Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

свести+к+нулю

  • 81 heç

    1) ничего, ничто; 2) ничуть, нисколько, совершенно, вовсе, абсолютно; 3) никакой; heç bir никакой; heç bir yerdə см. heç yerdə; heç bir zaman см. heç vaxt; heç biri ни один, никто; heç vaxt никогда, никоем случае; heç nə ничуть, вовсе; heç eləmək (etmək) уничтожить, свести на нет, к нулю; heçyerdə нигде; heç yerdən из ничего (что-то сделать), нистого нисего;heç zad ничего, ничто, сущий пустяк; heç kəs (kim) никто; heç nə ничто, инчего; heç olmaq пропасть даром, без пользы, сводиться на нет; heç olma(z)sa хоть, хотя бы, по крайней мере; heçə çıxartmaq превратить в ничто, свести на нет.

    Азербайджанско-русский словарь > heç

  • 82 сводить

    I несовер. - сводить; совер. - свести
    1) (с чего-л.)
    lead, take (down)
    bring/throw together
    3) (к чему-л.; на что-л.; доводить до чего-л.)
    reduce (to), bring (to)

    сводить разговор на что-л. — to lead the conversation to smth.

    сводить на нет, сводить к нулю — to bring/come to naught/nothing, to reduce to zero, to cancel, to invalidate, ( усилия) to mock, to negate, to nullify, ( результаты работы) to stultify

    ••

    глаз не сводить с кого-л. — not to take/rear one's eyes of smb.

    сводить дружбу с кем-л. — to make friends with smb.

    сводить кого-л. в могилу — to bring smb. to his grave

    сводить счеты с кем-л. — to settle a score with smb., to square accounts with smb.

    II несовер. - сводить; совер. - свести
    (куда-л.)

    Русско-английский словарь по общей лексике > сводить

  • 83 reduce

    1. v снижать; сбавлять, уменьшать; сокращать
    2. v ослаблять, уменьшать
    3. v худеть; соблюдать диету для похудения

    to reduce by 10 pounds — похудеть на 10 фунтов, сбросить 10 фунтов

    4. v вызывать похудение, истощать
    5. v превращать, обращать
    6. v переводить, превращать
    7. v мат. сокращать, преобразовывать; приводить
    8. v доводить

    to be reduced to penury — дойти до нищеты, впасть в нужду

    9. v сводить

    the whole question reduces itself to the question whether … — весь вопрос сводится к тому, было ли …

    10. v заставлять, вынуждать
    11. v покорять, подчинять себе, побеждать
    12. v воен. подавлять
    13. v упрощать
    14. v мат. приводить к более простому виду
    15. v укорачивать
    16. v мед. вправлять; исправлять положение отломков кости
    17. v уст. поэт. вернуть; восстановить
    18. v фон. редуцировать, ослаблять
    19. v тех. измельчать; размалывать
    20. v разбавить; развести
    21. v фото уменьшать плотность
    22. v метал. раскислять
    23. v хим. восстанавливать
    24. v спец. пересчитывать показатели на нормальную температуру и давление
    Синонимический ряд:
    1. cut (verb) chop; clip; crop; cut; cut back; lop; lower; mark down; pare; shave; shear; slash; trim
    2. cut down (verb) cut down; exercise; slenderize; slim down
    3. decrease (verb) bate; close; decrease; drain away; dwindle; peak out; peter out; rebate; recede; taper; taper off
    4. defeat (verb) bear down; beat down; conquer; crush; defeat; depose; overcome; overpower; overthrow; subdue; subjugate; suppress; vanquish
    5. degrade (verb) abase; break; bump; bust; debase; declass; degrade; demerit; demote; depress; disgrade; disrate; downgrade; humiliate; put down
    6. diet (verb) diet; slim; trim down
    7. drain (verb) abate; diminish; drain; ebb; let up; shrink; tail off
    8. lessen (verb) abridge; attenuate; contract; curtail; deduct; discount; lessen; retrench
    9. lower (verb) cheapen; depreciate; devaluate; devalue; lower; mark down
    Антонимический ряд:
    aggrandise; amplify; augment; broaden; defend; develop; dissociate; distend; elevate; enhance; enlarge; enrich; exalt; except; gain; increase

    English-Russian base dictionary > reduce

  • 84 bring

    [brıŋ] v (brought)
    I
    1. 1) приносить

    bring me a cup, please! - принеси мне, пожалуйста, чашку!

    2) (тж. bring along, bring over, bring round) приводить ( с собой)

    bring your friend with you next time you come - когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля

    why don't you bring your brother along? - почему вы не приведёте с собой своего брата?

    what brings you here today? - что привело вас сюда сегодня?

    a shriek brought him to the door - услышав крик, он кинулся к двери

    3) (тж. bring round) привозить, доставлять

    to bring to market - пустить в продажу, выбросить на рынок

    they brought him safe to land - его благополучно доставили на землю /на сушу/

    he brought his wife a handsome present from town - он привёз жене из города прекрасный подарок

    the goods were brought (round) early this morning - товар был доставлен сегодня рано утром

    4) предать в руки закона

    to bring a criminal to justice - юр. предать преступника суду, отдать преступника в руки правосудия

    2. вызывать, влечь за собой, быть причиной (тж. bring forth, bring on)

    this sad news brought tears to her eyes - печальное известие вызвало у неё слёзы

    the inclement weather brought (forth) a host of diseases - холодная погода вызвала массовые заболевания

    3. (to) довести (до чего-л.)

    to bring the score to... - спорт. довести счёт до...

    4. (into) вводить (в действие и т. п.)

    to bring into vogue /fashion/ - вводить в моду

    to bring into action - а) приводить в действие; б) вводить в бой

    5. приносить доход, прибыль

    his literary work brings him but a small income - литературная работа приносит ему небольшой доход

    how much did your fruit crop bring last year? - сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов?

    used cars brought a good price in the summer - летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене

    II А
    1) возбуждать ( дело)

    to bring an action against smb. - возбудить дело против кого-л.

    2) предъявлять ( доказательства)

    to bring charges against a person - выдвинуть обвинения против кого-л.

    II Б
    1. to bring smb. to do smth. заставлять, вынуждать; убеждать

    I wish I could bring you to see my point - я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения

    I wish I could bring you to see the wisdom of my plan - я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана

    I can't bring myself to take strong action - я не могу заставить себя принять строгие меры

    2. 1) to bring smth., smb. into /to/ state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; приводить к чему-л.; доводить до чего-л.

    to bring to ruin - а) разорить, довести до разорения; б) погубить

    to bring smb. to disgrace - опозорить кого-л.

    to bring to an end /to a close/ - довести до конца, завершить

    to bring smb. to his senses - приводить кого-л. в чувство

    the feeling of coldness brought him to himself - ощущение холода привело его в чувство

    to bring into accord - согласовывать, приводить к согласию

    to bring into step - а) приводить в соответствие; б) тех. синхронизировать

    to bring into discredit - навлечь дурную славу, дискредитировать

    to bring into production - спец. эксплуатировать

    to bring into the open - раскрывать, делать достоянием гласности

    the government must bring this shameful affair into the open - правительство должно предать гласности это позорное дело

    to bring into contact (with) - помочь встретиться, свести

    he was brought into contact with her through an interest in music - их свёл интерес к музыке

    to bring into force - вводить в силу; проводить в жизнь, осуществлять

    to bring into sight /view/ - делать видимым

    2) to bring smth. to stand /to halt/ останавливать
    3) to bring smth., smb. under control подчинять, покорять что-л., кого-л.

    to bring to account - призвать к ответу, потребовать объяснения

    to bring to book - а) = to bring to account; б) начать расследование

    to bring in on the ground floor - разг. начинать с низов

    to bring to light - обнаружить, раскрыть; ≅ вывести на чистую воду

    to bring to naught - а) сводить на нет; сводить к нулю; б) разорить, погубить

    to bring to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    to bring to bay см. bay2 I 2

    to bring to grass - горн. выдавать на-гора

    to bring into being - создавать, вызывать к жизни

    to bring into life /into the world/ - родить, производить на свет

    to bring into line (with) - а) поставить в один ряд (с); б) добиться единства взглядов; согласовать; заставить подчиняться (правилам, принципам и т. п.)

    to bring into play - приводить в действие, пускать в ход

    to bring light into smth. - редк. проливать свет на что-л.

    to bring on the strength - воен. заносить в списки части

    to bring up to date см. date1 I

    to bring low - а) повалить ( на землю); б) подрывать (здоровье, положение); в) подавлять, унижать

    to bring to bear - а) оказывать давление; б) использовать, пускать в ход; в) осуществлять что-л.; г) воен. направлять ( огонь)

    to bring pressure to bear upon smb. - оказывать давление на кого-л.

    to bring to pass - вызывать, быть причиной

    to bring up the rear - замыкать шествие; идти последним

    to bring the water to smb.'s mouth - разжигать чей-л. аппетит

    to bring home to smb. - а) заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания; б) уличить кого-л.

    to bring in by head and shoulders - ≅ притянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.)

    to bring smb. back /down/ to earth - заставить кого-л. спуститься с облаков на землю

    to bring smb. to his wit's end - поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л.

    to bring oil to the fire - ≅ подливать масла в огонь

    to bring one's eggs to a bad /wrong/ market - потерпеть неудачу, просчитаться

    to bring one's eggs to a fair /fine/ market - ирон. см. to bring one's eggs to a bad /wrong/ market

    НБАРС > bring

  • 85 zero

    1. [ʹzı(ə)r|əʋ] n (pl -oes, -os [-{ʹzı(ə)r}əʋz])
    1. 1) нуль, ноль

    25 multiplied by zero gives zero - 25, умноженное на нуль, даёт нуль

    2) спец. нулевая точка, нуль ( шкалы); начало координат

    to set to zero - привести к нулю, установить на нуль

    3) точка замерзания

    below [above] zero - ниже [выше] нуля

    2. 1) ничто

    his courage sank /fell/ to zero - у него душа ушла в пятки

    2) ноль, нуль, ничтожество ( о человеке)
    3. = zero hour
    4. воен. правильная установка прицела с учётом возвышения и сноса
    2. [ʹzı(ə)rəʋ] a
    нулевой; исходный

    zero level - исходный уровень; нулевой уровень

    zero ending - лингв. нулевое окончание

    zero visibility - метеор. нулевая видимость

    zero degree /point/ - абсолютный нуль шкалы

    zero altitude - а) ав. высота бреющего полёта; б) геод. отметка, соответствующая уровню моря

    3. [ʹzı(ə)rəʋ] v
    1) устанавливать (прибор и т. п.) на нуль
    2) определять, находить нуль (прибора и т. п.)

    НБАРС > zero

  • 86 Nichts

    I n =
    1) ничто, пустота
    er steht vor dem Nichtsвпереди его ждёт разорение
    2) ничтожество, ничтожно малая величина; пустяк, безделица, мелочь
    etw. auf ein Nichts reduzierenперен. свести что-л. к нулю
    sie stritten sich wegen eines Nichts — они спорили из-за мелочи ( по пустякам)
    ••
    aus Nichts wird nichts, von Nichts kommt nichts ≈ посл. из нета ничего не выкроишь, не от нету люди толстеют
    II m -es, -e
    ничтожество, ничтожный человек, нуль
    III n =

    БНРС > Nichts

  • 87 bring to naught

    Общая лексика: разрушать (планы, замыслы), разрушить (планы, замыслы), свести на нет, сводить на нет, погубить, разорить, сводить к нулю

    Универсальный англо-русский словарь > bring to naught

  • 88 negate

    [nɪ'geɪt]
    1) Общая лексика: забраковывать, отвергать, отвергнуть, отрицать, отрицать существование или истинность (чего-л.), свести на нет, сводить на нет, отрицать истинность (чего-л.), отрицать существование (чего-л.)
    2) Компьютерная техника: выполнять операцию не
    3) Медицина: устранить
    5) Математика: сводить к нулю
    6) Религия: отвергать (что-л.)
    7) Юридический термин: опровергать
    8) Психология: служить отрицанием

    Универсальный англо-русский словарь > negate

  • 89 auf ein Nichts reduzieren

    предл.
    перен. (etw.) свести (что-л.) к нулю

    Универсальный немецко-русский словарь > auf ein Nichts reduzieren

  • 90 redusere

    -te, -t
    1) сокращать, уменьшать
    2) снижать (цены, стоимость)
    3) доводить (до нищеты, до крайности - til)

    redusere noe til intet — свести что-л. к нулю

    4) мат. сокращать (уравнение, дроби)
    5) хим. раскислять
    6) лингв. ослаблять, редуцировать (окончания)

    Норвежско-русский словарь > redusere

  • 91 юкка чыгу

    1) сходи́ть на нет; уничтожа́ться/уничто́житься, свести́сь к нулю́; совсе́м ко́нчиться
    2) исчеза́ть/исче́знуть
    3) иссяка́ть/исся́кнуть

    бөтен запасларым юкка чыкты — все мои́ запа́сы исся́кли

    Татарско-русский словарь > юкка чыгу

  • 92 жок

    1. нет, отсутствует, не имеется;
    менде жок у меня нет, я не имею;
    баласы жок у него детей нет;
    жокко туз да жок погов. для кого нет, так и соли нет;
    жокко амал жок погов. на нет и суда нет;
    жокко ишенбе не надейся попусту;
    жоктун жогу абсолютно ничего нет;
    жамандын барынан жогу погов. лучше никакого, чем плохой;
    жок кыл- уничтожить;
    жок кылын- быть уничтоженным;
    жок бол- исчезнуть, пропасть, перестать существовать;
    шок болсоң, жок болорсуң погов. если будешь озорным, пропадёшь;
    жоктон пайда болгон возникший из ничего;
    2. в знач. отриц. частицы нет;
    төө көрдүңбү? - Жок.- Бээ көрдүңбү? - Жок знать не знаю и ведать не ведаю (букв. верблюда видел? - Нет.- Кобылу видел?- Нет);
    жылында бир келсе, келет, болбосо - жок разве раз в год придёт, а то и того нет;
    3. пропажа;
    жокту издеп жүрөмүн фольк. я ищу пропажу;
    көптөн жоготкон жогун эми тапкандай (обрадовавшись) будто он нашёл давнюю пропажу;
    жокту жок издеген табат погов. пропажу найдёт тот, кто ищет;
    бириң чык, жок сураймын выйди-ка кто-нибудь, я о пропаже расспрошу;
    жол болсо, жок табылган жерден болсун! желаю тебе удачи в поисках пропажи!;
    4. нужда;
    аргымак мойнун ок кесет, азамат мойнун жок кесет погов. шею аргамака стрела переедает, шею молодца - нужда;
    5. неимущий, бедняк;
    барлар жокту, жоктор барды көргүсү жок богатые бедных, а бедные богатых видеть не хотят;
    колунда жок неимущий, бедняк;
    6. с предшеств. дат. п. не имеющий склонности к чему-л., не переносящий чего-л.;
    сөзгө жок неречистый;
    этке жокмун до мяса я не большой охотник; мяса много, я съесть не могу;
    суукка жок экенсиң ты, оказывается, чувствителен к холоду;
    7. с предшеств. формой на -гы выражает нежелание, отсутствие склонности;
    баргым жок мне не хочется идти;
    жегим жок мне не хочется есть, у меня нет желания кушать;
    8. или, или же;
    сен айттыңбы, жок, ал өзү билдиби? ты сказал или он сам догадался?
    сен бердиңби, жок, ал өзү алдыбы? ты дал или же он сам взял?
    9. с предшеств. прич. прош. вр. не (отрицание);
    келген жок он не прибыл;
    көргөн жокмун я не видел;
    алган жок он не брал;
    жокко чык- свестись к нулю;
    жокко чыгар- свести на нет;
    жогун! нет, что ты!;
    эмне? - Жогуңуз (или Жоңуз), жок, жөн эле что? - Ничего, так себе (не беспокойтесь);
    жоктон акыл изде- стараться понять;
    жоктон акыл издеп жатам пытаюсь как-то понять;
    жоктон тапкан эмедей или жоктон тапкансып представляя что-л. уникальное, исключительно ценное;
    жоктон таап алгансып, кишиге көрсөтпөйт он (это) никому не показывает, считая очень ценным;
    жоктон тапкансыба, магазинде толуп атат не представляй (это) как какую-то особую ценность, в магазине (этого добра) полно;
    сен, жоктон таап алгансып, мактайсың ты хвалишь, будто диковину какую-то;
    жоктон тапкандай кубанасың ты радуешься (этому) как какой-то большой ценности (а ничего особенного нет);
    жок жерден
    1) по пустякам, из-за пустяков;
    2) неожиданно, нежданно-негаданно;
    жок жерден тапкан неожиданно нашёл;
    жок жерден сөз тапкан чечен находчивый, искусный оратор;
    жок сөз пустая болтовня, неправда;
    кой жок сөздү перестань зря болтать;
    жокту сүйлөбө! не выдумывай!;
    жокту сүйлөйт он мелет чепуху;
    сага эмне жок?! чего тебе ещё не хватает?!; а тебе-то какое дело?!;
    мага эмине жок?! а мне-то что?!, а мне-то какое дело?!;
    эси жок глупый;
    эси жогум глупенький (ты) мой;
    жок-бар то-сё;
    жок-барды сүйлө- говорить о том о сём; рассказывать небылицы;
    жок-барды сүйлөшүп почесав языки; поболтав о том о сём;
    элде жок или жанда жок исключительный, выдающийся;
    элде жок эр или жанда жок эр молодец из молодцов;
    жок дегенде на худой конец, самое меньшее; хотя бы;
    бир экзамен берсем бекен, жок дегенде? а не сдать ли мне (на худой конец) хотя бы один экзамен?
    көзү жокто см. көз;
    не бара жок см. не.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жок

  • 93 nullifikál

    [\nullifikált, \nullifikáljon, \nullifikálna] сводить/свести на нет v. к нулю

    Magyar-orosz szótár > nullifikál

  • 94 naught

    obsolete poet.
    1. noun
    1) ничто; all for naught зря, даром; to bring to naught свести на нет; разрушить (планы, замыслы); to come to naught свестись к нулю; to set at naught = ни в грош не ставить; пренебрегать; относиться с пренебрежением; to set a rule at naught нарушить правило; thing of naught ненужная вещь
    2) = nought 3)
    2. adjective
    (predic.)
    ничтожный, бесполезный
    * * *
    1 (a) бесполезный; грешный; дурной; ничтожный; порочный
    2 (n) ничто; ноль; нуль; погибший
    * * *
    * * *
    [nɔt,nɑt /nɔːt] n. ничто, нуль, ничтожество
    * * *
    бесполезный
    даром
    ничто
    ноль
    нуль
    пренебрегать
    разрушить
    * * *
    1. сущ. 1) ничто 2) ноль 2. прил.; предик. бесполезный

    Новый англо-русский словарь > naught

  • 95 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

  • 96 сводиться

    несов. - своди́ться, сов. - свести́сь
    1) (к; выливаться во что-л, упрощаться до чего-л) boil down (to); come (to)

    всё сво́дится к нра́вственному вопро́су — it boils down to a question of morality

    э́то сво́дится к тому́ же са́мому — it comes to the same (thing)

    де́ло свело́сь к пустяка́м — it turned out a trifle

    карти́нка хорошо́ [неуда́чно] свела́сь — the transfer picture came off well [badly]

    3) страд. к сводить I
    ••

    своди́ться к нулю́, своди́ться на нет — come to naught [nɔːt] / nothing

    Новый большой русско-английский словарь > сводиться

  • 97 naught

    [nɔːt] 1. сущ.; см. тж. nought
    1) уст. ничто

    all for naught — зря, даром

    to bring to naught — свести на нет; разрушить (планы, замыслы)

    to set at naught — ни в грош не ставить; пренебрегать; относиться с пренебрежением

    2) амер. нуль
    2. прил.; уст.
    бесполезный, ничтожный; плохой
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > naught

  • 98 Nichts

    n <-, -e>
    1) тк sg филос ничто, небытие
    2) тк sg ничто, пустота
    3) тк sg ничтожно малая величина; пустяк, безделица, мелочь
    4) неодобр ничтожество, ничтожный человек

    etw. (A) auf ein Nichts reduzíéren перенсвести что-л к нулю

    vor dem Nichts stéhen* — ≈ остаться ни с чем (разориться)

    ein Nichts an [von] etw. (D) — ≈ ноль да маленько (ничтожно малое количество чего-л)

    etw. (A) aus dem Nichts scháffen* — создать из ничего, создать на голом месте

    Универсальный немецко-русский словарь > Nichts

  • 99 Nichts

    Nichts I n = ничто́, пустота́
    er steht vor dem Nichts впереди́ его́ ждёт разоре́ние
    er hat sich aus dem Nichts emporgearbeitet он на́чал свою́ карье́ру на пусто́м ме́сте
    sich in Nichts auflösen исче́знуть, рассе́яться, раста́ять; преврати́ться в ничто́
    in Nichts zerrinnen перен. раствори́ться; раста́ять, разве́яться как дым
    Nichts I n = ничто́жество, ничто́жно ма́лая величина́; пустя́к, безде́лица, ме́лочь
    etw. auf ein Nichts reduzieren перен. свести́ что-л. к нулю́
    sie stritten sich wegen eines Nichts они́ спо́рили из-за ме́лочи [по пустяка́м]
    aus Nichts wird nichts, von Nichts kommt nichts посл. из нета ничего́ не вы́кроишь, не от не́ту лю́ди толсте́ют
    Nichts II m -es, -e ничто́жество, ничто́жный челове́к, нуль
    Nichts III n = о́кись ци́нка

    Allgemeines Lexikon > Nichts

  • 100 Nichts

    Nichts n =
    1. ничто́, пустота́
    aus dem Nichts sch ffen* — созда́ть из ничего́, созда́ть на го́лом ме́сте

    aus Nichts wird Nichts — из ничего́ не бу́дет ничего́

    vor dem Nichts st hen* — ≅ оста́ться ни с чем ( разориться)

    etw. auf ein Nichts reduz eren перен. — свести́ что-л. к нулю́

    2. ничто́жество

    Большой немецко-русский словарь > Nichts

См. также в других словарях:

  • свести к нулю — зачеркнуть, свести на нет, перечеркнуть, уничтожить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • свести к нулю — сводить/свести к нулю Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Какими либо действиями, поступками приводить к утрате смысла, значения чего либо, делать безрезультатным что либо. = Сводить/свести на нет. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета:… …   Учебный фразеологический словарь

  • Свести к нулю — СВОДИТЬ К НУЛЮ. СВЕСТИ К НУЛЮ. Экспрес. Лишать всякого смысла, значения. Но эта железная громада, издалека грозная по внешнему виду, имела всего лишь две шестидесятидюймовые пушки. Это сводило к нулю боевое значение такого корабля (Новиков Прибой …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • свести к нулю — что что Обычно глагол несов. в. Болезнь жены сводит шансы на богатство к нулю. Д. Донцова, Дантисты тоже плачут. После затруднений, связанных с доставкой самолётов, отсутствие магнето на высылавшихся из Франции моторах сводило к нулю всю нашу… …   Фразеологический словарь русского языка

  • свести к нулю — Лишить всякого смысла, значения …   Словарь многих выражений

  • свести — сведу/, сведёшь; свёл, свела/, ло/; све/дший; сведённый; дён, дена/, дено/; сведя/; св. см. тж. сводить, сведение, сводка 1) кого что Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз …   Словарь многих выражений

  • свести́ — сведу, сведёшь; прош. свёл, свела, ло; прич. прош. сведший; прич. страд. прош. сведённый, дён, дена, дено; деепр. сведя; сов., перех. (несов. сводить2). 1. Помочь кому л. или заставить кого л. сойти вниз. Я взял под уздцы лошадь княжны и свел ее… …   Малый академический словарь

  • свести на нет — сводить/свести на нет Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Лишать всякого смысла, значения; делать безрезультатным. = Сводить/свести к нулю. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: помощник, друг, работник, поведение, поступок… сводит на нет что? …   Учебный фразеологический словарь

  • свести — сведу, сведёшь; свёл, свела, ло; сведший; сведённый; дён, дена, дено; сведя; св. 1. кого что. Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз. С. лошадь с горы. С. ребёнка по лестнице. 2. кого что. Заставить, вынудить кого л. сойти на более низкое… …   Энциклопедический словарь

  • СВЕСТИ НА НЕТ — что, кто что Лишать всякого смысла, значения; сокращать до минимума. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), какой л. предмет (Z), действие, событие (p) максимально ограничивает какую л. деятельность, снижает её значимость, минимизирует… …   Фразеологический словарь русского языка

  • сводить к нулю — сводить/свести к нулю Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Какими либо действиями, поступками приводить к утрате смысла, значения чего либо, делать безрезультатным что либо. = Сводить/свести на нет. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета:… …   Учебный фразеологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»