Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

святое+причастие

  • 61 das Hochwürdigste Gut

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > das Hochwürdigste Gut

  • 62 depositar

    vt; М.; рел.
    храни́ть в це́ркви ( святое причастие)

    Diccionario español-ruso. América Latina > depositar

  • 63 ευχαριστία

    ευχαριστία η
    благодарность, признательность, благодарение;
    ΦΡ.
    Θεία Ευχαριστία η — Божественная Евхаристия – таинство пресуществления хлеба и вина в Тело и Кровь Христову, совершающееся на Божественной Литургии; Святое Причастие
    Этим.
    < дргр. ευχάριστος < ευ- + -χάριστος < χαρίζω < χάρις «благая радость»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ευχαριστία

  • 64 κοινωνία

    κοινωνία η
    1) общество;
    2) Θεία / Αγία Κοινωνία ηСвятое Причастие Тела и Крови Христа

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > κοινωνία

  • 65 μετάδοση

    μετάδοση η
    1) передача:

    η κληρονομική μετάδοση του προπατορικού αμαρτήματος — унаследование первородного греха;

    2) Αγία Μετάδοση — Святое Причастие Христовых Тайн

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > μετάδοση

  • 66 Kommunion

    f
    рел. Святое причастие, Причащение Святых тайн

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Kommunion

  • 67 pyhäruoka

    1) праздничная еда, праздничное блюдо, праздничное угощение, воскресное кушание
    2) святое причастие, просфира

    Suomi-venäjä sanakirja > pyhäruoka

  • 68 eŭkaristi·o

    церк. 1. евхаристия, (Святое) причастие; 2. Святые Дары (= konsekritaj pano kaj vino); 3. причащение (= komunio) \eŭkaristi{}{·}o{}{·}a евхаристический, евхаристийный \eŭkaristi{}{·}o{}aĵ{·}o{·}j оч. редк., см. \eŭkaristi{}{·}o{}{·}o 2..

    Эсперанто-русский словарь > eŭkaristi·o

  • 69 amo

    m
    2) хозяин, владелец
    3) хозяин, господин
    4) управляющий, старший надсмотрщик
    5) уст. воспитатель
    ••

    el Amo grande Мекс.бог

    Nuestro Amo Кол., Мекс., Чили рел.святое причастие

    Universal diccionario español-ruso > amo

  • 70 Holy Communion

    церк. Святое причастие

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Holy Communion

  • 71 Holy Table

    церк. Святое причастие

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Holy Table

  • 72 element

    ['elɪmənt], ['elə-] 1. сущ.
    1) хим. элемент
    - Mendeleev's Periodic Table of the Elements
    - Periodic Table of the Elements
    2)
    а) элемент, составная часть

    basic / essential / vital element — важный элемент, важная, основная черта

    б) (несущественная) часть, доля, след, признак
    Syn:
    3)
    а) тех. секция, отделение (на которые поделён какой-л. объём)
    в) тех. нагревательный элемент (в нагревателях, лампах накаливания)
    4) ( elements) рел.; = the consecrated elements Святые дары ( тело и кровь Христа под видом хлеба и вина); святое причастие
    Syn:
    5) мат. элемент множества; бесконечно малая величина; дифференциал; член ( сумма которых образует определитель матрицы)
    6) ( elements) основы, азы (какой-л. деятельности, ремесла, науки)

    Calculation and geometry and all the other elements of instruction. — Арифметика, геометрия и другие предметы, составляющие основу образования.

    Syn:
    7) стихия (часто как составной элемент мироздания согласно мифам и доктринам древнегреческих философов)

    to be in one's element — быть в своей стихии; чувствовать себя, как рыба в воде

    out of one's element — не в своей стихии, не в своей тарелке

    Some fishes can live a long time after removal from their element. — Некоторые рыбы способны жить довольно долгое время после изъятия их из родной стихии.

    - four elements
    - war of elements
    Syn:
    8) ( elements) непогода, неблагоприятные погодные условия (ветер, дождь)
    9) воен. боевая единица; амер. звено ( в авиационном полку)

    foreign elementиностранное подразделение (подразделение, в котором служат воины из других стран)

    Syn:
    10) фактор, (составляющая) сила воздействия; субстрат

    The Celtic and Teutonic elements in the population. — Кельтская и германская составляющие населения.

    Syn:
    ••
    2. гл.; уст.
    являться составной частью, структурной единицей, строительным элементом

    His very soul was elemented of nothing but sadness. — Самая душа его строилась из одной лишь скорби.

    Англо-русский современный словарь > element

  • 73 h.c.

    I сокр. от Holy Communion II сокр. от honoris causa; лат.
    за заслуги; ради почета

    Англо-русский современный словарь > h.c.

  • 74 евхаристия

    ж рел.
    Eucharistíe f, pl -tíen; das héilige Ábendmahl ( святое причастие)

    Новый русско-немецкий словарь > евхаристия

  • 75 Виртуализм

     ♦ ( ENG virtualism)
       воззрение на Святое Причастие, связанное с именем Жана Кальвина (1509- 1564), к-рый подчеркивал, что Иисус Христос истинно присутствует в причастии и что добродетель или благо его смерти передаются тем, кто верит, что они содержатся в элементах причастия, к-рые в действительности остаются хлебом и вином.

    Westminster dictionary of theological terms > Виртуализм

  • 76 Причащаться

     ♦ ( ENG communicate)
     (от лат. communicare - участвовать в)
       получать Святое Причастие.

    Westminster dictionary of theological terms > Причащаться

  • 77 Maigret et l'affaire Saint-Fiacre

       1959 – Франция – Италия (98 мин)
         Произв. Filmsonor Intermondia Films, Cinétel (Париж), Pretoria―Titanus (Рим)
         Реж. ЖАН ДЕЛАННУА
         Сцен. Жан Деланнуа, P.M. Арло, Мишель Одьяр по роману Жоржа Сименона «Дело Сен-Фиакр» (L'affaire Saint-Fiacre)
         Опер. Луи Паж
         Муз. Жан Продромидес
         В ролях Жан Габен (комиссар Мегрэ), Мишель Оклер (Морис де Сен-Фиакр), Валентина Тессье (графиня де Сен-Фиакр), Робер Хирш (Люсьен Сабатье), Поль Франкёр (доктор Бушардон), Жак Морель (мэтр Молеон), Мишель Витольд (аббат Жоде), Габриэль Фонтан (Мария Татен), Камиль Герини (Готье).
       Комиссар Мегрэ приезжает в деревушку Сен-Фиакр неподалеку от Мулена, где прошло его детство. 40 лет назад его отец служил управляющим у графа де Сен-Фиакр, умершего за 10 лет до приезда Мегрэ. В детстве Мегрэ был немного влюблен в графиню. Теперь же она обратилась к нему, поскольку получила анонимное письмо такого содержания: «Ты умрешь на заутрене». Мегрэ проводит вечер в замке, однако графиня, страдающая от болезни сердца, не может разделить с ним ужин. Мегрэ, готовый к любым неожиданностям, засыпает в кресле и просыпается в 19.20. Графиня уже в церкви. Он идет туда, видит, как графиня принимает от священника святое причастие, а затем садится на скамью; через несколько минут Мегрэ подходит к графине и трогает ее за плечо – она мертва: остановка сердца.
       Мегрэ огорчен тем, что ему не удалось предотвратить смерть графини, и начинает расследование. Он говорит с управляющим, который сетует на разорение хозяйства. Многие земли распроданы. Сам замок заложен. Управляющий винит во всем нынешнего секретаря графини Люсьена Сабатье, который по совместительству был и ее любовником. Сабатье пишет критические статьи по искусству в газету Мулена; он убедил графиню продать произведения искусства, хранившиеся во дворце, и часть мебели. Сын графини Морис, постоянно занимая денег у матери, живет на широкую ногу в Париже. Он неожиданно приезжает в Сен-Фиакр, ничего не зная о разыгравшейся драме. Морис возмущен публикацией в газете Мулена ложного сообщения о его самоубийстве – вероятно, эта публикация и вызвала смерть графини. Он также упрекает священника в том, что тот постоянно стыдил ее за нежные отношения с секретарями и грозил вечными муками.
       Мегрэ приходит в редакцию газеты и узнает, что ложное сообщение пришло не из Парижа, как все думали изначально, а из Мулена. В доме священника он находит молитвенник графини, в который кто-то подложил вырезку из газеты с сообщением о самоубийстве ее сына. Мегрэ собирает в замке врача графини, управляющего и его сына (протеже графини, которая относилась к нему как к родному сыну), кюре, графа Мориса, секретаря Люсьена Сабатье и его адвоката. Все эти люди несут моральную ответственность за убийство; главным движущим мотивом были деньги. На этой последней встрече Мегрэ называет имя того, кто подложил вырезку в молитвенник и стал, таким образом, убийцей графини.
         Запоздалая, но очень точная экранизация одного из 1-х романов в цикле про Мегрэ (если точнее – 14-го, изданного в 1932 г.). Фильм был снят на волне успеха картины Мегрэ расставляет сети, Maigret tend un piège, 1957, довольно удачной экранизации романа 1955 г., где знаменитый комиссар ловит закомплексованного и инфантильного убийцу женщин; даже съемочные группы у этих фильмов почти одинаковы (Деланнуа, Арло, Одьяр, Луи Паж, Габен). Мегрэ и дело Сен-Фиакр, несомненно, стал самым увлекательным воплощением Мегрэ на экране. 2 его сильные стороны: художественно мрачная атмосфера, обволакивающая действие, частично созданная замечательной операторской работой Луи Пажа; ностальгия комиссара при возвращении в места, где прошло его детство. В этом смысле фильм воздает должное оригинальности романа – 1-го, где Сименон, задолго до «Воспоминаний Мегрэ» (Les Mémoires de Maigret, 1951), попытался придать своему персонажу биографическое измерение и объем. Мегрэ вспоминает пышность, успокоительную роскошь мира, теперь пришедшего в полный упадок. Разруха, охватившая замок Сен-Фиакр – это символ падения одной отдельно взятой семьи и исчезновения целого образа жизни, системы ценностей, к которой Мегрэ, постарев, остается накрепко привязан.
       3 работы Габена в роли этого персонажа (2 фильма Деланнуа и Мегрэ видит красное, Maigret voit rouge, Гранжье, 1963 – фильм не без достоинств) делают его чуть ли не самым убедительным Мегрэ в истории кино. Вспомним тех, кто появлялся в этой роли до и после него: Пьер Ренуар (Ночь на перекрестке, La nuit du carrefour, 1932) – тень в фильме теней, однако для некоторых именно он – лучший Мегрэ; Абель Таррид (Желтый пес, Le chien jaune, Жан Таррид, 1932); Арри Бор (Голова человека, La tête d'un homme, Дювивье, 1933) – образ, несомненно, наиболее верный замыслу писателя; Альбер Прежан (Пикпюс, Picpus, Ришар Поттье, 1943; Сесиль мертва, Cécile est morte, Морис Турнёр, 1943; Подвалы «Мажестика», Les caves du Majestic, Поттье, 1945) – худший из всех; Чарлз Лотон (Человек на Эйфелевой башне, The Man on the Eiffel Tower, Бёрджесс Мередит, США, 1949); великолепный Мишель Симон в новелле «Показания церковного служки» в фильме Три туза, Brelan d'as, Анри Вернёй, 1952; Морис Мансон (Следствие ведет Мегрэ, Maigret dirige l'enquête, Стэпи Кордье, 1956); Джино Черви (Мегрэ на площади Пигаль, Maigret à Pigalle, Марио Ланди, Франция – Италия, 1967); Хайнц Рюманн (Мегрэ бьет в цель, Maigret fait mouche, Альфред Вайденман, Австрия – Италия-Франция, 1966). В Мегрэ и деле Сен-Фиакр комиссар в воплощении Габена, конечно, выразителен, человечен и авторитетен. Однако он чуть слишком самоуверенно возводит себя в ранг судьи, что противоречит характеру персонажа. Хотя верно и то, что его окружает горстка бесхарактерных людей, вызывающих скорее презрение, чем жалость. С другой стороны, диалоги слишком театральны, Мегрэ резко обрывает своих собеседников: ему не хватает тяги к тишине, мимикрии, полубессознательному впитыванию в себя обстановки – тех качеств, что всегда испытывает герой Сименона, в какое бы окружение ни попал в интересах следствия. Наконец, Габен снялся в 10 фильмах по мотивам различных произведений Сименона и поэтому остается актером, который чаще прочих воплощал на экране героев этого писателя.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Maigret et l'affaire Saint-Fiacre

  • 78 La Voie lactée

       1969 – Франция (92 мин)
         Произв. Greenwich Films Production (Серж Зильберман) (Париж), Fraia Film (Рим)
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луис Бунюэль, Жан-Клод Каррьер
         Опер. Кристиан Матра (Eastmancolor)
         В ролях Поль Франкёр (Пьер), Лоран Терзиефф (Жан), Ален Кюни (человек в плаще), Эдит Скоб (Мария, мать Иисуса), Бернар Верлей (Иисус), Жан Пиа (янсенист), Франсуа Местр (сумасшедший кюре), Клод Серваль (бригадир), Мишель Пикколи (маркиз де Сад), Мюни (монашенка-янсенистка), Мишель Эчеверри (судья Инквизиции), Пьер Клеманти (ангел).
       Бродяги Пьер и Жан отправляются в Сен-Жак-де-Компостель, чтобы подзаработать денег. По пути они встречают сумасшедших, ясновидящих и приверженцев самых разнообразных католических ересей. Картина иллюстрирует 6 основных таинств или догм: святое причастие, природу Христа, Святую Троицу, происхождение Зла, Благодать и Свободу, таинства, имеющие отношение к Святой Деве Марии.
         Этот фильм без особого риска ошибиться можно назвать уникальным в истории кино: краткое введение в теологию, насквозь пропитанное юмором и иронией, но в более глубоких слоях наполненное растерянностью и страхом автора. На поверхности перед нами оживает целая мифология, полная абсурда и противоречий; но требуется очень мало усилий, чтобы тот или иной элемент этой мифологии, принятый за абсолютную истину, породил ненависть, фанатизм и череду кровопролитий. Сюжет фильма (хотя его едва ли можно назвать сюжетом) до крайности волен и изобретателен; прошлое постоянно перемешивается с настоящим, воображаемое – с действительным, а фабула перемежается отступлениями, отклонениями, монологами, репликами в сторону, связывающими плутовскую традицию с фантастикой. Это 1-й сюжет подобного рода, выстроенный Бунюэлем (и Жан-Клодом Каррьером). Он передает живое ощущение приключения, которым Бунюэль разжигает любопытство зрителя, сеет в нем сомнение и, главное, с юмором и головокружительной быстротой передает ему тревогу, которой пропитан этот сюжет.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 94―95 (1969). Содержит заметки, сделанные Бунюэлем и Каррьером при работе над сценарием.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Voie lactée

  • 79 مُقَدَّسٌ

    1. святой, священный, неприкосновенный; مُقَدَّسٌ الكتاب ال церк. Священное писание; مُقَدَّسٌ السرّ ال церк. святое таинство, причастие; * الارض ال مُقَدَّسٌ ـة Палестина (букв. святая земля);مُقَدَّسٌ الاراض ال г. г. Мекка и Медина (букв. священные земли); مُقَدَّسٌ البيت ال г. Иерусалим
    2. мн. святыня
    мн. مُقَدَّسَاتٌ
    1. святой, священный, неприкосновенный; مُقَدَّسٌ الكتاب ال церк. Священное Писание; مُقَدَّسٌ اسرّ ال церк. святое таинство, причастие; * الارض ال مُقَدَّسٌ ـة Палестина (букв. святая земля); الاراضى ال مُقَدَّسٌ ـة г. г. Мекка и Медина (букв. священные земли); مُقَدَّسٌ البيت ال г. Иерусалим
    2. мн. святыня

    Арабско-Русский словарь > مُقَدَّسٌ

  • 80 مقدّس

    I
    مُقَدَّسٌ
    мн. اتٌ
    1. святой, священный, неприкосновенный; مقدّس الكتاب ال церк. Священное писание; مقدّس السرّ ال церк. святое таинство, причастие; * الارض ال مقدّس ـة Палестина (букв. святая земля) ;مقدّس الاراض ال г. г. Мекка и Медина (букв. священные земли) ; مقدّس البيت ال г. Иерусалим; 2. мн. святыня
    II
    مُقَدِّسٌ
    паломник, посетивший г. Иерусалим
    * * *

    уаа=

    1. священный
    2. святыни

    Арабско-Русский словарь > مقدّس

См. также в других словарях:

  • Святое причастие — Евхаристия (Сандро Боттичелли, 1495 год) Евхаристия (греч. ευχαριστία  благодарение), Святое Причастие  главнейший, признаваемый всеми христианскими вероисповеданиями обряд; у православных, католиков, лютеран  Таинство, при котором верующие… …   Википедия

  • Святое причастие — Свят ое прич астие (церк.) …   Русский орфографический словарь

  • Святое Причастие —  ♦ (ENG Holy communion)    см. Вечеря Господня …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Причастие — В Викисловаре есть статья «причастие» Причастие  многозначный термин. Причастие (калька с лат. participium) в грамматике  часть речи или особая форма глагола Причастие (Святые Тайны, евхаристия, свя …   Википедия

  • причастие — ПРИЧАСТИЕ1, я, ср и {{stl 8}}причащение{{/stl 8}}, я, ср То же, что и евхаристия. К причастию бабы вынесли плачущих детей (Б.Зайцев). В последнее время в православной церкви как бы обозначилось евхаристическое возрождение, выразившееся, в первую… …   Толковый словарь русских существительных

  • причастие — 1. ПРИЧАСТИЕ, я; ср. Лингв. Форма глагола, совмещающая в себе признаки глагола (время, залог, вид) и прилагательного (изменение по родам, склонение). Действительное, страдательное п. ◁ Причастный, ая, ое. П ая форма. П. оборот. 2. ПРИЧАСТИЕ, я;… …   Энциклопедический словарь

  • Причастие (христианство) — Евхаристия (Сандро Боттичелли, 1495 год) Евхаристия (греч. ευχαριστία  благодарение), Святое Причастие  главнейший, признаваемый всеми христианскими вероисповеданиями обряд; у православных, католиков, лютеран  Таинство, при котором верующие… …   Википедия

  • причастие — I я; ср.; лингв. см. тж. причастный Форма глагола, совмещающая в себе признаки глагола (время, залог, вид) и прилагательного (изменение по родам, склонение) Действительное, страдательное прича/стие. II я; ср.; церк. 1) = пр …   Словарь многих выражений

  • Holy communion —  Святое Причастие …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • евхаристия — святое причастие Ср. Euchariatia святые тайны. Ср. Ευχαριστία (ευ, хорошо χάρις, милость) благодарение, святая вечеря …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»