-
61 collecte des moyens
сущ.коммер. сбор средствФранцузско-русский универсальный словарь > collecte des moyens
-
62 téléthon
сущ.тлв. благотворительная передача, концерт (30-тичасовая телепрограмма, целью которой является сбор средств на благотворительность (от слов tэlэvision marathon)) -
63 promuovere
спряж. см. muovere1) содействовать, способствовать, поощрять2) начать, дать начало3) выступить инициатором, организовать* * *гл.1) общ. выдвигать, перевести в следующий класс, давать начало, поощрять, продвигать, организовывать, повышать по службе, предлагать, проводить, способствовать развитию2) мед. стимулировать, возбуждать, вызывать3) воен. присваивать (очередное) звание4) фин. активно рекламировать, продвигать по службе -
64 raccolta di fondi
-
65 lottery
У государственной лотереи давняя история: с ее помощью в 1776 Континентальный конгресс [ Continental Congresses] осуществлял сбор средств для армии во время Войны за независимость [ Revolutionary War]. Первая из современных лотерей штата [state lottery] была проведена в 1964 в Нью-Хэмпшире. В настоящее время лотереи проводятся в 40 штатах и округе Колумбия. Нередко местные власти устраивают их для того, чтобы избежать повышения налогов -
66 parent-teacher association
сокр PTAДобровольная организация, создаваемая в каждой школе и выполняющая функции попечительского совета. Осуществляет сбор средств на школьное оборудование, на экскурсии учащихся и т.п. и иную помощь школе.English-Russian dictionary of regional studies > parent-teacher association
-
67 United Negro College Fund
сокр UNCFОбщественная организация, объединяющая негритянские колледжи и университеты [ black college]. Основной ее задачей является сбор средств на их развитие. Консультирует своих членов и занимается координацией исследований в области высшего образования для афро-американцев [ Afro-Americans]. В ее составе 42 аккредитованных высших учебных заведения. Основана в 1944. Штаб-квартира в г. Нью-ЙоркеEnglish-Russian dictionary of regional studies > United Negro College Fund
-
68 Veterans of Foreign Wars of the USA
сокр VFWСтарейшая общенациональная ветеранская организация. Основана в 1899 как Организация ветеранов испано-американской войны [United Spanish War Veterans, Spanish-American War]; в 1913 в нее влились еще две ветеранские организации, и она приобрела современное название; в 1936 получила хартию Конгресса [ Congress, U.S.]. Членство открыто для мужчин и женщин, принимавших участие в военных действиях за рубежами страны. Женская секция [Ladies Auxiliary] принимает в свои ряды также родственниц ветеранов и женщин, состоявших на действительной службе в вооруженных силах за пределами США, но не принимавших непосредственного участия в военных действиях. Выступает с позиций американского патриотизма и в поддержку укрепления национальной безопасности, оказывает помощь малоимущим ветеранам и инвалидам войны, а также членам их семей. Осуществляет ряд местных социальных программ, в том числе для молодежи, содержит приют для детей ветеранов-инвалидов [VFW National Home] в г. Итон-Рапидсе, шт. Мичиган. Сбор средств часто проводится путем продажи бумажных маков [paper "poppies"], похожих на те, которыми украшали могилы павших солдат первой мировой войны. Издает два ежемесячника: "Ви-эф-даблью мэгэзин" [ VFW Magazine] и "Вашингтон экшн рипортер" [Washington Action Reporter]. Около 2,8 млн. членов, свыше 10,5 тыс. местных отделений [post]. На ежегодном съезде [encampment] избирается "главнокомандующий" [commander in chief] и исполнительный орган - Национальный административный совет [National Council of Administration]. Штаб-квартира в г. Канзас-Сити, шт. МиссуриEnglish-Russian dictionary of regional studies > Veterans of Foreign Wars of the USA
-
69 pénzgyűjtés
(vmire) накопление/сбор средств (для чего-л.) -
70 collection costs
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > collection costs
-
71 March of Dimes
[mɑ:rtʃ ǝv daɪmz] «Марш десятицентовиков», благотворительная организация, организующая сбор средств в пользу нуждающихся (особ. для детей-инвалидов)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > March of Dimes
-
72 Enterprise Neptune
[,entəpraɪz'neptjuːn]инициати́ва "Непту́н" (сбор средств Национальным трестом [ National Trust] на закупку участков побережья для охраны их как заповедников. Введён в 1965)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Enterprise Neptune
-
73 montem
['mɔntem]мо́нтем, сбор средств для ста́ршего ученика́ (обычай в Итоне [ Eton], существовавший до 1847, по кот. раз в три года учащиеся поднимались на холм Солт-Хилл [Salt Hill] и собирали с прохожих деньги - иногда до тысячи фунтов стерлингов [salt money] - для воспитанников Итона, поступивших в Королевский колледж [ King's College 1)] Кембриджского университета [ Cambridge University])от лат. ad montem - к холмуEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > montem
-
74 War on Want
[,wɔːrɔn'wɔnt]"Война́ нужде́" (благотворительная организация; проводит сбор средств для оказания помощи нуждающимся в разных странах мира)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > War on Want
-
75 rendre
vt.1. (restituer) отдава́ть ◄-даю́, -ёт►/отда́ть*, возвраща́ть/верну́ть, возврати́ть ◄-щу►;j'ai rendu le livre à la bibliothèque — я верну́л кни́гу в библиоте́ку ║ ce médicament lui a rendu la santé — э́то лека́рство верну́ло ему́ здоро́вье; il m'a rendu la vue — он верну́л мне зре́ние; cela me rendit l'espoir ∑ — от э́того ко мне верну́лась наде́жда; rendre la liberté à un prisonnier — верну́ть свобо́ду пле́ннику; выпуска́ть/ вы́пустить на свобо́ду заключённого; ● rendre son tablier — отка́зываться/отка́заться от ме́ста, проси́ть/по= расчёт; je te rends deux mètres au lancement du poids — я тебе́ дам фо́ру в два ме́тра в толка́нии я́дра; rendre la monnaie — дава́ть/дать сда́чу; rendre à qn. la monnaie de sa pièce (la pareille) — отплати́ть pf. кому́-л. ∫ той же моне́той (тем же); rendre sa visite à qn. — наноси́ть/ нанести́ отве́тный визи́т кому́-л.; rendre le bien pour le mal — воздава́ть/возда́ть élevé. <отплати́ть> добро́м за зло; rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; rendre à qn. son salut — отве́тить на чьё-л. приве́тствие; il en dit beaucoup de mal et elle le lui rend bien — он злосло́вит на её счёт, как мо́жет, и она́ пла́тит ему́ тем жеprête-moi ta bicyclette, je te la rendrai demain — одолжи́ мне свой велосипе́д, я верну́ его́ тебе́ за́втра;
2. (produire) дава́ть ◄даю́, -ёт►; издава́ть/изда́ть*;ce violon rend de très beaux sons — э́та скри́пка издаёт ре́дкой красоты́ зву́киces oranges rendent beaucoup de jus — э́ти апельси́ны даю́т мно́го со́ка;
3. (traduire, exprimer) передава́ть/переда́ть*;cette copie rend bien l'original — э́та ко́пия то́чно передаёт <воспроизво́дит> оригина́л; l'expression du regard est bien rendue — хорошо́ пе́редано выраже́ние глазc'est difficile à rendre en français — э́то тру́дно переда́ть на францу́зском языке́;
4. (vomir) рвать ◄-ёт►/вы́рвать impers;j'ai envie de rendre ∑ — меня́ сейча́с вы́рветil a rendu de la bile ∑ — его́ вы́рвало [одно́й] же́лчью;
5. (faire devenir) де́лать/с= + adj.; приноси́ть ◄-'сит►/принести́* + nom.; придава́ть/прида́ть + nom;rendre qn. heureux — сде́лать кого́-л. счастли́вым; принести́ сча́стье кому́-л.; осчастли́вить pf. кого́-л.; rendre qn. triste — печа́лить/о= кого́-л.; qu'est-ce qui te rend si fier? — чем э́то ты так горди́шься?; cet incident m'a rendu prudent — э́тот слу́чай сде́лал меня́ осторо́жным, по́сле э́того слу́чая я стал осторо́жнее; ce produit rend le linge plus blanc — э́тот соста́в придаёт белью́ большу́ю белизну́; rendre possible — де́лать возмо́жным; il m'a rendu la vie dure — он мне устро́ил ↑ка́торжную жизнь; он мне нема́ло попо́ртил жизньce livre l'a rendu célèbre — э́та кни́га ∫ сде́лала его́ знамени́тым <принесла́ ему́ сла́ву, просла́вила его́>;
6. (locutions) v. les noms correspondants;rendre compte de qch. — отчи́тываться за что-л.; дава́ть отчёт в чём-л.; rendre les derniers devoirs à qn. — отда́ть после́дний долг кому́-л.; rendre gorge — верну́ть награ́бленное <захва́ченное>; rendre grâce à qn. de qch. — благодари́ть/по=; ↑от= кого́-л. за что-л.; rendre hommage à qn. — возда́ть pf. élevé. <отда́ть> до́лжное кому́-л.; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести реше́ние <пригово́р>; rendre la justice — верши́ть ipf. правосу́дие; rendre justice — оцени́ть pf. по заслу́гам, возда́ть до́лжное; rendre un oracle — прорица́ть ipf.; rendre raison — представля́ть/предста́вить < дать> объясне́ния, отчита́ться; rendre réponse à qn. — отвеча́ть/отве́тить кому́-л.; rendre une sentence — вы́нести пригово́р; rendre service à qn. — ока́зывать/оказа́ть услу́гу кому́-л.; rendre le dernier soupir — испусти́ть pf. дух; rendre témoignage — свиде́тельствовать/ за=; rendre visite à qn. — приходи́ть/прийти́ с визи́том <в го́сти> к кому́-л., нанести́ визи́т кому́-л.rendre des comptes à qn. — отчи́тываться/отчита́ться пе́ред кем-л., дава́ть отчёт кому́-ли́бо;
■ vi. дава́ть [како́й-л. эффе́кт];cette année les arbres fruitiers n'ont pas rendu — в э́том году́ фрукто́вые дере́вья не да́ли урожа́я; cette photo ne rend rien ∑ — на э́той фотогра́фии ничего́ не ви́дно; aujourd'hui le travail ne rend pas — сего́дня рабо́та не ла́дится; c'est un rôle qui rend — э́то вы́игрышная роль; la collecte a bien rendu — сбор средств ∫ дал неплохо́й результа́т <прошёл успе́шно>mon moteur ne rend pas — у меня́ мото́р пло́хо рабо́тает;
■ vpr.- se rendre
- rendu -
76 souscription
f1. подпи́ска;un ouvrage édité (vendu) par souscription — изда́ние, распространя́емое по подпи́ске; подписно́е изда́ние; organiser (ouvrir) une souscription en faveur des sinistrés — открыва́ть/откры́ть сбор средств <объявля́ть/объяви́ть подпи́ску> в по́льзу пострада́вшихla souscription à l'emprunt — подпи́ска на заём;
2. (apposition de signature) подписа́ние;la souscription d'un contrat — подписа́ние контра́кта <соглаше́ния>
-
77 Frauenkirche
f1) в Дрездене, до 1945 г. главная протестантская церковь города. Построена в 1726-1743 гг. в стиле барокко. Здание высотой 95 м было увенчано каменным куполом и фонарём. Разрушена во время бомбардировки американскими ВВС в конце Второй мировой войны, руины церкви были оставлены как мемориал. В 1990 г. начался сбор средств на восстановление церкви, реконструкция была начата в 1994 г., завершена в 2004 г., при строительстве использовались камни прежней постройки → Dresden, Barock, Unsere liebe Frau, Kathedrale in Dresden, Zweiter Weltkrieg2) в Мюнхене, памятник культовой архитектуры XV-XVI вв. в стиле поздней готики, символ города. Закладка церкви в честь Девы Марии состоялась в 1468 г. В 1494 г. собор был освящён с ещё незавершёнными башнями – их достроили в 1524-1525 гг. Необычные для готической архитектуры шатровые башни образуют с фасадом единое целое и являются архитектурной доминантой внешне простой церкви из коричневато-красного обожжённого кирпича. Архитектурной достопримечательностью являются пять порталов – монументальных входов в церковь. Собор имеет внутри три нефа, хор с обходом и необычно высокие боковые капеллы. Витражи алтарного окна созданы в XV-XVI вв. Среди многочисленных скульптурных произведений выделяется гробница императора Людвига Баварца (Ludwig IV. der Bayer, 1282-1347), выполненная из чёрного мрамора <официальное название "Metropolitan- und Stadtpfarrkirche Unserer Lieben Frau" ("Кафедральная городская приходская церковь Св. Девы Марии")> → München -
78 Straßensammlung
f <-, -en> уличный сбор (средств) -
79 Sammlung
Sammlung f =, -en собира́ние, коллекциони́рованиеSammlung f =, -en (сокр. Samm.) собра́ние, колле́кцияSammlung f =, -en музе́й, вы́ставкаSammlung f =, -en сбо́рник (кни́га)Sammlung f =, -en сбор (средств, по́дписей и т. п.)Sammlung f =, -en тк. sg сосредото́чение, сплоче́ние (сил и т. п.)Sammlung f =, -en тк. sg сосредото́ченность (мы́слей); es fehlt dem Schüler an Sammlung учени́к не уме́ет сосредото́читься -
80 Einzug
Einzug m -(e)s...züge вступле́ние (напр., в го́род)seinen feierlichen Einzug halten торже́ственно входи́ть [вступа́ть] (куда́-л.)der Einzug der Truppen вступле́ние войскEinzug m -(e)s...züge въезд, перее́зд (в кварти́ру)Einzug m -(e)s...züge наступле́ние (вре́мени го́да)Einzug m -(e)s...züge полигр. втяжка, абза́цный о́тступEinzug m -(e)s...züge текст. пробо́рка
См. также в других словарях:
инкассация, взыскание (оплаты, долгов, налогов, взносов); сбор средств — (1) Представление подлежащего передаче финансового документа, такого, как вексель или чек, в место оплаты. Этот термин относится не только к проведению расчетов и получению платежей по чекам, но также и к таким специализированным банковским… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
сбор лекарственный — смесь резаного или крупно измельчённого, реже цельного растительного лекарственного сырья (иногда с добавлением лекарственных средств) для наружного или внутреннего употребления (в виде припарок, настоев, отваров). * * * СБОР ЛЕКАРСТВЕННЫЙ СБОР… … Энциклопедический словарь
Сбор за перевод — сбор, взимаемый при перемещении средств из акций одного фонда в акции другого родственного взаимного фонда. См. также: Ставки сборов взаимных фондов Зонтичные фонды Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Сбор лекарственный — смесь нескольких видов измельченного или цельного лекарственного сырья, иногда с добавлением лекарственных средств, для приготовления настоев и отваров, предназначенных для внутреннего или наружного применения.[1] Пример сбора Сбор слабительный,… … Википедия
Сбор таможенный — Дополнительное сверхпошлинное взимание денежных средств за работу с таможенными документами и проведение таможенных мероприятий. Марочный сбор за прием таможенных деклараций, прием платежей за выданные таможней квитанции, плата за оформление… … Финансовый словарь
сбор таможенный — Дополнительное сверхпошлинное взимание денежных средств за работу с таможенными документами и проведение таможенных мероприятий: марочный сбор за прием таможенных деклараций, прием платежей за выданные таможней квитанции, плата за оформление… … Справочник технического переводчика
СБОР ЛЕКАРСТВЕННЫЙ — смесь резаного или крупно измельченного, реже цельного растительного лекарственного сырья (иногда с добавлением лекарственных средств) для наружного или внутреннего употребления (в виде припарок, настоев, отваров) … Большой Энциклопедический словарь
сбор лицензионный — Плата получателей лицензий (лицензиатов) за использование предмета лицензионного соглашения с продавцом лицензий (лицензиаром). Компетентные органы могут выдавать лицензии: на осуществление внешнеторговых операций, на право деятельности в… … Справочник технического переводчика
СБОР ЗА ПОГРАНИЧНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ — федеральный сбор по Закону об основах налоговой системы (пп. «у» п. 1 ст. 19), был введен Законом РФ от 1 апреля 1993 г. № 4730 I «О Государственной границе РФ», отменен Федеральным законом от 5 августа 2000 г. № 118 ФЗ. Сбор являлся обязательным … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СБОР ЗА ПРАВО ТОРГОВЛИ — местный сбор по Закону об основах налоговой системы (пп. «е» п. 1 ст. 21), устанавливаемый районными, городскими (без районного деления), районными (в городе), поселковыми, сельскими представительными органами власти, уплачиваемый путем… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СБОР РЕГИСТРАЦИОННЫЙ — (англ. registration fee) – вид косвенного налогообложения, устанавливаемый в законодательном порядке. По своему характеру С.р. имеют контрольное значение, напр., сбор за регистрацию организаций, сбор на покупку лицензии для осуществления разл.… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь