Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сбрасывать+с+плеч

  • 21 отвязываться

    untie; undo; get rid of; let a person alone
    Синонимический ряд:
    1. избавляться (глаг.) избавляться; освобождаться; отбояриваться; отделываться; отрешаться; сбрасывать с плеч; сваливать с плеч
    2. отставать (глаг.) оставлять в покое; отставать; отцепляться
    Антонимический ряд:
    привязываться; приставать

    Русско-английский большой базовый словарь > отвязываться

  • 22 отрешаться

    dismiss; release; relinquish
    Синонимический ряд:
    1. избавляться (глаг.) избавляться; освобождаться; отбояриваться; отвязываться; отделываться; сбрасывать с плеч; сваливать с плеч
    2. отказываться (глаг.) отказываться; отрекаться

    Русско-английский большой базовый словарь > отрешаться

  • 23 П-176

    СБРАСЫВАТЬ/СБРОСИТЬ (СВАЛИВАТЬ/ СВАЛИТЬ, СКЙДЫВАТЬ/СКЙНУТЬ, СТРЯХИВАТЬ/СТРЯХНУТЬ) С ПЛЕЧ что coll VP subj: human usu. pfv) to free o.s. of some burden
    X сбросил Y с плеч « X got Y off his back
    X got rid of Y X got Y out of the way
    (in limited contexts) X shed (cast off, shook off) the burden of... "Я, по правде сказать, буду очень рад свалить с своих плеч это неприятное дело» (Герцен 2). "...То tell you the truth, I shall be very glad to get this unpleasant affair off my shoulders" (2a).
    Первое время своего приезда Николай был серьёзен и даже скучен. Его мучила предстоящая необходимость вмешаться в эти глупые дела хозяйства, для которых мать вызвала его. Чтобы скорее свалить с плеч эту обузу, на третий день своего приезда он сердито... пошел с нахмуренными бровями во флигель к Митеньке и потребовал у него счеты всего (Толстой 5). At first after his return home Nikolai was pensive and even bored. He was worried by the imminent necessity of going into the stupid business matters for which his mother had summoned him home. To be rid of this burden as quickly as possible, on the third day after his arrival, angry and scowling...he marched off to Mitenka's lodge to demand an accounting of everything (5a).
    (author's usage)...Он (Чичиков) сам в себе чувствовал желание скорее как можно привести дела к концу,...всё-таки приходила мысль, что души не совсем настоящие и что в подобных случаях такую обузу всегда нужно поскорее с плеч (Гоголь 3)...Chichikov felt an urge to get the business over as quickly as possible,...for the thought that the souls were not quite genuine did occur to him now and then and brought with it the desire to shed the burden of impending formalities without any delay (3c)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-176

  • 24 сваливать

    I несов.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    сва́ливать де́рево — abatir un árbol

    сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II несов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    сва́ливать с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    сва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    I несов.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    сва́ливать де́рево — abatir un árbol

    сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II несов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    сва́ливать с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    сва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    v
    1) gener. abatir
    2) Arg. barrajar, rajar

    Diccionario universal ruso-español > сваливать

  • 25 свалить

    свали́ть
    1. (повалить) faligi;
    2. (в одно место) kunĵeti, kunmeti;
    3. (вину, ответственность и т. п.) deĵeti;
    \свалить вину́ на кого́-л. deĵeti la kulpon sur iun;
    \свалиться ekfali, defali.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    свали́ть де́рево — abatir un árbol

    свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II сов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    свали́ть с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    свали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    свали́ть де́рево — abatir un árbol

    свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II сов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    свали́ть с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    свали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > свалить

  • 26 сваливать

    I несов.; сов. - свал`ить
    1) зва́лювати, -люю, -люєш, звали́ти, -лю́, -лиш; (сов.: повалить) повали́ти

    \сваливать ли́ть лес — повали́ти ліс

    \сваливать ли́ть с ног — з ніг звали́ти (зби́ти)

    2) ( сбрасывать) скида́ти, ски́нути, -ну, -неш и ски́дати

    \сваливать ли́ть с плеч — см. плечо

    3) (вину, ответственность) зверта́ти, зверну́ти, скида́ти, ски́нути, склада́ти, скла́сти (складу́, складе́ш), зва́лювати, звали́ти (на кого-що)
    4) ( делать крен) нахиля́ти, нахили́ти, -хилю́, -хи́лиш
    5) ( соединять) охотн. з'є́днувати, -ную, -нуєш, з'єдна́ти
    II несов.; сов. - свал`ить
    1) ( уходить) схли́нути сов.; ( расходиться) розхо́дитися, -диться, розійти́ся, -зі́йдеться; ( проходить) прохо́дити, -дить, пройти́, -йде́; ( опускаться - о светилах) спуска́тися, спусти́тися (спу́ститься)
    2) ( уменьшаться) спада́ти, спа́сти (спаде́), поме́ншуватися, -шується, поме́ншитися, -шиться, сов. поме́ншати

    Русско-украинский словарь > сваливать

  • 27 кудалташ

    кудалташ
    -ем
    1. бросать, бросить; швырять, швырнуть; кидать, кинуть

    Кӱм кудалташ бросить камень;

    мылам кӱзым кудалте брось мне нож.

    Нал шукырак, кудалте торашкырак! Г. Чемеков. Бери больше, кидай дальше!

    Павыл упшыжым теҥгылыш шроп кудалтыш. Т. Батырбаев. Павыл с шумом бросил свою шапку на скамейку.

    Сравни с:

    шуаш
    2. бросать, бросить, выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть

    Шӱкым кудалташ выкинуть мусор;

    оккӱлым кудалташ выбросить ненужное.

    Тиде сукыр нерым ит коч, ит кудалте. Д. Орай. Эту краюшку хлеба не ешь, не выбрасывай.

    3. бросать, бросить; покидать, покинуть; отказываться, отказаться от кого-чего-л.; оставлять, оставить; прекращать, прекратить что-л.

    Ялым кудалташ бросить деревню;

    йӱмым кудалташ бросить пить.

    (Зоя:) Айда ты ойлымынам кудалтена. А. Эрыкан. (Зоя:) Давайте оставим наш разговор.

    А Оксина шкетын. Марийжат тудым кудалтен. П. Корнилов. А Оксина одна. И муж её бросил.

    – Молан язык касарымашет уке? Молан юмым кудалтенат? – вурса поп. О. Тыныш. – Почему ты не отмаливаешь грехи свои? Почему ты от бога отказался? – ругает поп.

    4. сбрасывать, сбросить; скидывать, скинуть с себя что-л.

    Шошым шордо тӱкыжым кудалта. П. Ефремов. Весной лось сбрасывает свои рога.

    (Ӱдырамаш) ваче ӱмбач мучелажым кудалтыш. В. Иванов. Женщина сбросила со своих плеч коромысло с ведрами.

    5. бросать, бросить; направлять, направить; посылать, послать, задействовать кого-чего-л.

    Тушман уло вийым мемнан ӱмбак кудалтен. В. Иванов. Враг все свои силы бросил на нас.

    6. прощать, простить; извинять, извинить; освобождать (освободить) кого-л. от каких-л. обязательств, задолженности

    Вич ий жап тудым (эргычым) кеч пукшен ашнем, парыметым кудалтем. К. Исаков. По крайней мере, я твоего сына пять лет буду кормить, прощу твой долг.

    Шкешт молын изи йоҥылышымат огыт кудалте. Сами-то другим и малую ошибку не прощают.

    7. сбросить с себя, освободиться от чего-л.

    Совет власть – калык шӱй ӱмбач налогым кудалтен. М. Шкетан. Советская власть сбросила налоги с шеи народа.

    Марий калыкат ӱмыр мучкыжо лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытымыже кӱрльӧ. С. Чавайн. И марийский народ освободился от векового страха, лопнуло его долготерпение.

    8. разг. делать (сделать) движение чем-л.

    Кузьма шем кужу ӱпан вуйжым комдык кудалта, кӱшкӧ ончаш тӱҥалеш. И. Васильев. Кузьма откидывает голову назад, начинает смотреть вверх.

    9. разг. опуститься, пасть из-за пагубной или нездоровой страсти

    Прокоп тиддеч вара утларак шкенжым кудалтыш, шкенжым кучен кертдыме лие. «У вий» Прокоп после этого ещё больше опустился, стал несдержанным.

    10. разг. ставить что-л. в печь

    Сакарын ватыже таче кинде кудалташ кодын. «Мар. ӱдыр» Жена Сакара осталась сегодня ставить хлебы.

    11. мат. вычитать, вычесть; произвести вычитание одного числа из другого

    Лу гыч кумытым кудалтена – шымыт лиеш. Вычтем из десяти три – будет семь.

    Кок слагаемыйым ушымым тергаш сумма гыч ик слагаемыйым кудалтат. «Арифметика» Чтобы проверить правильность сложения двух слагаемых, от полученной суммы вычитывают одно из слагаемых.

    12. в сочетании с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением неожиданности, внезапности, быстроты или же решительности действия;

    лӱдын кудалташ (неожиданно) испугаться;

    кӱрышт кудалташ разорвать в клочья;

    ӧрын кудалташ вдруг удивиться;

    сырен кудалташ (неожиданно) обозлиться;

    шыдешкен кудалташ (неожиданно) рассердиться;

    пӱчкын кудалташ отпилить, отрезать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кудалташ

См. также в других словарях:

  • Сбрасывать с плеч — что. СБРОСИТЬ С ПЛЕЧ что. Разг. Экспрес. Освобождаться от чего нибудь трудного, обременительного, хлопотного. Сбросив с плеч спор о мистических книгах, к которому я решительно приготовлялся как будто к учёному диспуту, я стал свободнее… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • СБРАСЫВАТЬ С ПЛЕЧ — кто что Избавляться от чего л. обременительного, доставляющего много хлопот и проблем. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, организация или социальный коллектив (X) освобождается от трудных, неприятных, сопряжённых с неудобствами, тягостью,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СБРАСЫВАТЬ С ПЛЕЧ ДОЛОЙ — кто что Избавляться от чего л. обременительного, доставляющего много хлопот и проблем. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, организация или социальный коллектив (X) освобождается от трудных, неприятных, сопряжённых с неудобствами, тягостью,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Сбросить с плеч — СБРАСЫВАТЬ С ПЛЕЧ что. СБРОСИТЬ С ПЛЕЧ что. Разг. Экспрес. Освобождаться от чего нибудь трудного, обременительного, хлопотного. Сбросив с плеч спор о мистических книгах, к которому я решительно приготовлялся как будто к учёному диспуту, я стал… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сваливать с плеч — снимать с себя, сбрасывать с плеч, стряхивать с плеч, избавляться, освобождаться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • стряхивать с плеч — избавляться, снимать с себя, сваливать с плеч, освобождаться, сбрасывать с плеч Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • и с плеч долой — что быть Не надо больше тревожиться, заботиться; перестать отягощать. Имеется в виду освобождение от какой л. работы, от обязанностей (часто обременительных), устранение существующих трудностей, проблем, сложившейся неприятной ситуации (p). ✦ p… …   Фразеологический словарь русского языка

  • с плеч долой — что быть Не надо больше тревожиться, заботиться; перестать отягощать. Имеется в виду освобождение от какой л. работы, от обязанностей (часто обременительных), устранение существующих трудностей, проблем, сложившейся неприятной ситуации (p). ✦ p… …   Фразеологический словарь русского языка

  • избавляться — Вывертываться, выкручиваться, выпутываться, выграбаздаться, выкарабкаться, выцарапаться, вылавировать, миновать, отделаться, отвертеться, выскользнуть; освободиться, отвязаться, сжить, сбыть с рук долой, избегнуть. Выбиться, выпутаться из долгов …   Словарь синонимов

  • освобождаться — Вывертываться, выкручиваться, выпутываться, вылавировать, избавляться, отвертеться, отвязаться, отделаться, спасаться, выскользнуть. Выбиться, выпутаться из долгов, из грязи. Выходить из затруднения. Сух из воды вышел. Дешево отделался. Свергнуть …   Словарь синонимов

  • снимать с себя — стряхивать с плеч, сбрасывать с плеч, избавляться, освобождаться, сваливать с плеч Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»