-
1 СИЛАМИ
-
2 силами
1) General subject: by, by efforts of (кого-л.)2) Business: by efforts -
3 силами до дивизии
Military: divisional-size -
4 силами до роты
Military: company-size -
5 силами расчёта
Naval: by crew -
6 силами и средствами
by and at the expense ofShipment and making-up of the necessary documents are to be done by and at the expense of the SELLER.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > силами и средствами
-
7 собираться с силами
• СОБИРАТЬСЯ/СОБРАТЬСЯ С СИЛАМИ[VP; subj: human]=====1. [if pfv, often infin with надо, нужно etc]⇒ to gather one's strength (before doing sth. difficult, after having been ill etc):- X соберётся с силами≈ X will summon <muster, regain> his strength;- X will get his <a> second wind;- X will rally (and do sth.);- X will rally his strength <his energy etc>.♦ [Прокурор] сделал новое волевое усилие, чтобы двинуть ногой, но она была неподвижна... Он решил передохнуть, собраться с новыми силами, усыпить бдительность организма (Войнович 4).... Не [the prosecutor] made another effort of the will to make his leg move, but it remained motionless....He decided to catch his breath, summon new strength, and lull the body's vigilance (4a).♦...Сам я, живой человек, смотрел на эту сцену откуда-то сбоку и свысока, и я тоже плакал и кричал во весь голос, чтобы они подождали со мною прощаться, потому что, может быть, я соберусь ещё с силами и встану (Терц 2)....I was still alive and I was looking down at the scene from somewhere on the side, and I cried as well, and shouted at the top of my voice, telling them to wait, because I might still rally and get up (2a).2. [more often pfv, esp. past or Verbal Adv собравшись]⇒ to make up one's mind to do sth., overcoming fear, timidity, uncertainty etc:- X собрался с силами≈ X summoned <gathered, mustered> his strength (courage);- X took < got> hold of himself;- [in limited contexts] X pulled himself together.♦ Найман-Ана осталась на месте, присела на корточки, всхлипывая... и так сидела, не поднимая головы. Потом собралась с силами, пошла к сыну, стараясь сохранить спокойствие (Айтматов 2). Naiman-Ana remained where she was and squatted down, sobbing...and not raising her head. Then she gathered her strength and walked over to her son, trying to keep calm (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собираться с силами
-
8 собраться с силами
• СОБИРАТЬСЯ/СОБРАТЬСЯ С СИЛАМИ[VP; subj: human]=====1. [if pfv, often infin with надо, нужно etc]⇒ to gather one's strength (before doing sth. difficult, after having been ill etc):- X соберётся с силами≈ X will summon <muster, regain> his strength;- X will get his <a> second wind;- X will rally (and do sth.);- X will rally his strength <his energy etc>.♦ [Прокурор] сделал новое волевое усилие, чтобы двинуть ногой, но она была неподвижна... Он решил передохнуть, собраться с новыми силами, усыпить бдительность организма (Войнович 4).... Не [the prosecutor] made another effort of the will to make his leg move, but it remained motionless....He decided to catch his breath, summon new strength, and lull the body's vigilance (4a).♦...Сам я, живой человек, смотрел на эту сцену откуда-то сбоку и свысока, и я тоже плакал и кричал во весь голос, чтобы они подождали со мною прощаться, потому что, может быть, я соберусь ещё с силами и встану (Терц 2)....I was still alive and I was looking down at the scene from somewhere on the side, and I cried as well, and shouted at the top of my voice, telling them to wait, because I might still rally and get up (2a).2. [more often pfv, esp. past or Verbal Adv собравшись]⇒ to make up one's mind to do sth., overcoming fear, timidity, uncertainty etc:- X собрался с силами≈ X summoned <gathered, mustered> his strength (courage);- X took < got> hold of himself;- [in limited contexts] X pulled himself together.♦ Найман-Ана осталась на месте, присела на корточки, всхлипывая... и так сидела, не поднимая головы. Потом собралась с силами, пошла к сыну, стараясь сохранить спокойствие (Айтматов 2). Naiman-Ana remained where she was and squatted down, sobbing...and not raising her head. Then she gathered her strength and walked over to her son, trying to keep calm (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собраться с силами
-
9 собираться с силами
Русско-английский синонимический словарь > собираться с силами
-
10 мериться силами
measure one's strength глагол:take on (приобретать, мериться силами, брать на работу, иметь успех, принимать на службу, принимать вызов)measure swords with (мериться силами, тягаться)словосочетание: -
11 всеми силами
• ВСЕМИ СИЛАМИ стараться, стремиться, хотеть, поощрять и т.п.[NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to try, strive to do sth., encourage s.o. etc) in any way one can, exerting every possible effort:- (do) everything in one's power (to...);- (do) everything (humanly) possible (to...);- (do < try>) one's (very) best (to...);- [in limited contexts](fight) tooth and nail.♦ Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упрёки совести язвили его [Обломова], как иглы, и он всеми силами старался свергнуть с себя бремя этих упрёков... (Гончаров 1). Fruitless regrets for the past and the stinging reproaches of conscience pricked him [Oblomov] like needles, and he tried with all his might to throw off the burden of this censure... (1b).♦ С тех пор, как заболел несчастный Иса, и до этих дней все родственники, и в особенности старый Хабуг, всеми силами помогали его семье (Искандер 3). Up to this point, ever since the unfortunate Isa had fallen ill, all the relatives, and old Khabug in particular, had done everything in their power to help his family (3a).♦ "...Не верю! Не могу верить!" - повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова (Достоевский 3). "I don't believe it! I can't believe it!" Razumikhin repeated, perplexed, trying as hard as he could to refute Raskolnikov's arguments (3b).♦ Юрий Андреевич лёг ничком на койку, лицом в подушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face in his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всеми силами
-
12 никакими силами
• НИКАКИМИ СИЛАМИ не заставить, не удержать, не остановить кого-что и т.п.[NPinstrum; these forms only ; adv; used with negated verbs; fixed WO]=====⇒ not by any means or methods can (s.o. be forced to do sth., be kept from doing sth. etc):- no power on earth <no power in the world, nothing in the world> (can stop s.o. from doing sth. <stop sth. from happening etc>);- there's no way (one can make s.o. do sth. <stop sth. from happening etc>);- there's nothing one < anyone> can do (to make s.o. do sth. <stop sth. from happening etc>).♦ [author's usage] [Катерина:] А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой (Островский 6). [К.:]... If things get too unbearable for me, no power on earth will be able to keep me here (6c).♦ "Если б гром загремел тогда, камень упал бы надо мной, я бы все-таки сказал. Этого никакими силами удержать было нельзя..."(Гончаров 1). "If a thunderbolt had struck me at that moment, or stone had fallen on me, I still should have said it! No power in the world could have stopped me!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > никакими силами
-
13 всеми силами души
• ВСЕМИ ФИБРАМИ < СИЛАМИ> ДУШИ ненавидеть, презирать кого-что, стремиться к чему и т.п. rather lit[NPinstrum; these forms only; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ (to hate, despise s.o. or sth., want sth. etc) very intensely:- (hate <detest etc> s.o. < sth.>) with every fiber of one's being;- (hate etc s.o. < sth.>) with a passion;- (want sth.) with all one's being <heart, soul, heart and soul>.♦...Павел Петрович всеми силами души своей возненавидел Базарова: он считал его гордецом, нахалом, циником, плебеем (Тургенев 2)....Pavel Petrovich detested Bazarov with every fibre of his being: he regarded him as an arrogant, impudent fellow, a cynic and a vulgarian (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > всеми силами души
-
14 тягаться силами
-
15 всеми силами
as hard as one can; with all one's strength; trying one's best; with all one's mightДоктор, принявший на себя обязанность его пользовать и уже несколько наслышавшийся о странной его истории, старался всеми силами отыскать тайное отношение между грезившимися ему привидениями и происшествиями его жизни, но ничего не мог успеть. (Н. Гоголь, Портрет) — The doctor who had undertaken to treat him and had already acquainted himself to some extent with his strange history, endeavoured with all his might to discover the underlying relation between his hallucinations and the events of his life, but without any success.
Несмотря на то, что муж и свекор, и в особенности полюбившая её свекровь, старались на суде всеми силами оправдать её, она была приговорена к ссылке в Сибирь, в каторжные работы. (Л. Толстой, Воскресение) — Although her husband, her father-in-law, but especially her mother-in-law, who had grown very fond or her, did all they could to get her acquitted, she was sentenced to hard labour in Siberia.
-
16 собираться с силами
1) (накапливать, восстанавливать в себе силы) collect one's strength; gather oneself up; muster up one's strengthОн уже не разбирал дороги, не обходил луж, спотыкался, падал, вставал, тяжело ложась на свою палку, стоял, покачиваясь и собираясь с силами, потом выбрасывал палку вперёд... (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — He no longer picked his way among the puddles, he stumbled, fell, got up, leaned heavily on his staff, swaying and mustering his strength then threw the staff forward...
2) (превозмогать страх, робость; решаться на что-либо) < try to> brace oneself; < try to> pull oneself together; master oneselfОн чувствовал себя так, будто ему предстоит опуститься в холодную невскую прорубь, но собрался с силами, открыл дверь и переступил порог. (А. Чаковский, Блокада) — By this time he felt as if he were about to take a plunge through a hole in the ice of the frozen Neva, but he mastered himself, opened the door and stepped across the threshold.
Русско-английский фразеологический словарь > собираться с силами
-
17 промышленное строительство собственными силами
Accounting: force-account construction activity (напр. силами фирмы)Универсальный русско-английский словарь > промышленное строительство собственными силами
-
18 строительство собственными силами
1) Economy: force-account construction activity2) Makarov: force-account construction activity (напр. силами фирмы)Универсальный русско-английский словарь > строительство собственными силами
-
19 ведомость дефектов, подлежащих устранению силами поставщика
Ведомость дефектов, подлежащих устранению силами поставщика -- clean-up sheetРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ведомость дефектов, подлежащих устранению силами поставщика
-
20 обслуживание местными силами
Обслуживание местными силами-- However, maintenance at a local level is again proving to be very difficult.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обслуживание местными силами
См. также в других словарях:
силами — помериться силами • совместность, взаимность померяться силами • совместность, взаимность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
силами кооператива — нареч, кол во синонимов: 1 • кооперативно (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Силами — предл.; с род. Используя кого либо или что либо, при помощи кого либо или чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Верховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами Российской Федерации — Верховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами Российской Федерации … Википедия
Благодарность Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации — Благодарность Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации … Википедия
Грамота Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации — Грамота Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации … Википедия
собираться с силами — собираться/собраться с силами 1. Накапливать в себе силы; отдыхая, восстанавливать в себе силы. С сущ. со знач. лица: больной, раненый, штангист… собирается с силами. Пройдет немного времени, отдохнем, соберемся с силами и снова отправимся в… … Учебный фразеологический словарь
собраться с силами — собираться/собраться с силами 1. Накапливать в себе силы; отдыхая, восстанавливать в себе силы. С сущ. со знач. лица: больной, раненый, штангист… собирается с силами. Пройдет немного времени, отдохнем, соберемся с силами и снова отправимся в… … Учебный фразеологический словарь
Эмблема Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации — … Википедия
Верховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами СССР — Флаг Верховного Главнокомандующего ВС СССР (1964 1991) Верховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами СССР высшая должность в В … Википедия
верховное главнокомандование вооруженными силами германии (окв) — (Oberkommando der Wehrmacht; OKW). Было создано по приказу Гитлера 4 февраля 1938 вместо Военного министерства (Reichskriegsministerium). Верховным главнокомандующим вооруженными силами являлся Гитлер, на верность которому личный состав… … Энциклопедия Третьего рейха