-
61 Семеро капралов, да один рядовой
There are many bosses but few workers to do the workCf: All chiefs and no Indians (Am.). Too many generals and no privates (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Семеро капралов, да один рядовой
-
62 Семеро одного не ждут
There are many of us, we cannot wait or do not want to wait for one man who has not come and we will do what we are planning to without himCf: A dollar waiting on a dime (Am.). For one man that is missing there's no spoiling the wedding (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Семеро одного не ждут
-
63 семеро одного не ждут
Dictionnaire russe-français universel > семеро одного не ждут
-
64 семеро одного не ждут
-
65 семеро одного не ждут
Русско-английский словарь Wiktionary > семеро одного не ждут
-
66 Семеро одного не ждут
Il più tira il meno.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Семеро одного не ждут
-
67 семеро одного не ждут
W: sieben warten nicht auf einen; E: wenn einer sich verspätet, muß man auf ihn nicht Rücksicht nehmen; Ä: sieben sollen nicht harren auf einen Narren -
68 семеро одного не ждут
посл ≈ for one that is missing there's no spoiling a wedding -
69 не семеро по лавкам
• НЕ СЕМЕРО ПО ЛАВКАМ у кого highly coll[NP; Invar; the resulting phrase is usu. indep. sent; fixed WO]=====⇒ s.o. is not burdened with a large family needing support and care:- X isn't saddled with a large brood.Большой русско-английский фразеологический словарь > не семеро по лавкам
-
70 держите меня семеро!
ДЕРЖИТЕ МЕНЯ СЕМЕРО! разг.you're full of shit! < taboo> / get out of here! / don't make me laugh! / yeah, right! tell me another! смешно of sth funny or unrealisticДиалог двух алкоголиков: - Я скоро получу наследство, и мы с тобой, старик, заживём. - Держите меня семеро! Dialog between two drunks: - As soon as I get my inheritance, you and me, kid - we'll really live it up. - Get out of here!
Дополнение к русско-английским словарям > держите меня семеро!
-
71 один с сошкой, семеро с ложкой
один с сошкой, <а> семеро с ложкойпогов.one man does the work but seven take the pickings; one with a plough, seven with a spoon- А как платит купец? Не обсчитывает? - Ну как же не обсчитывает!.. Без этого не бывает. Вначале приёмщик обсчитывает. Ему тоже пить-есть надо. Потом кладовщик. Потом управляющий. А там дальше - хозяин. Он уж о барыше печётся... - Один - с сошкой, семеро - с ложкой, - усмехнулся Акимов. (Г. Марков, Сибирь) — 'How does the merchant pay you? Does he cheat?' 'Naturally! What would you expect? First he warms his hands. He's got to eat and drink, doesn't he? Then the warehouse man. Then the manager. Then the boss himself - he's concerned with profit...' 'In other words, one man does the work but seven take the pickings,' Akimov said with a chuckle.
Русско-английский фразеологический словарь > один с сошкой, семеро с ложкой
-
72 держите меня семеро!
1) Colloquial: don't make me laugh!, get out of here!2) Taboo: you're full of shit!Универсальный русско-английский словарь > держите меня семеро!
-
73 их было семеро
General subject: they were seven, there were seven of them -
74 один с сошкой, а семеро с ложкой
Set phrase: one beats the bush, and seven others catch the bird (used to mean: one man does the work, but several take the pickings), one man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in hand, one with a plough, seven with a spoonУниверсальный русско-английский словарь > один с сошкой, а семеро с ложкой
-
75 один с сошкой, семеро с ложкой
Set phrase: one beats the bush, and seven others catch the bird (used to mean: one man does the work, but several take the pickings), one man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in hand, one with a plough, seven with a spoonУниверсальный русско-английский словарь > один с сошкой, семеро с ложкой
-
76 нас было семеро
prongener. mēs bijām septiņi -
77 один с сошкой, семеро с ложкой
Diccionario universal ruso-español > один с сошкой, семеро с ложкой
-
78 один с сошкой, семеро с ложкой
Dictionnaire russe-français universel > один с сошкой, семеро с ложкой
-
79 пришёл марток-надевай семеро порток
vphras. (о январе) Janvier a trois bonnetsDictionnaire russe-français universel > пришёл марток-надевай семеро порток
-
80 нас семеро
prongener. wij zijn met zijn zevenen
См. также в других словарях:
СЕМЕРО — СЕМЕРО, семерых, числ. собир. (см. §62). Семь или семь пар чего нибудь. Нас было семеро. «Семеро одного не ждут.» (посл.) Семеро щипцов. Семеро глаз. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
семеро — СЕМЕРО, числ. Много (о людях). Вы бы еще семеро пришли. семеро на одного. См. также: Держите меня семеро!; Мы, грузины, народ горячий; Нос на семерых рос … Словарь русского арго
СЕМЕРО — СЕМЕРО, ых, ым, числ. собир. 1. С существительными мужского рода, обозначающими лиц, с личными местоимениями мн. и без зависимого слова: семь. С. братьев. Их пришло с. С. незнакомцев. С. одного не ждут (посл.). С. ребят. У него не с. по лавкам… … Толковый словарь Ожегова
семеро — сущ., кол во синонимов: 4 • много (196) • семерик (4) • семерка (12) • … Словарь синонимов
СЕМЕРО — Не семеро обсели. Волг. О множестве детей. Глухов 1988, 147 … Большой словарь русских поговорок
семеро — ых; числ. собир. (употр. с сущ. м. или общ. р., обозначающими лиц, а также с сущ., имеющими только мн. ч., и с личн. местоим. во мн. и без зависимого сл.). = Семь (счётного значения не имеет). С. женщин и мужчин. С. детей. Не спал с. суток.… … Энциклопедический словарь
семеро — ых; числ. собир. употр. с сущ. м. или общ. р., обозначающими лиц, а также с сущ., имеющими только мн. ч., и с личн. местоим. во мн. и без зависимого сл. = семь (счётного значения не имеет) Се/меро женщин и мужчин. Се/меро детей. Не спал се/меро… … Словарь многих выражений
семеро — семох, семом, семома, на семох, Пр. Семеро … Словник лемківскої говірки
Семеро одного не ждут — Семеро одного не ждут … Википедия
Семеро братьев — Seitsemän veljestä … Википедия
Семеро смелых (фильм) — «Семеро смелых» Жанр приключенческий фильм Режиссёр … Википедия