-
41 СПЕСЬ
-
42 спесь
90 С ж. неод. (бeз мн. ч.) ülbus, kõrkus, upsakus, suurelisus; барская \спесь (1) härraslik v saksik ülbus, (2) van. tulinelk, сбить \спесь с кого kellele nina pihta andma, kelle kõrkust kärpima -
43 спесь
-
44 спесь
ж.morgue f, orgueil m; arrogance f ( надменность)сбить спесь с кого́-либо — rabattre l'orgueil à qn; rabattre son caquet à qn; faire déchanter qn ( fam)
* * *n1) gener. morgue, morguienne, orgueil, superbe2) rare. gourme -
45 спесь
boria ж., spocchia ж.* * *ж.spocchia, boria, vanagloriaсбить спесь с кого-л. — far abbassare <le corna / la cresta> a qd
* * *n1) gener. fasto, albagia, alterigia, arroganza, boria, burbanza, fumosita, gonfiaggine, gonfiamento, gonfiezza, grandigia, mutria, orgoglio, sicumera, spagnolata, spocchia, superbia, tronfiezza2) colloq. muffa3) liter. muffosita -
46 спесь
пыха; пыхлівасць; пыхлівасьць; фанабэрыя* * * -
47 спесь
жHóchmut m; Hóchnäsigkeit f (разг.)сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.) vi
-
48 спесь
жен. хъалдзинад, схъæлдзинад -
49 спесь
[spes'] f. (спесивость)vanagloria, alterigia, boria, boriosità, spocchia, jattanzaсбить спесь с кого-л. — far abbassare la cresta
-
50 спесь
-
51 спесь
ж ғурур, кибр, такаббур, ҳа-вобаландӣ; сбить спесь с кого-л. ғурури касеро паст кардан -
52 сбить
325 (буд. вр. собью, собьёшь, собьёт) Г сов.несов.сбивать 1. кого-что, с чего alla v maha v küljest lööma; \сбить яблоко с дерева õuna puu otsast alla lööma, \сбить с ног pikali v jalust maha lööma, \сбить замок с двери lukku ukse küljest lahti murdma, \сбить температуру palavikku alla võtma (ravimisega), \сбить цену kõnek. hinda alla lööma, \сбить темп tempot v kiirust vähendama v maha võtma, \сбить охоту спорить vaidlushimu ära võtma;2. что kõnek. lõhkuma, katki tegema; lääpa v viltu v ära tallama; \сбить каблук kontsa viltu tallama;3. кого-что ülek. kõnek. segi v segadusse ajama; \сбить планы plaane segi ajama, \сбить порядок (esemete) asetust v paigutust segi lööma v segi paiskama, \сбить ученика трудным вопросом õpilast v õppurit raske küsimusega segadusse ajama;4. eksitama, kõrvale kallutama, hälvitama; \сбить с дороги teelt eksitama;5. что, на что (jututeemat) mujale viima; кого-что, на что, куда kõnek. õhutama; \сбить разговор на другую тему juttu mujale v teisale viima;6. кого-что kõnek. kokku kuhjama v ajama; \сбить в кучу что mida hunnikusse kuhjama;7. что kokku lööma v klopsima; \сбить ящик kasti kokku lööma, \сбить бригаду kõnek. brigaadi kokku klopsima;8. что (vahule, kokku) lööma, kloppima; \сбить яйца mune vahule lööma, \сбить масло võid tegema, kirnuma (van.); ‚\сбить vспесь vфорс с кого kõnek. kelle kõrkust kärpima v ninakust vähendama v maha võtma, kellele nina pihta andma;\сбить всех в кучу kõnek. kõiki ühte patta panema;\сбить vсбивать с толку кого kõnek. (1) kelle jutulõnga v jutujärge sassi ajama, keda segadusse ajama, (2) keda eksiteele v halvale teele v libedale teele ahvatlema v viima -
53 сбить
1) General subject: bag (самолёт), beat down (цену), beat up, bowl down, bowl over, break down, bring down (самолёт), churn, down, flock, hammer together, kill (самолёт), knock, knock down, knock down (с ног), knock off (цену), lead, mix, obfuscate, overthrow, pull down (спесь), put down (самолёт противника), shoot down, undercut, whip, whisk, shoot down (снарядом), pull (например, паутину со стены), strike (об автомобиле)3) Colloquial: bowl out4) Mathematics: put out5) Gastronomy: fold -
54 сбить с (кого-л.) спесь
1) General subject: bring to his bearings, make look small, keep somebody in his place2) Makarov: bring (smb.) to his bearings, deflate conceitУниверсальный русско-английский словарь > сбить с (кого-л.) спесь
-
55 сбить с спесь
1) General subject: (кого-л.) bring to his bearings, (кого-л.) make look small, (кого-л.) keep somebody in his place2) Makarov: (кого-л.) bring (smb.) to his bearings, (кого-л.) deflate conceit -
56 сбить с спесь
vgener. (кого-л.) j-s Stolz beugen -
57 сбить с спесь
vgener. (кого-л.) rabaisser la crête à (qn), (кого-л.) rabaisser l'orgueil de (qn), (кого-л.) rabattre l'orgueil de (qn), (кого-л.) rabattre l'orgueil rabaisser l'orgueil -
58 сбить с кого-л. спесь
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > сбить с кого-л. спесь
-
59 сбивать спесь
• СБИВАТЬ/СБИТЬ СПЕСЬ < ГОНОР> с кого or кому; СБИВАТЬ/СБИТЬ ФОРС coll; СШИБАТЬ/СШИБИТЬ СПЕСЬ < ФОРС> highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. (who is overconfident, arrogant etc) less sure of himself, cause him to become more humble:- X took (brought, knocked) Y down a peg (or two);- X cut Y down to size.♦...[Александра Прокофьевна] называла его Гешей, как в старину, всячески сшибала с него спесь (Трифонов 3).... [Alexandra Prokofievna] called him Gesha as she did in the old days, and did everything she could to deflate his ego (За).♦ "Я вас ненавижу, товарищ Бабичев. Это письмо пишется, чтобы сбить вам спеси" (Олеша 2). "I hate you, Comrade Babichev. I'm writing this letter to bring you down a peg" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать спесь
-
60 сшибать спесь
• СБИВАТЬ/СБИТЬ СПЕСЬ < ГОНОР> с кого or кому; СБИВАТЬ/СБИТЬ ФОРС coll; СШИБАТЬ/СШИБИТЬ СПЕСЬ < ФОРС> highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. (who is overconfident, arrogant etc) less sure of himself, cause him to become more humble:- X took (brought, knocked) Y down a peg (or two);- X cut Y down to size.♦...[Александра Прокофьевна] называла его Гешей, как в старину, всячески сшибала с него спесь (Трифонов 3).... [Alexandra Prokofievna] called him Gesha as she did in the old days, and did everything she could to deflate his ego (За).♦ "Я вас ненавижу, товарищ Бабичев. Это письмо пишется, чтобы сбить вам спеси" (Олеша 2). "I hate you, Comrade Babichev. I'm writing this letter to bring you down a peg" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сшибать спесь
См. также в других словарях:
сбить спесь — укоротить хвост, призвать к порядку, одернуть, холодной водой окатить, привести к порядку, сбить гонор, сократить, усмирить, поставить на свое место, сбить форс, указать место, укоротить, дать по рукам, осадить, успокоить, приструнить, поставить… … Словарь синонимов
сбить спесь — (гонор, форс и т.п.) c кого Сделать скромнее, сдержаннее, покладистее … Словарь многих выражений
СБИТЬ — СБИТЬ, собью, собьёшь, повел. сбей, совер. (к сбивать). 1. что. Ударом сдвинуть с места, сшибить. Сбить шляпу. Сбить с бочки обручи. Сбить яблоки с дерева. || Ударом сломать, оторвать. Сбить замок. Сбить палкой цветок. 2. что. Ударяя, притупить,… … Толковый словарь Ушакова
СПЕСЬ — СПЕСЬ, спеси, мн. нет, жен. Чванство, надменность, высокомерие. Сбить спесь с кого нибудь. «Осла никто почти не примечал, хоть в спеси никому осел не уступал.» Крылов. «Лесть им противна, а спесь неизвестна.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д … Толковый словарь Ушакова
спесь — См. гордость, обидчивость поубавить спеси, сбить спесь, убавить спеси... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. спесь см. высокомерие … Словарь синонимов
сбить — собью, собьёшь; сбей; сбитый; бит, а, о; св. 1. кого что. Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить. С. замок с двери. С. яблоко с дерева. С. снег с валенок. С. кеглю. С. человека с ног. С. ветром, ураганом … Энциклопедический словарь
сбить — собью/, собьёшь; сбей; сби/тый; бит, а, о; св. см. тж. сбивать, сбиваться, сбивание, сбивка 1) а) кого что Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить … Словарь многих выражений
сбить — собью, собьёшь; повел. сбей; прич. страд. прош. сбитый, сбит, а, о; сов., перех. (несов. сбивать). 1. Ударом (ударами), толчком удалить откуда л. или отделить от чего л., заставить упасть с кого , чего л.; сшибить. Сбить замок с двери. Сбить… … Малый академический словарь
спесь — и, только ед., ж. Стремление подчеркнуть свою важность и превосходство перед другими, чрезмерное самомнение; высокомерие. Сбить спесь с кого л. [Иван Артемич] жил скучновато. Надуваться спесью теперь было почти и не перед кем, за руку здоровался… … Популярный словарь русского языка
Спесь сбить — Спесь (рога) сбить (иноск.) осадить. Ср. То хорошо, что сбили спеси у анаѳемы (Орошина). Мельниковъ. На горахъ. 2, 22. Ср. А если бъ ростомъ я съ теленка только былъ, То спеси бы со львовъ и съ барсовъ я посбилъ. Крыловъ. Оселъ. См. Анафема … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сбить рог, спесь — См … Словарь синонимов