-
81 свалить расходы (на)
General subject: offload the costУниверсальный русско-английский словарь > свалить расходы (на)
-
82 свалить с ног
General subject: beat down, strike down -
83 свалить с ног ударом
Military: knockdownУниверсальный русско-английский словарь > свалить с ног ударом
-
84 свалить с рельсов
Railway term: derail -
85 свалить с себя
General subject: shuffle off -
86 свалить с себя всякую ответственность
Универсальный русско-английский словарь > свалить с себя всякую ответственность
-
87 свалить ударом
General subject: stun -
88 свалить расходы
General subject: (на) offload the cost -
89 свалить винтовку
vartil. das Gewehr drehen -
90 свалить вину
v1) gener. (j-m die) Schuld zuschreiben (на кого-л.), (j-m etw.) in den Sack schieben (на кого-л.), (j-m) eine Schuld zuschieben (на кого-л.)2) avunc. eine Schuld (auf j-n) abladen (на кого-л.) -
91 свалить вину на
vlaw. (кого-л.) Schuld abwälzen, (кого-л.) Verantwortung abwälzen, (кого-л.) auf (jmdn.) die Schuld abwälzen, (кого-л.)(jmdm.) die Schuld zuschieben -
92 свалить вину на другого
Универсальный русско-немецкий словарь > свалить вину на другого
-
93 свалить всё в одну кучу
vgener. alles auf einen Haufen werfen, klitternУниверсальный русско-немецкий словарь > свалить всё в одну кучу
-
94 свалить выстрелом
vgener. (кого-л.) j-n mit einem Schuß niederstrecken -
95 свалить с ног
v1) gener. daniederwerfen (напр., о болезни), niederrennen (с разбега; на бегу), hinstrecken2) liter. niederwerfen (о болезни) -
96 свалить с себя ответственность
Универсальный русско-немецкий словарь > свалить с себя ответственность
-
97 свалить с больной головы на здоровую
• ВАЛИТЬ <СВАЛИВАТЬ/СВАЛЯТЬ, ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ> С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ coll[VP; subj: human]=====⇒ (to try) to take the blame from s.o. who is guilty and put it on s.o. who is not guilty:- X валит с больной головы на здоровую≈ X shifts (is trying to shift) the blame to someone else (to someone else's shoulders);- X pins it (the blame, the rap) on someone else;- X hangs the blame on someone else.♦ [Матрена:] Что ж ты на меня-то сворачиваешь? Ты, деушка, мотри [ungrammat = девушка, смотри], с больной головы на здоровую не сворачивай (Толстой 1). [М.:] Why do you throw the blame on me? Look out, girlie, don't shift the blame to someone else's shoulders (1b).♦ Она [Анфиса] начала оправдываться: не колхоза это, дескать, вина. Сплавщики виноваты. Они бон ставили. "Ты, Анфиса Петровна, с больной головы на здоровую не вали" (Абрамов 1). She [Anfisa] began to cover herself: the kolkhoz was not to blame. It was the timber floaters fault. It was they who had erected the dam. "Anfisa Petrovna, don't go laying the blame at someone else's door" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалить с больной головы на здоровую
-
98 свалить в кучу
[VP; subj: human; obj: often всех, всё]=====⇒ to mix, group different things or phenomena indiscriminately, failing to see their differences:- X валит Y-ов в одну кучу≈ X lumps (mixes, bunches) Ys together;- X puts Ys in the same bag (basket).♦ [Воротынцев:] Вы по советским представлениям всех в одну кучу валите, кто только не большевик (Солженицын 9). [V.:] You, with your Soviet mentality, lump together everybody who's not a Bolshevik (9a).♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана..." - "Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь". Игорь невольно оглянулся на дверь. "Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу..." (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалить в кучу
-
99 свалить в одну кучу
[VP; subj: human; obj: often всех, всё]=====⇒ to mix, group different things or phenomena indiscriminately, failing to see their differences:- X валит Y-ов в одну кучу≈ X lumps (mixes, bunches) Ys together;- X puts Ys in the same bag (basket).♦ [Воротынцев:] Вы по советским представлениям всех в одну кучу валите, кто только не большевик (Солженицын 9). [V.:] You, with your Soviet mentality, lump together everybody who's not a Bolshevik (9a).♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана..." - "Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь". Игорь невольно оглянулся на дверь. "Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу..." (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалить в одну кучу
-
100 свалить с ног
derrubar vt; прн pôr doente; deixar prostrado
См. также в других словарях:
СВАЛИТЬ — 1. СВАЛИТЬ1, свалю, свалишь, совер., кого что. 1. совер. к валить1 и к сваливать в 1 знач. Свалить снег с крыши. Ветел свалил дерево. Болезнь его свалила. Свалить дрова в кучу. Свалить работу на другого. Свалить ответственность. Свалить вину. Он… … Толковый словарь Ушакова
СВАЛИТЬ — 1. СВАЛИТЬ1, свалю, свалишь, совер., кого что. 1. совер. к валить1 и к сваливать в 1 знач. Свалить снег с крыши. Ветел свалил дерево. Болезнь его свалила. Свалить дрова в кучу. Свалить работу на другого. Свалить ответственность. Свалить вину. Он… … Толковый словарь Ушакова
свалить — 1. см. повалить. 2. см. свергнуть. 3. см. обвинить 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
СВАЛИТЬ — СВАЛИТЬ, алю, алишь; аленный; совер. 1. см. валить 1. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О жаре, зное: уменьшиться, ослабеть (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СВАЛИТЬ — (То join) сшить у паруса все полотнища вместе. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
свалить — 1. СВАЛИТЬ, свалю, свалишь; сваленный; лен, а, о; св. 1. (нсв. также валить). кого что. Ударом, толчком заставить упасть. Ветер свалил дерево. С. с ног кого л. С. ударом кого , что л. // Поразив выстрелом; убить. С. медведя. С. пулей, очередью из … Энциклопедический словарь
свалить — вину • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён
свалить — свалить, свалю, свалит и устарелое свалит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
свалить(ся) — 1. свалить(ся) 1 с/вал/и/ть¹(ся)¹ (дерево). 2. свалить(ся) 2 с/вал/и/ть²(ся)² (уйти) … Морфемно-орфографический словарь
свалить — СВАЛИВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. СВАЛИТЬ, алю, алишь). 1. откуда, куда и без доп. Уходить, уезжать, эмигрировать. 2. что. Сдать (экзамен, зачет). Свалю сессию нажрусь (напьюсь) до не я (сильно). 2. из студ … Словарь русского арго
свалить — I свалю/, сва/лишь; сва/ленный; лен, а, о; св. см. тж. сваливать, сваливаться, сваливание, свалка 1) а) (нсв., также, вали/ть) … Словарь многих выражений