-
1 семейно
-
2 семейно-воспитательная группа
Sociology: family care groupУниверсальный русско-английский словарь > семейно-воспитательная группа
-
3 семейно-имущественный раздел
Economy: division of family propertyУниверсальный русско-английский словарь > семейно-имущественный раздел
-
4 семейно-исторический
Religion: family historyУниверсальный русско-английский словарь > семейно-исторический
-
5 семейно-наследственная остеодисплазия
Medicine: familial hereditary dysplasia of boneУниверсальный русско-английский словарь > семейно-наследственная остеодисплазия
-
6 семейно-наследственный
Medicine: heredofamilialУниверсальный русско-английский словарь > семейно-наследственный
-
7 семейно-правовое представительство
Универсальный русско-английский словарь > семейно-правовое представительство
-
8 семейно-брачные отношения
Русско-английский политический словарь > семейно-брачные отношения
-
9 семейно-наследственный
-
10 семейно-родовые праздники
familial and ancestral holidaysДополнительный универсальный русско-английский словарь > семейно-родовые праздники
-
11 семейно-наследственная остеодисплазия
Большой русско-английский медицинский словарь > семейно-наследственная остеодисплазия
-
12 семейно-наследственный
Большой русско-английский медицинский словарь > семейно-наследственный
-
13 семейно-наследственный
прилаг. heredofamilialRussian-english stomatological dctionary > семейно-наследственный
-
14 семейно-имущественный раздел
Русско-Английский новый экономический словарь > семейно-имущественный раздел
-
15 семейно-исторический
Русско-английский большой базовый словарь > семейно-исторический
-
16 ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая
1) General subject: serial marriage (предложение некоторых социологов)2) Makarov: serial monogamy (предложение некоторых социологов)Универсальный русско-английский словарь > ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая
-
17 расширенная семейная терапия
Medicine: extended family therapy (вариант семейной терапии с акцентом на более широкие семейно-родственные структуры)Универсальный русско-английский словарь > расширенная семейная терапия
-
18 Ч-8
В ДОБРЫЙ ЧАС! ЧАС ДОБРЫЙ! coll formula phrase these forms only usu. this WO (1st var.), fixed WO (2nd var.)) used to wish s.o. success, prosperity etc, usu. when he is about to begin some important undertaking or set out on a tripgood luck (to you)!the best of luck! all the best (to you)! I wish you luck! (as a wish for a successful trip only) have a good (safe, nice) trip have a safe (good) journey.«Ну, с богом. Час добрый», - проговорил старик, крестясь. Петро привычным движением вскинул в седло своё сбитое тело, поправил позади складки рубахи, стянутые пояском. Конь пошёл к воротам (Шолохов 2). "Well, God be with ye! Good luck," the old man said, making the sign of the cross. With habitual ease Petro swung his well-knit body into the saddle and straightened the back folds of his belted shirt. The horse walked to the gate (2a).«Венчайся себе, пожалуй, противузаконного ничего нет но лучше бы было семейно да кротко... Ну, господь с вами, в добрый час...»(Герцен 1). "Get married if you like, there is nothing unlawful about it, but it would be better to do it peacefully, with the consent of the family... Well, the Lord be with you! Good luck to you..." (1a).После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришёл хуторской атаман. «Сказал бы - в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай» (Шолохов 5). After breakfast Pantelei was about to set off for the fields again, but the village ataman appeared. "I was going to wish you a good journey, Pantelei Prokofievich, but wait a bit, don't go yet" (5a). -
19 в добрый час!
• В ДОБРЫЙ ЧАС!; ЧАС ДОБРЫЙ! coll[formula phrase; these forms only; usu. this WO (1st var.), fixed WO (2nd var.)]=====⇒ used to wish s.o. success, prosperity etc, usu. when he is about to begin some important undertaking or set out on a trip:- good luck (to you)!;- the best of luck!;- all the best (to you)!;- I wish you luck!;- [as a wish for a successful trip only] have a good <safe, nice> trip;- have a safe < good> journey.♦ "Ну, с богом. Час добрый", - проговорил старик, крестясь. Петро привычным движением вскинул в седло своё сбитое тело, поправил позади складки рубахи, стянутые пояском. Конь пошёл к воротам (Шолохов 2). "Well, God be with ye! Good luck," the old man said, making the sign of the cross. With habitual ease Petro swung his well-knit body into the saddle and straightened the back folds of his belted shirt. The horse walked to the gate (2a).♦ "Венчайся себе, пожалуй, противузаконного ничего нет; но лучше бы было семейно да кротко... Ну, господь с вами, в добрый час..."(Герцен 1). "Get married if you like, there is nothing unlawful about it; but it would be better to do it peacefully, with the consent of the family....Well, the Lord be with you! Good luck to you..." (1a).♦ После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришёл хуторской атаман. "Сказал бы - в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай" (Шолохов 5). After breakfast Pantelei was about to set off for the fields again, but the village ataman appeared. "I was going to wish you a good journey, Pantelei Prokofievich, but wait a bit, don't go yet" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в добрый час!
-
20 час добрый!
• В ДОБРЫЙ ЧАС!; ЧАС ДОБРЫЙ! coll[formula phrase; these forms only; usu. this WO (1st var.), fixed WO (2nd var.)]=====⇒ used to wish s.o. success, prosperity etc, usu. when he is about to begin some important undertaking or set out on a trip:- good luck (to you)!;- the best of luck!;- all the best (to you)!;- I wish you luck!;- [as a wish for a successful trip only] have a good <safe, nice> trip;- have a safe < good> journey.♦ "Ну, с богом. Час добрый", - проговорил старик, крестясь. Петро привычным движением вскинул в седло своё сбитое тело, поправил позади складки рубахи, стянутые пояском. Конь пошёл к воротам (Шолохов 2). "Well, God be with ye! Good luck," the old man said, making the sign of the cross. With habitual ease Petro swung his well-knit body into the saddle and straightened the back folds of his belted shirt. The horse walked to the gate (2a).♦ "Венчайся себе, пожалуй, противузаконного ничего нет; но лучше бы было семейно да кротко... Ну, господь с вами, в добрый час..."(Герцен 1). "Get married if you like, there is nothing unlawful about it; but it would be better to do it peacefully, with the consent of the family....Well, the Lord be with you! Good luck to you..." (1a).♦ После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришёл хуторской атаман. "Сказал бы - в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай" (Шолохов 5). After breakfast Pantelei was about to set off for the fields again, but the village ataman appeared. "I was going to wish you a good journey, Pantelei Prokofievich, but wait a bit, don't go yet" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > час добрый!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
семейно — семейственно Словарь русских синонимов. семейно нареч, кол во синонимов: 4 • в кругу семьи (3) • … Словарь синонимов
семейно-брачный — семейно брачный … Орфографический словарь-справочник
семейно-бытовой — семейно бытовой … Орфографический словарь-справочник
семейно-возрастной — семейно возрастной … Орфографический словарь-справочник
семейно-долевой — семейно долевой … Орфографический словарь-справочник
семейно-индивидуальный — семейно индивидуальный … Орфографический словарь-справочник
семейно-личный — семейно личный … Орфографический словарь-справочник
семейно-наследственный — семейно наследственный … Орфографический словарь-справочник
семейно-нравственный — семейно нравственный … Орфографический словарь-справочник
семейно-обрядовый — семейно обрядовый … Орфографический словарь-справочник
семейно-правовой — семейно правовой … Орфографический словарь-справочник