-
21 kröker
[kr'ö:ker]verbсгибатьgöra krokig, böja————————[kr'ö:ker]verbискривляться -
22 ceļš aizgriežas sāņus
-
23 rentrer dans le chou à qn
(rentrer [реже entrer] dans le chou à qn)1) наброситься на кого-либо, врезать кому-либо2) врезаться в кого-либо, толкнуть кого-либоElle tourne dans la rue Saint Zano, traverse la place Martin Onezeroccia et s'immobilise avec une telle brusquerie qu'emporté par mon élan, [...] je manque de lui rentrer dans le chou. (San-Antonio, Béru-Béru.) — Она сворачивает на улицу Сензано, пересекает площадь Мартен Онезероча и застывает на месте так внезапно, что я, влекомый своим порывом [...] едва не врезаюсь в нее.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans le chou à qn
-
24 la route fait une courbe
сущ.общ. дорога сворачиваетФранцузско-русский универсальный словарь > la route fait une courbe
-
25 кумурска
муравей;кумурска кичинекей болсо да, кайраты тоо аңтарат погов. мал муравей, но сила его горы сворачивает; мал золотник, да дорог;кумурскадай кыжылда- кишеть как муравьи; кишмя кишеть;кумурска бел1) тонкая и изящная талия;2) красавица со стройным станом. -
26 turn\ off
1. II could see him turn off я видел, как он свернул2. IIturn off somewhere the road turns off here дорога сворачивает здесь3. III1) turn off smth. turn off the main road (the right road, the motorway, the path, etc.) свернуть с шоссе и т.д.2) turn off smth. /smth. off/ turn off the light гасить /выключать/ свет; turn off the gas (the water, the tap, the shower, etc.) закрывать или отключать газ и т.д.; turn off the music (the radio, the television, the wireless, etc.) выключать музыку и т.д.3) turn off smb. /smb. off/ turn off workmen увольнять рабочих; pay him his wages and turn him off заплати ему то, что ему причитается, и пускай уходит4) turn off smth. /smth. off/ turn off an epigram сочинить эпиграмму5) tun off smb. /smb. off/ coll. pop music turns me off я от поп-музыки балдею4. XIbe turned off the water (the gas, etc.) is turned off отключили веду и т.д.5. XVI1)turn off at (into, to, etc.) smth. turn off at the next corner (into a side-street, to London, etc.) повернуть /свернуть/ на следующем углу и т.д.; is this where we turn off for Liverpool? нам здесь сворачивать на Ливерпуль?; turn off to the left поворачивать /сворачивать/ налево6. XXI1turn off smth. (in)to smth. turn off wagons into a siding отводить вагоны на запасные пути2)turn off smth. at smth. turn off electricity (gas, etc.) at the main отключить электричество и т.д. от магистрали -
27 continue
[kən'tɪnjuː]гл.1)а) продолжатьShe continued by citing more facts. — Она продолжила и привела ещё ряд фактов.
Outside the building people continue their vigil. — Люди за стенами здания продолжают ждать.
Syn:б) продолжаться, длитьсяHe continued rapidly up the path. — Он быстро взбежал по дорожке.
3) возобновлятьI went up to my room to continue with my packing. — Я поднялся наверх в свою комнату, чтобы продолжить сборы.
The trial continues today. — Сегодня продолжение слушаний по этому делу.
4) оставлять (на работе, в должности)to continue smb. in office — оставлять кого-л. в должности
5) оставаться (на прежнем месте, в прежнем состоянии)He had hoped to continue as a full-time employee. — Он надеялся остаться в штате.
For ten days I continued in this state. — Десять дней я пребывал в таком состоянии.
6) простираться, тянутьсяThe main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena. — Шоссе идёт прямо до Витербу, а потом сворачивает вправо на Больсену.
Syn:7) юр. откладывать разбор судебного дела -
28 jog
[ʤɔg] I 1. сущ.1) лёгкий толчок, встряхивание; лёгкий толчок локтемSyn:2)а) медленная, тряская езда; медленная ходьбаб) медленная рысь ( у лошади)2. гл.1) слегка толкать, подталкивать, подталкивать локтем; трястиSyn:2) напомнить, пробудить в памятиI often jog him up with a letter, but he never answers. — Я часто напоминаю ему о себе письмом, но он никогда не отвечает.
3) пустить рысью ( лошадь)4) двигаться, перемещаться вверх-вниз, взад-вперёд; подпрыгиватьHis holster was jogging against his hip. — Кобура в такт скачке била его в бок.
Mr. Venus listened to these lamentations in silence, while Mr. Boffin jogged to and fro. (Ch. Dickens) — Мистер Венус слушал эти причитания молча, а мистер Боффин ходил взад-вперёд.
5)а) идти, ехать подпрыгивая, подскакивая; трястисьб) идти медленной рысью ( о лошади)•II 1. сущ.1) амер. неровность, выпуклость, углубление2) лёгкое препятствие, помеха3) резкий поворот, резкая смена направления2. гл.The road jogs to the right. — Дорога круто сворачивает направо.
- jog in -
29 strike
[straɪk] I 1. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, stricken1)а) ударять, наносить удар, битьto struck a gun from someone's hand — выбить пистолет из чьей-л. руки
He struck me aside with his fist. — Он отбросил меня ударом кулака.
He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок.
He struck the wall with a heavy blow. — Он сильно ударил по стене.
He struck his knee with his hand. — Он ударил рукой по колену.
He seized a stick and struck at me. — Он схватил палку и ударил меня.
He struck his hand on the table. — Он стукнул рукой по столу.
I struck sharply upon the glass. — Я резко ударил по стеклу.
The house had been struck with / by lightning. — В дом ударила молния.
The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промахнулся.
б) ударяться, стукатьсяHe struck his hand against / at the wall. — Он ударился рукой о стену.
The ship struck a rock. — Судно наскочило на скалу / ударилось о скалу.
Two ships struck in the channel. — Два корабля столкнулись в канале.
•Syn:hit, deliver a blow / stroke to2) нападать, атаковатьThe beasts struck with their claws. — Звери использовали при нападении когти.
The army struck at dawn. — Армия атаковала на рассвете.
He divided his forces, struck where there was no use in striking. — Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды.
- strike a blow for smth.3) ( strike at)а) нападать (с критикой, руганью)Many of the newspapers struck at the government's latest plan. — Многие газеты нелестно отозвались о последнем плане правительства.
б) покушаться, расшатывать (устои)This new law strikes at the rights of every citizen. — Новый закон ущемляет права всех граждан.
It obviously strikes at the very foundation of the science. — Это очевидным образом расшатывает самые основы науки.
4) поражать; сражатьto strike smb. dead — убить кого-л.
A great cold had struck him deaf. — Он оглох в результате сильной простуды.
He looked stricken into stone. — Он словно обратился в камень.
The Duke had been stricken by paralysis. — Герцога разбил паралич.
Hurricane killed 275 people as it struck the island. — Ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров.
5) вселять (страх и т. п.)His appearance will strike terror into his enemies. — Его появление будет вселять ужас во врагов.
His appearance struck her with terror. — Его появление наполнило её страхом.
6) поражать, производить впечатлениеHe struck me by his knowledge. — Он поразил меня своими знаниями.
He always strikes students that way. — Он всегда так действует на студентов.
He doesn't strike me as (being) genius. — Он не производит на меня впечатления гения.
The story struck me as ridiculous. — Рассказ поразил меня своей нелепостью.
An idea suddenly struck me. — Меня внезапно осенила мысль.
It never struck me before. — Мне это никогда ещё не приходило в голову.
Syn:7)to strike a match — чиркнуть спичкой, зажечь спичку
to strike a light — зажечь свет (с помощью спички и т. п.)
These matches are too wet to strike. — Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься.
б) зажигатьсяIt has just struck four. — Только что пробило четыре.
Your hour has struck. — Твой час пробил.
She had now struck sixty. — Ей стукнуло 60.
9)This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. — Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная.
How long will it take to strike a film? — Сколько времени уйдёт на то, чтобы напечатать плёнку? (фотографии с плёнки)
б) звучать, стучать (о сердце, пульсе)His heart struck heavily when the house was visible. — При виде дома сердце его забилось.
Syn:With one hand we strike three or four notes simultaneously. — Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
10) направляться, сворачиватьto strike a line / path — направляться к чему-л.; двигаться в направлении чего-л. прям. и перен.
I have struck out my own line. — Я выбрал свой собственный путь.
They struck their path across the fields. — Они двигались через поля.
Instead of going by town, we had struck away northward. — Вместо того, чтобы проехать город, мы свернули на север.
Leaving the town, we now strike off towards the river. — Оставив город, мы движемся к реке.
The road strikes into the forest. — Дорога сворачивает в лес.
Road strikes away to the left. — Дорога уходит влево.
11) приходить к соглашению, договариваться12) ( strike on) неожиданно найти, наткнуться на (что-л.); случайно встретитьI hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty. — Надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения.
13) ( strike into)а) углублятьсяб) начинать (внезапно), пускатьсяThe musicians struck into a skittish polka. — Музыканты заиграли игривую польку.
в) ввязаться, встревать (в ссору, драку и т. п.)He struck into the conversation again. — Он снова ввязался в разговор.
It's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited. — Глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают.
Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. — Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце.
14) проникать сквозь, прорастать, пробиватьсяTrees struck roots deep into the soil. — Деревья пускают корни глубоко в почву.
The light strikes through the darkness. — Свет пробивается сквозь темноту.
15) ловить на крючок, удитьthe fish are striking well today — рыба сегодня хорошо ловится / клюёт
16)to strike the flag / one's colours — опускать флаг ( в знак скорби или при сдаче)
б) сдаватьсяCaptain reported that the fort had struck. — Капитан доложил, что форт сдался.
He would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (R. L. Stevenson). — Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
17) проводить линию, чертитьStrike a line from A to B. — Проведи линию из A в B.
18) = strike off, = strike out вычёркивать, исключатьOver strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. — В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос.
Do you believe that the crash was an accident? Strike that. — И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
19) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка)•- strike down
- strike in
- strike off
- strike out
- strike through
- strike together
- strike up••Strike me dumb! — разг. Убей меня Бог!
And strike me Blind, but I've met him before! — разг. Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал!
Strike! Who the hell was responsible? — разг. Чёрт побери! Кто это сделал?
- strike home- strike oil
- strike it rich 2. сущ.1) ударpreemptive strike — амер. упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
2) открытие месторождения (нефти, руды)3) = lucky strike неожиданная удачаII 1. сущ.1) забастовка, стачкаto call / organize a strike — организовывать забастовку
to conduct / stage a strike — проводить забастовку
to settle a strike — урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих)
- go on strike- general strike
- hunger strike
- quickie strike
- rent strike
- sit-down strike
- sleep strike
- sympathy strike
- sympathetic strike
- token strike
- unofficial strike
- wildcat strikeSyn:2) коллективный отказ (от чего-л.), бойкот2. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, strickenбастовать; объявлять забастовкуThe women have threatened to strike against unequal pay. — Женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате.
-
30 strike off
фраз. гл.1) сворачивать прям. и перен.The road strikes off into the forest. — Дорога сворачивает в лес.
He struck off into a wild levity. — Он стал чудовищно легкомысленным.
2) отрубатьThe king's head was struck off while the crowd cheered. — Под ликующие крики толпы королю отрубили голову.
3) вычёркивать, исключать ( из списка)Strike off her name, I refuse to have her as a guest! — Вычеркни её имя! Я не хочу видеть её у себя в гостях.
4) записать, зарисовать очень точно и быстроThis reporter has the ability to strike off a good description of the scene he is covering. — Этот репортёр умеет точно и быстро описать увиденное.
5) отпечатывать6) противопоставлять, контрастироватьShe exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang. — Она намеренно изъяснялась подчёркнуто изысканно, чтобы как можно больше отличаться от местных жителей.
7) уст. обстреливатьto strike smth. off with stones — обстреливать что-л. камнями
-
31 (the) path leads to the river
the path leads to the river (turns to the right, runs along the shore) тропинка ведёт к реке (сворачивает направо, идёт вдоль берега)English-Russian combinatory dictionary > (the) path leads to the river
-
32 (the) path runs alongside the lake
the path runs alongside the lake (enters a narrow gorge in the mountain, crosses the wood) тропинка/дорожка идёт вдоль берега озера (сворачивает в узкое горное ущелье, пролегает через лес)English-Russian combinatory dictionary > (the) path runs alongside the lake
-
33 (the) road bends to the right
English-Russian combinatory dictionary > (the) road bends to the right
-
34 minimize button
кнопка "свернуть", кнопка минимизации, кнопка свёртывания [окна]часть оконного графического интерфейса, сворачивает развёрнутую пиктограмму или окно.Syn:Ant:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > minimize button
-
35 abbiegen*
1.vi (s) сворачивать (в сторону)Die Jacht biegt nach Wésten ab. — Яхта сворачивает на запад.
2. vt1) отгибать, загибать, отклонять что-л (в сторону)2) перен разг избегать чего-л, уклоняться от чего-лdas Gespräch ábbiegen — переводить разговор на другую тему
die Áúsführung éínes Plánes ábbiegen — помешать выполнению плана
-
36 jog
1. n толчок, подталкивание, встряхивание; толчок локтем2. n медленная, тряская езда; медленное, механическое движение вверх и вниз3. n трусца4. n пробежка, ходьба на короткое расстояние5. n тех. медленная подача6. v толкать, трясти, подталкивать локтемI shall jog you with my elbow when it is time to go — я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
7. v расшевелить8. v ехать, двигаться подпрыгивая, подскакивая; трястись; трусить9. v спорт. делать разминочную пробежку; бежать трусцой10. v двигаться медленно, с трудом, плестись, тащитьсяI must be jogging — мне пора в путь, ну, я поплетусь
11. n амер. неровность, выпуклость, углубление12. n амер. лёгкое препятствие, помеха13. n амер. резкая перемена направления14. v амер. резко менять направлениеСинонимический ряд:1. bend (noun) bend; curve; swerve; twist; zigzag2. lap (noun) lap; run3. trot (noun) lope; trot4. jolt (verb) bump; jar; jerk; jiggle; jolt; jostle; shake; whack5. nudge (verb) nudge; prompt; stimulate; stir6. poke (verb) dig; jab; poke; prod; punch7. run (verb) bounce; canter; get some exercise; jog along; lope; run; stride; trot; walk; wog -
37 swerve
1. n отклонение2. n мат. поворот3. v отклоняться; сворачивать в сторону4. v отклонять, заставлять отклоняться, сворачивать5. v мор. рыскать6. v вилятьthe car swerved to avoid knocking the boy down — машина вильнула, чтобы не сбить мальчика
Синонимический ряд:1. bend (verb) bend; curve; deflect; dodge; turn; twist2. veer (verb) cut; depart; deviate; digress; dip; diverge; err; sheer; shift; skew; skid; slue; stray; train off; veer; yaw -
38 flush left
right, left, up and down — вправо, влево, вверх и вниз
to the centre left, close — к середине влево — сомкнись
-
39 flushing left
1. выключение до конца влево2. выключающий до конца влевоright, left, up and down — вправо, влево, вверх и вниз
to the centre left, close — к середине влево — сомкнись
-
40 quad left
right, left, up and down — вправо, влево, вверх и вниз
to the centre left, close — к середине влево — сомкнись
См. также в других словарях:
сворачивать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я сворачиваю, ты сворачиваешь, он/она/оно сворачивает, мы сворачиваем, вы сворачиваете, они сворачивают, сворачивай, сворачивайте, сворачивал, сворачивала, сворачивало, сворачивали, сворачивающий,… … Толковый словарь Дмитриева
Новокузнецкий автобус — Автобус в Новокузнецке. В городе работают 3 пассажирских автотранспортных предприятия: «ПАтП 1», «ПАтП 4» и «ПассажирАвт … Википедия
Дунай — [чешск., польск., словацк. Dunaj, сербск. Дунав(о) и Дунаj, словенск. Dònava, мадьярск. Drena, тур. Туна, немецк. Donau, в Песни о Нибелунгах Tuonowe, древн. Danuvius (правильнее, чем Danubius) и Δανούβιος, а в нижнем течении, которое раньше… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Россия. Физическая география: Границы и пространство империи — А) Границы и пространство империи. Российская империя, растянувшись гл. образом по широте, занимает всю вост. часть Европы и сев. часть Азии, причем ее поверхность составляет 0,42 площади этих двух материков. Российская империя занимает 1/22 долю … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тахо — (испанск. Tajo, португ. Tejo, франц. Tage, древнелатинск. Tagus) самая длинная из рек на Пиренейском полуострове, берет начало в западной части испанской провинции Теруэль, на западном склоне Муэля де Сан Хуан (1610 метр.), недалеко от истоков… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эбро — (Ebro, в древности Iberus, Hiberus) главная река Испании и Иберийской низменности, берет начало в старокастильской провинции Сантандер, из источников Фонтибре, недалеко от истоков Писуерги, впадающей в Дуэро, и в 5 ти км к зап. от Рейнозы, по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Японское море — принадлежащее к бассейну Тихого океана, на З омывает восточный берег Кореи и его продолжение к С русский берег Азиатского материка; на В оно отделено от Тихого океана группой японских о вов. Южной границей Я. моря служит Корейский пролив,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Таго — (испанск. Tajo произносится Тахо, португ. Tejo, франц. Tage, древнелатинск. Tagus) самая длинная из рек на Пиренейском полуо ве, берет начало в западной части испанской провинции Теруэль, на западном склоне Муэля де Сан Хуан (1610 метр.),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СВОРАЧИВАТЬ — СВОРАЧИВАТЬ, своротить что, тронуть с места ворочая, передвинуть или перекинуть впереверт; | вывернуть, свихнуть, высадить, выломить, своротить камень рычагом; своротить камешек, толкнув его ногою. Свороти бревно на сторону. Я тебе сворочу морду… … Толковый словарь Даля
Тупой и ещё тупее — У этого термина существуют и другие значения, см. Тупой и ещё тупее (значения). Тупой и ещё тупее Dumb Dumber … Википедия
Пит-стоп — (англ. pit stop) дословно «остановка над ямой»; техническая остановка машины во время гонки для выполнения заправки топливом, смены шин, смены водителей, быстрого ремонта и проверки технического состояния машины. Для успешного… … Википедия