-
21 light
I1. [laıt] n1. 1) светthe light of the sun [of the moon, of a candle] - свет солнца [луны, свечи]
northern /polar/ lights - северное сияние
light bath - мед. световая ванна
light therapy - мед. светолечение
light gun /pen/ - вчт. световое перо
to stand in smb.'s light - заслонять кому-л. свет [см. тж. ♢ ]
2) освещённость, видимостьlight line - воен. граница затемнённого района
in a good light - хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении
to read in poor light - читать при плохом свете /при слабом освещении/
hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/
3) (обыкн. the light) дневной свет, день, дневное времяbefore the light fails - до того, как стемнеет, засветло
4) pl иск. светлые части картины (тж. high lights)2. 1) источник света; огонь, лампа и т. п.to put out the light - погасить свет [ср. тж. ♢ ]
2) воен. прожектор3) pl светофорto cross [to drive] against the lights - переходить [проезжать] при красном сигнале
4) маяк5) pl театр. проф. рампа, огни рампыbefore the lights - у рампы, на сцене
3. 1) огонь, пламя, искраcan you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?
4. 1) информация, новые сведения, данныеwe need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело
2) гласностьto come to light - обнаруживаться, выявляться
to bring to light - обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий
new evidence has come to light - обнаружились новые факты /данные/
5. аспект, вид; восприятиеin the light of past events - в свете прошлых /имевших место/ событий
to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.
to put things in a favourable [false, unfavourable] light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете
I can't see the affair in that light - я не могу смотреть на это дело таким образом
6. знаменитость, светило; светочhe was one of the shining /leading/ lights of his age - он был одним из самых выдающихся людей своего времени
7. pl убеждения, взгляды; уровеньto do one's best according to one's lights - сделать всё в меру своих способностей /возможностей/
to worship according to one's lights - молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/
he acted according to his lights - он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/
9. 1) поэт. зрение2) pl разг. глаза♢
to stand in smb.'s light - мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге [см. тж. 1, 1)]to stand in one's own light - вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг
get out of the light - не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути
green light - зелёная улица (чему-л.)
to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру)
to put out smb.'s light - убить /ликвидировать/ кого-л. [ср. тж. 2, 1)]
out like a light - а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног
light at the end of the tunnel - просвет ( в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех
by the light of nature - интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.)
the light of smb.'s countenance - а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка
the light of the countenance - библ. свет лица твоего
the greater and the lesser light - библ. светило большее и светило меньшее; солнце и луна
2. a1. светлыйlight day - светлый /не пасмурный/ день
2. 1) светлый, светлого цвета; бледный ( о цвете)light beer /ale/ - светлое пиво
3. (light-) как компонент сложных слов светло-light-blue - светло-голубой, бледно-голубой
3. [laıt] v (lit, lighted [-{laıt}ıd]) (тж. light up)1. 1) зажигатьto light fire - затопить печку /камин/
2) зажигаться, загораться3) освещатьour houses are lighted /lit/ (up) by electricity - наши дома освещаются электричеством
light ship! - мор. включить освещение! ( команда)
4) освещаться5) прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)2. светить (кому-л.)to light (up) a person on his way - посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу
she lit him up the stairs with the candle - пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой
3. 1) освещать, озарять2) (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)to light (up) with pleasure - сиять от радости, светиться счастьем
II♢
to be lit up - напиться1. [laıt] a1. 1) лёгкий, нетяжёлыйlight box [burden] - лёгкий ящик [-ая ноша]
light clothing - лёгкая /летняя/ одежда
(as) light as a feather /as air/ - лёгкий как пух; невесомый
light alloy - метал. лёгкий сплав
light oil - спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт
2) лёгкий на ногу; проворныйlight walk /footsteps/ [movements] - лёгкая походка [-ие движения]
light of foot - проворный, быстроногий
light on one's feet - лёгкий на подъём, подвижный
3) лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузкуlight railway - узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь
4) воен. лёгкий, облегчённого типаlight machine-gun - ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт
5) воен. имеющий лёгкое вооружениеlight (horse) brigade - ист. кавалерийская бригада
light artillery [infantry] - лёгкая артиллерия [пехота]
2. неполновесный, неправильного весаto give light weight - недовешивать, обвешивать
3. 1) лёгкий, несильный, слабыйlight touch - лёгкое /мягкое/ прикосновение
a light print - слабый /еле видный/ отпечаток
2) тонкий, деликатный4. 1) лёгкий, некрепкий (о вине, пиве)2) лёгкий ( о пище)3) неплотный; негустойlight soil - лёгкая /рыхлая/ почва
light clouds - лёгкие /перистые/ облака
4) лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся ( о тесте)5. 1) несерьёзный; незначительный; несущественныйlight remarks - несерьёзные /несущественные/ замечания
to one's lightest word [wish] - по чьему-л. малейшему слову [желанию]
to make light of smth. - а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger - недооценивать опасность; he makes light of his illness - он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.)
2) лёгкий, несложный, развлекательныйlight music - лёгкая музыка (в противоп. классической)
light reading - лёгкое чтение, развлекательная литература
light opera - а) комическая опера; б) оперетта
3) лёгкий, небольшой, несильныйlight frost - небольшой /лёгкий/ мороз
light rain - дождик, небольшой дождь
light applause - непродолжительные /жидкие/ аплодисменты
light eater - человек с плохим аппетитом, малоежка
6. 1) нетрудный, необременительныйlight work - нетрудная /лёгкая/ работа
light duties - необременительные /несложные/ обязанности
to make light work of smth. - быстро управляться с чем-л.
2) лёгкий, несуровый7. 1) легкомысленный; ветреный, непостоянный2) фривольный; распущенныйlight woman - женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/
3) весёлый, беззаботный, беспечныйlight laughter - весёлый /беззаботный/ смех
8. лёгкий, чуткий ( о сне)9. фон.1) неударный ( о слоге)2) слабый ( об ударении)♢
with a light heart - с лёгким сердцемlight hand - а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry - она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность
light fingers = light-fingered
light in the head - а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый
2. [laıt] advлегкоto sleep light - некрепко /чутко/ спать
to get off light - разг. легко /дёшево/ отделаться
II [laıt] v (lighted [-{laıt}ıd], lit)♢
light come, light go - посл. ≅ легко нажито, легко прожито1. 1) (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)to light on a rare book in a second-hand shop - случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине
2) обрушиться (об ударе и т. п.)2. 1) сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)to light off a horse - спешиться, сойти с лошади
2) (on, upon) опускаться, садиться; падатьto light on one's feet - а) стать на ноги ( после падения или прыжка); б) счастливо отделаться
my eye lighted on a familiar face among the crowd - мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе
3. (into) нападать, накидываться -
22 footlights
noun(pl.) theatr.огни рампы; рампа; to appear before the footlights выступать на сцене; стать актером; to get over the footlights иметь успех, понравиться публике (о пьесе, спектакле)* * *(n) огни рампы; профессия актера; рампа; свет; театр* * *огни рампы; рампа* * *n. рампа, огни рампы* * *рампарампы -
23 footlights
ˈfutlaɪts сущ.;
мн.;
театр. огни рампы;
рампа to appear before the footlights ≈ выступать на сцене;
стать актером to get over the footlights ≈ иметь успех, понравиться публике (о пьесе, спектакле) рампа свет, огни рампы ( разговорное) театр;
профессия актера - to appear before the * выступить на сцене;
вступить на актерское поприще > to get over /across/ the * иметь успех, понравиться публике ( о пьесе, спектакле) > to smell of the * быть неестественным /театральным/;
позерствовать footlights pl театр. огни рампы;
рампа;
to appear before the footlights выступать на сцене;
стать актером footlights pl театр. огни рампы;
рампа;
to appear before the footlights выступать на сцене;
стать актером to get over the ~ иметь успех, понравиться публике (о пьесе, спектакле)Большой англо-русский и русско-английский словарь > footlights
-
24 footlights
1. n pl рампа2. n pl свет, огни рампы3. n pl разг. театр, профессия актёраto smell of the footlights — быть неестественным ; позёрствовать
Синонимический ряд:show (noun) boards; drama; masque; play; show; stage; theater; theatre -
25 glare
1. n яркий, ослепительный, слепящий, резкий свет; ослепительный блескstabbing glare — свет, режущий глаза; ослепительный свет
2. n блестящая мишура3. n великолепие, блеск4. n взгляд5. n физ. блескость6. v ослепительно сверкать; ярко светить7. v пристально или свирепо смотреть8. v выражать9. v быть очень ярким, кричащим10. n амер. гладкая блестящая поверхность, ледяная корка11. a амер. гладкий и прозрачныйСинонимический ряд:1. blaze (noun) blare; blaze; dazzle2. flare (noun) flare; gleam; glow3. flash (noun) brilliance; flash; glitter; luster; lustre; sparkle4. frown (noun) frown; glower; scowl5. showiness (noun) showiness6. blaze (verb) blare; blaze; blind; dazzle; flame; flare; gleam; glow; reflect; shine7. eye (verb) bore; eye; gape; gawk; gaze; goggle; ogle; peer8. frown (verb) frown; gloat; glower; lower; scowl; stareАнтонимический ряд:flicker; glimmer; glisten; glitter; scintillate; shimmer; sparkle -
26 glare
1. блик, отблеск2. яркий светstabbing glare — свет, режущий глаза; ослепительный свет
3. паразитная освещённость -
27 footlights
[ʹfʋtlaıts] n pl1. 1) рампа2) свет, огни рампы2. разг. театр, профессия актёраto appear before the footlights - а) выступить на сцене; б) вступить на актёрское поприще
♢
to get over /across/ the footlights - иметь успех, понравиться публике (о пьесе, спектакле)to smell of the footlights - быть неестественным /театральным/; позёрствовать
-
28 glare
I1. [gleə] n1. яркий, ослепительный, слепящий, резкий свет; ослепительный блескthere was a red glare over the burning city - над горящим городом стояло яркое красное зарево
she lives in the full glare of publicity - все подробности её жизни становятся достоянием прессы
talks out of the glare of publicity - закрытые переговоры, переговоры, скрытые от пристального внимания общественности
2. 1) блестящая мишура2) великолепие, блеск3. взгляд (обыкн. свирепый, враждебный или пристальный)4. физ. блескость2. [gleə] v1. ослепительно сверкать; ярко светитьthe tropic sun glared down on us all day - тропическое солнце палило целый день
the palace glared with dazzling lights - дворец сверкал ослепительными огнями
2. (at, on, upon) пристально или свирепо смотретьto glare at smb. like a tiger - ≅ смотреть на кого-л. волком
they didn't fight but stood there glaring at one another - они не дрались, а мерили друг друга злобными взглядами
he glares down upon me with the utmost contempt - он смотрит на меня с величайшим презрением
3. выражать (свирепым взглядом)she glared hatred [defiance] at him - она смотрела на него с ненавистью [вызовом]
4. быть очень ярким, кричащимIIthese colours glare - а) это кричащие цвета; б) эти цвета такие яркие, что они не сочетаются
1. [gleə] n амер.гладкая блестящая поверхность, ледяная корка2. [gleə] a амер. -
29 footlights
['fʊtlaɪts]1) Общая лексика: огни рампы, рампа, свет2) Разговорное выражение: профессия актёра, театр3) Техника: нижний рамповый софит -
30 spotlight
1. n прожекторbaby spotlight — прожектор "бэби"
2. n кинопрожектор, осветительная лампа узкого направленного света3. n театр. прожектор для подсветки4. n огни рампы5. n фара6. n всеобщее внимание7. v осветить прожектором8. v сделать центром вниманияСинонимический ряд:post (verb) advertise; broadcast; placard; plaster; plug; post; promulgate; publicize; publish
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Свет рампы — Друммондов свет (также свет рампы, англ. limelight) тип сценического освещения, использовавшийся в театрах в конце XIX века. Интенсивное свечение получалось с помощью кислородно водородного пламени, направленного непосредственно на цилиндр из… … Википедия
Друммондов свет — (также свет рампы, англ. limelight) тип сценического освещения, использовавшийся в театрах в 60 70 года … Википедия
РАМПА — (театр.) место перед авансценой, где устанавливается ряд ламп. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. РАМПА (фр., от ramper ползать, цепляться). 1) перила у лестницы. 2) ряд ламп у авансцены, которая… … Словарь иностранных слов русского языка
Труффи, Иосиф Антонович — Иосиф Антонович Труффи (собственно Джузеппе Труффи; 1850 1925) российский дирижёр итальянского происхождения. Приехал в Россию в 1876 году. Работал скрипачом в Тифлисском оперном театре, позднее стал там же дирижёром оперной труппы. Туда же … Википедия
рампа — ы; ж. [франц. rampe] Театр. Осветительные приборы, установленные вдоль авансцены и скрытые от зрителей низким бортиком. Театральная р. Огни рампы. Репетировать при свете рампы (без верхнего освещения). // О сцене, театральных подмостках вообще.… … Энциклопедический словарь
рампа — ы, м. rampe f. перила, скат. 1. форт. Всходы для орудий и солдат в крепостных строениях. Кург. Инж. сл. 1777. || Над воротами палаты в два яруса: первый ярус под ними окружен крытою галлереею, или парапетом, на котором с восточной стороны двойные … Исторический словарь галлицизмов русского языка
рампа — ы; ж. (франц. rampe); театр. см. тж. рамповый а) Осветительные приборы, установленные вдоль авансцены и скрытые от зрителей низким бортиком. Театральная ра/мпа. Огни рампы. Репетировать при свете рампы (без верхнего освещения) б) отт. О сцене,… … Словарь многих выражений
Straight Through My Heart — «Straight through my heart» Сингл Backstreet Boys из альбома … Википедия
ГЮГО Виктор Мари — (Hugo, Victor) ВИКТОР ГЮГО. Портрет работы Л.Бонна. (1802 1885), великий французский поэт, романист, драматург; лидер романтического движения во Франции. Родившийся 26 февраля 1802 в Безансоне Виктор Мари был третьим сыном капитана (позднее… … Энциклопедия Кольера
УИЧЕРЛИ Уильям — (Wycherly, William) (ок. 1640 1716), английский драматург и поэт. Родился в Клайве, близ Шрусбери (графство Шропшир). Детство провел во Франции, жил в Оксфорде, но в университет не поступал, а определился в Иннер темпл (Лондон), однако в конечном … Энциклопедия Кольера
ТЕАТР АББАТСТВА — (Abbey Theatre), репертуарный театр, который принято считать родоначальником малых театров . Основан в Дублине в 1904 группой ирландских драматургов и актеров, называвших свое объединение первоначально Ирландским литературным театром, а позже… … Энциклопедия Кольера