-
21 санузел
м.(санита́рный у́зел) instalación sanitaria (higiénica), conjunto sanitario (higiénico) (cuarto de baño, servicio, etc.)совмещённый сану́зел — cuarto de aseo
* * *n1) gener. conjunto sanitario (cuarto de baño, servicio, etc.; higiénico; = ñàñèáàðñúì óçåë), instalación sanitaria (higiénica)2) plumb. inodoro -
22 совмещённый
1) прич. от совместить2) прил. combinadoсовмещённый сану́зел — cuarto de aseo
* * *adjgener. combinado -
23 санузел
м.(санита́рный у́зел) installation f sanitaireсовмещённый сану́зел — installation d'une salle de bain et de W. C. [(dublə)vese]
* * *n1) gener. salle d'eau2) eng. bloc d'eau, bloc-eau, bloc-toilette, commodités3) construct. bloc sanitaire, installation sanitaire -
24 сан
-
25 призвание
Ivocation, callingIIБожественное призвание (согласно документам 2-го Ватиканского собора, - служение Христу и свидетельство о Нем по всей земле, апостольство) — divine [God's, holy] calling, divine vocation, divine prompting
(название сюжетов, изображающих Христа, к-рый призывает своих будущих учеников-апостолов следовать за ним) calling"Призвание Матфея" — The Calling of Matthew
"Призвание Петра и Андрея" — The Calling of Peter and Andrew
-
26 раздельный
1) (отдельный, обособленный) separateразде́льное обуче́ние — separate education for boys and girls
разде́льная убо́рка с.-х. — two-stage harvesting
разде́льный сану́зел — separate bathroom and toilet, toilet separate from the bathroom
разде́льное голосова́ние — vote on individual items
разде́льное жи́тельство (супругов) — separation
2) ( о произношении) distinct -
27 сан
м.1) (звание, связанное с высоким положением) title, rank; dignity2) ( духовное звание) ecclesiastical rank, dignity; order, cloth; clerical officeсан свяще́нника — priesthood, office of a priest
сан епи́скопа — bishopric
из уваже́ния к его́ сану — out of respect for his cloth
быть посвящённым в духо́вный сан — take (holy) orders, be ordained
лиша́ть духо́вного сана (вн.) — defrock (d), unfrock (d)
-
28 совмещённый
-
29 сан
муж.лишать духовного сана — defrock, unfrock
духовный сан — holy orders, the cloth
принимать духовный сан — go into the Church, enter the Church
-
30 покажешь человеку прямой путь его
уважение, подобающее его сану — the respect due to his cloth
какие у него планы?, каковы его замыслы? — what is his game?
Русско-английский большой базовый словарь > покажешь человеку прямой путь его
-
31 примешь духовный сан
уважение, подобающее его сану — the respect due to his cloth
Русско-английский большой базовый словарь > примешь духовный сан
-
32 принявший духовный сан
уважение, подобающее его сану — the respect due to his cloth
Русско-английский большой базовый словарь > принявший духовный сан
-
33 принявший сан
-
34 куснаш
куснаш-ем1. перемещаться, переместиться, переходить, перейти (на другое место в пространстве)Ик зал гыч весышке куснаш перейти из одного зала в другой.
Пионер-шамыч, ик изи олыкышто пашам пытарен, весышкат куснышт. К. Васин. Пионеры, закончив работу на одном небольшом лугу, перешли на другой.
2. переселяться, переселиться, переехать (на другое местопребывание, местожительство)Олашке куснаш переехать в город;
ешге вес вере куснаш переселиться на другое место вместе с семьёй.
Кышам утларак шылташ манын, (Ильян ачаже) Яраҥ гыч Чыкмашке илаш куснен К. Васин. Чтоб лучше замести следы, отец Ильи из Яранска переселился в Козьмодемьянск.
3. переходить, перейти, переводиться, перевестись (на другое место работы, службы, учёбы)Вес пашашке куснаш перейти на другую работу;
вес цехышке куснаш перейти в другой цех.
Эркавай лу ий наре Пермь оласе больницыште санитарлан ыштен, вара заводыш. куснен И. Васильев. Около десяти лет проработал Эркавай санитаром в пермской городской больнице, затем перевёлся на завод.
4. переходить, перейти, поступать, поступить (в собственность, распоряжение кого-чего-л. другого)Иктаж-кӧн кидыш куснаш перейти в чьи-либо руки.
Петербургышто власть калык кидыш куснен. Е. Янгильдин. В Петербурге власть перешла в руки народа.
5. переходить, перейти, передаваться, передаться; распространяться, распространиться на кого-л. другого, на что-л. другоеИктаж-кӧ деке куснаш передаться кому-л.
Санун куанже Султан декат кусныш. В. Юксерн. Радость Сану передалась и Султану.
6. переходить, перейти (примыкая к кому-чему-л. другому)Рвезе кашакыш куснаш перейти к толпе парней;
руш вераш куснаш перейти на русскую веру.
Петроградыште полк почеш полк калык велке кусна, самодержавийын ӱшанже пытен. С. Чавайн. В Петрограде полк за полком переходит на сторону народа, опора самодержавия рухнула.
7. переходить, перейти (к чему-л. другому, кончив или оставив одно), переключаться, переключиться (о разговоре, беседе)Вес темыш куснаш перейти к другой теме.
Но мутышт ок кылдалт: иктым тӱҥалыт, весыш тӧрштат, весым ойлен огыт пытаре – кумшыш куснат. А. Эрыкан. Но разговор у них не вяжется: начинают одно, перескакивают на другое, не докончив его, переходят на третье.
8. переходить, перейти (на другие условия, методы труда, действия, существования)У паша йӧныш куснаш перейти на новые методы работы;
марий йылмышке куснаш перейти на марийский язык.
Ну, рвезе-влак, эрласе кече гыч те чыланат бригадный методыш куснеда. В. Чалай. Ну, парни, с завтрашнего дня вы все переходите на бригадный метод.
9. переноситься, перенестись, устремляться, устремиться на кого-что-л. др-гое (о взгляде, взоре, глазах, мыслях)Рвезын шинчаончалтышыже ял велыш кусныш. В. Любимов. Взор парня перенёсся в сторону деревни.
Вара (Эчейын)шонымыжо весыш кусна. П. Корнилов. Затем мысли Эчея переносятся иа другое.
10. переходить, перейти, передаваться, передаться, быть перенесённым (во времени)Вес пагытыш куснаш перенестись на другое время.
Эн ончычак съездым кокымшо декабрьыште эртараш палемдышна, вара колымшо февральыш куснышна. Ф. Майоров. Сначала мы наметили провести съезд второго декабря, потом перенесли на двадцатое февраля.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
35 шопо
шопоIГ.: шапы1. кислый; имеющий острый вкусШопо олма кислое яблоко.
Мераҥлашкан лышташыже шопо таман. «Ботаника» Листья кислицы кислого вкуса.
Тунам (полан) путырак шопо, путырак лачка ыле. Ю. Артамонов. Тогда калина была очень кислой, очень сладкой.
2. кислый; приготовленный путём квашенияӰстембалне шопо ковышта ден шыл. О. Тыныш. На столе квашеная капуста и мясо.
3. тухлый, протухший; испорченный, дурно пахнущий от разложенияШулдо колын лемже шопо. Калыкмут. Из дешёвой рыбы уха тухлая.
Пырдыжыште суран сумка кеча, тушто шопо шыл. Ю. Артамонов. На стене висит кожаная сумка, там тухлое мясо.
4. кислый, прокисший, скисший; испорченный в результате броженияШопо шӧр кислое молоко;
шопо шӱр кислый суп.
5. кислый; с малым содержанием извести (о почве)Глоксиний пеледышлан шопо рок да уто вӱдыжгӧ ок келше. «Мар. ком.» Цветку глоксинии не подходит кислая почва и излишняя влага.
Тиде гутлаште урвоч кушкеш, очыни, рок шопо. «Ончыко» На этом месте растёт хвощ, очевидно, почва кислая.
6. кислый; обладающий химическими свойствами кислоты, содержащий кислотуЕрыш заводчик-влак цехла гыч шопо растворым йоктарен колтат. К. Васин. Заводчики выливают из цехов в озеро кислые растворы.
7. перен. гниющий, гнилой, трухлявый, разложившийся, попорченный гнилью (о деревьях)Шопо кашка трухлявая плаха.
(Шиште) вурс гай пеҥгыде нерже дене шопо нулгым чӱҥга. С. Чавайн. Дятел своим крепким, как сталь, клювом долбит гнилую пихту.
8. перен. кислый; выражающий недовольствоДиваныште шинчен кодшо моло рвезырак ӱдырамаш-влак гына ушкалымыла шопо чурийым ыштен ончальыч. «Ончыко» Лишь оставшиеся сидеть на диване молодые женщины ревниво посмотрели с кислым видом.
Идиоматические выражения:
IIГ.: шапы1. квас; напиток, приготовленный из хлеба, воды и солодаСайпола чарайолын, вес пӧлемыш пурен, йӱштӧ шопым йӱын лекте. А. Эрыкан. Сайпола босиком, зайдя в другую комнату, напилась холодного кваса.
(Папка кува:) На, шопым подыл, шӱметым лыпландаре. Н. Арбан. (Старуха Папка:) На, выпей квас, успокой своё сердце.
Сравни с:
пура2. в поз. опр. кваса; предназначенный для кваса, относящийся к квасуНачи Санулан шопо пуракым кучыкта. Н. Арбан. Начи вручает Сану бурак с квасом.
Теҥгече шопо кӧршӧкыш куголя логалын улмаш. В. Соловьёв. Вчера в горшок с квасом попала крыса.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сану, Вильфред — Вильфред Сану … Википедия
Сану — само, самого, ниниси, народ, живущий по обе стороны границы между Республикой Верхняя Вольта и Республикой Мали, в окрестностях Бобо Дьюласо и Сикасо. Численность в Верхней Вольте около 150 тыс. чел., в Мали свыше 40 тыс. чел. (1970,… … Большая советская энциклопедия
сану — Приміщення у бірманському монастирі, яке вважалося резиденцією настоятеля і використовувалося як місце бесід та прийому подарунків … Архітектура і монументальне мистецтво
сану́зел — зла, м. Санитарный узел. Санузлы жилых домов … Малый академический словарь
САНУ́СИ ПÁНЕ (Sanusi Pane) — (Sanusi Pane) (19051968), индонез. писатель. Стихи (сб. Цветы облаков , 1927, и др.). Ист. филос. трагедия Кертаджая (1932), просветит. драма Новый человек (1940) … Биографический словарь
Сытому попу пояс не к сану. — Сытому попу пояс не к сану. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По сану и почет. — Каков сан, таков и почет. По сану и почет. См. ЧЕСТЬ ПОЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
санузел — санузел, санузлы, санузла, санузлов, санузлу, санузлам, санузел, санузлы, санузлом, санузлами, санузле, санузлах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Сануси Пане — (Sanusi Pane) (1905 1968), индонезийский писатель. Стихи (сборник «Цветы облаков», 1927, и др.). Историко философская трагедия «Кертаджая» (1932), просветительская драма «Новый человек» (1940). * * * САНУСИ ПАНЕ САНУСؠПАНЕ (Sanusi Pane) (1905 68) … Энциклопедический словарь
Санузел — м. Санитарный узел: ванная умывальник, душ и туалет. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
санузел — сану/зел, узла/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.