выражений
ПАРА — Вторая пара глаз. Жарг. шк. Шутл. Очки. (Запись 2003 г.). Голевая пара. Кар. Ирон. О неудачном выборе жениха. СРГК 4, 393. Пара да ровня – корова да хавронья. Перм. Шутл. ирон. О близких по духу, неразлучных друзьях. Подюков 1989, 144. Пара… … Большой словарь русских поговорок
Список персонажей серии мультсериалов «Total Drama Series» — В этой статье содержится информация о персонажах серии мультипликационных сериалов «Total Drama Series». Содержание 1 Появившиеся в «Остров отчаянных героев» 1.1 Участники … Википедия
Архелай (царь Каппадокии) — У этого термина существуют и другие значения, см. Архелай. Цари Каппадокии Ариартиды Ариарат I Ариарат II Ариарамн Ариарат III Ариарат IV Эвсеб Ариарат V Филопатр Ариарат VI Эпифан … Википедия