Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

самым

  • 101 אִם כָּך וְאִם כָּך

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > אִם כָּך וְאִם כָּך

  • 102 דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > דָבָר שֶל מַה בְּכָך

  • 103 כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

  • 104 כָּך אוֹ כָּך

    כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך אוֹ כָּך

  • 105 כָּך וְכָך

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך וְכָך

  • 106 מַה בְּכָך

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > מַה בְּכָך

  • 107 עַד כְּדֵי כָּך

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > עַד כְּדֵי כָּך

  • 108 עַל-יְדֵי כָּך

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > עַל-יְדֵי כָּך

  • 109 על-ידך

    על-ידך

    около тебя (м), возле тебя (м)

    עַל [עָלַיי, עָלֶיךָ, עָלַיִך, עָלָיו, עָלֶיהָּ]

    на; о; об

    עַל אוֹדוֹת

    по поводу; относительно, о (лит., редко)

    עַל אַף

    вопреки; несмотря на

    עַל בּוּריוֹ

    в совершенстве

    הוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּ

    он знал иврит в совершенстве

    עַל בָּטוּחַ

    наверняка; с полной уверенностью (разг.)

    עַל הַגוֹבַהּ

    на высоте; на высоком уровне

    עַל חַם

    на месте преступления

    עַל יַד

    около; вблизи; при

    עַל יְדֵי (ע"י)

    через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)

    הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיק

    стихотворение написано Бяликом

    עַל יְדֵי כָּך

    тем самым

    עַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹ

    поневоле; по принуждению

    עַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)

    отлично, превосходно (разг.)

    עַל כָּל פָּנִים

    во всяком случае; в любом случае, так или иначе

    עַל כֵּן

    поэтому

    עַל לֹא דָבָר

    не за что (в ответ на слова благодарности); напрасно

    עַל מְנָת

    с тем чтобы

    עַל נְקַלָה

    с лёгкостью; легко; без труда

    עַל סַך שֶל

    на сумму в

    עַל סמַך

    на основании; опираясь на

    עַל פֶּה, בְּעַל פֶּה

    устно; наизусть; на память

    עַל פִּי רוֹב

    большей частью, в большинстве случаев

    עַל פָּנָיו

    1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавок

    עַל הַפָּנִים

    очень плохо (положение, ситуация), хуже некуда

    עַל שוּם שֶ-

    потому что; из-за того, что; ввиду того, что

    עַל שוּם מָה

    почему

    עַל שֵם (ע"ש)

    1.имени (кого-л.) 2.в честь

    עַל תֶקֶן שֶל

    в качестве (кого-л.), в роли

    הַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּ

    корабль со всей командой

    אֶל-עַל

    1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)

    ————————

    על-ידך

    тобою (м)

    עַל [עָלַיי, עָלֶיךָ, עָלַיִך, עָלָיו, עָלֶיהָּ]

    на; о; об

    עַל אוֹדוֹת

    по поводу; относительно, о (лит., редко)

    עַל אַף

    вопреки; несмотря на

    עַל בּוּריוֹ

    в совершенстве

    הוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּ

    он знал иврит в совершенстве

    עַל בָּטוּחַ

    наверняка; с полной уверенностью (разг.)

    עַל הַגוֹבַהּ

    на высоте; на высоком уровне

    עַל חַם

    на месте преступления

    עַל יַד

    около; вблизи; при

    עַל יְדֵי (ע"י)

    через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)

    הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיק

    стихотворение написано Бяликом

    עַל יְדֵי כָּך

    тем самым

    עַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹ

    поневоле; по принуждению

    עַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)

    отлично, превосходно (разг.)

    עַל כָּל פָּנִים

    во всяком случае; в любом случае, так или иначе

    עַל כֵּן

    поэтому

    עַל לֹא דָבָר

    не за что (в ответ на слова благодарности); напрасно

    עַל מְנָת

    с тем чтобы

    עַל נְקַלָה

    с лёгкостью; легко; без труда

    עַל סַך שֶל

    на сумму в

    עַל סמַך

    на основании; опираясь на

    עַל פֶּה, בְּעַל פֶּה

    устно; наизусть; на память

    עַל פִּי רוֹב

    большей частью, в большинстве случаев

    עַל פָּנָיו

    1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавок

    עַל הַפָּנִים

    очень плохо (положение, ситуация), хуже некуда

    עַל שוּם שֶ-

    потому что; из-за того, что; ввиду того, что

    עַל שוּם מָה

    почему

    עַל שֵם (ע"ש)

    1.имени (кого-л.) 2.в честь

    עַל תֶקֶן שֶל

    в качестве (кого-л.), в роли

    הַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּ

    корабль со всей командой

    אֶל-עַל

    1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)

    Иврито-Русский словарь > על-ידך

  • 110 תוֹך כְּדֵי כָּך

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    Иврито-Русский словарь > תוֹך כְּדֵי כָּך

  • 111 därmed

    [d'ä:rme:(d)]
    adv.
    тем самым
    ————————
    этим, тем, тем самым

    Svensk-ryskt lexikon > därmed

  • 112 ως

        I.
        ὠς
        Arph. в произнош. скифа = ὡς См. ως I и II
        II.
        ὡς
        I
        conj.
        1) (с ind. или conjct.) как, словно
        

    ὡς (δὲ) …ὡς Hom., ὡς …τώς Aesch., ὡς …οὕτω Hom., Soph., ὦδε (οὕτως) …ὡς Soph., Xen., αὕτως …ὡς Soph. — как …так;

        ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. — как лев нападает на овец;
        ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. — словно порыв ветра;
        ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Hom. — словно ничего не слыша;
        βόες ὣς ἀγελαῖαι Hom.словно стадо коров

        

    ὡς ὅ μάντις φησίν Aesch. — как говорит прорицатель;

        ὡς ἐγὼ θέλω Soph. — как я (того) желаю;
        ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. — как все мы знаем;
        ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. — как мне кажется;
        ὡς ᾤετο Xen. — как он думал;
        ὡς φάτις ἀνδρῶν Soph. — как говорят люди;
        ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. — в соответствии со знамениями божества;
        ὡς σφίσι δοκέειν Her. — по их мнению;
        ὡς ἐμοὴ καταφαίνεται εἶναι Her. — как мне представляется;
        ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὴ μοῖραν Soph. — он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν) ; ὡς ἀπ΄ ὀμμάτων Soph. — судя по виду, на вид

        3) (с ind., conjct. или opt.) что
        

    ὡς μηδὲν εἰδότ΄ ἴσθι μ΄ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. — знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь;

        μέ δείσητε ὡς οὐχ ἡδέως καθευδήσετε Xen. — не бойтесь, что вам неудобно будет спать;
        ταύτην ποτ΄ οὐκ ἔσθ΄ ὡς γαμεῖς Soph.ты не сможешь на ней жениться

        4) (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью
        παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне;
        φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὴ πῦρ Xen. — собирать хворост для костра;
        ὡς ἡμῖν λέξειαν (v. l. λέξαι) τὰ γενόμενα Xen., — чтобы рассказать нам о происшедшем;
        ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ΄ αὐτόν Xen. — чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него;
        ἡνίχ΄ ἱκόμην ὡς μάθοιμι Soph. — когда я пришел узнать;
        ὡς τί δέ τόδε ; Eur. — к чему это?;
        ὡς ἔπος εἰπεῖν, реже ὡς εἰπεῖν ἔπος Plat. или ὡς εἰπεῖν Her. — так сказать;
        ὡς συντόμως или συνελόντι εἰπεῖν Xen.коротко говоря

        5) так как
        

    ὡς οὕτως ἐχόντων Her. — при таком положении вещей;

        τί ποτε λέγεις ; ὡς οὐ μανθάνω Soph.что это ты говоришь? ибо я не понимаю

        6) как только, когда
        

    ὡς δ΄ ἴδεν, ὣς … Hom. — лишь только он увидел (ее), так …;

        ὅ δ΄ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch.как только он это услышал

        7) (с conjct. или opt.) всякий раз как
        8) до тех пор, пока
        ὡς ἂν ἥλιος ταύτῃ μὲν αἴρῃ Soph. — до тех пор, пока солнце будет здесь восходить

        9) вследствие чего, так что
        

    (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μέ δύνασθαι διαβαίνειν ἄνευ γεφυρῶν Xen.)

        II
        adv.
        1) насколько, поскольку, в какой мере (степени)
        μή μου προκήδου μᾶσσον, ὡς ἐμοὴ γλυκύ Aesch. — не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно;
        μαλακώτερος ἢ ὡς κάλλιον Plut. — изнеженнее, чем подобает;
        ὡς ἕκαστος αὐτῶν Her. — кто по каким соображениям, т.е. каждый по тем или иным причинам;
        ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. — применительно к обстоятельствам;
        ὡς (ἐπὴ) τὸ πολύ Plat. — по большей части, чаще всего;
        ὡς ἐπὴ πλεῖστον Thuc. — как можно больше, всячески;
        ὡς τὸ ἐπίπαν Her. — вообще, обычно;
        ὡς ἀληθῶς Plut., ὡς ἐτύμως Aesch. и ὡς ἐτητύμως Soph. — поистине, в действительности;
        πότερον ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι ; Plat. — которое высказывание кажется тебе истиннее?;
        ἦν δὲ οὐδὲ ἀδύνατος ὡς Λακεδαιμόνιος εἰπεῖν Thuc. — для лакедемонянина он не был лишен красноречия;
        μακρὰ ὡς γέροντι ὁδός Soph.долгое для старика путешествие

        2) (для усиления superl.)
        

    ὡς ἂν δυνώμεθα κράτιστα Xen. — изо всех наших сил;

        προεῖπον ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. — они объявили самым доверительным образом;
        ὡς ὅτι βέλτιστος Plat. — самый что ни на есть лучший;
        ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσιθαί τι Xen.обеспечить что-л. самым надежным образом

        3) как, в качестве
        4) как, каким образом
        

    οἶσθ΄ ὡς ποίησον ; Soph. — поступи, знаешь как?;

        ὡς ἂν ποιήσῃς Soph.как бы ты ни поступил

        5) как бы, якобы, будто (с ind. и opt.)
        ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen.(утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей

        6) приблизительно, около
        ὡς τὸ τρίτον μέρος Thuc. — приблизительно треть;
        παῖς ὡς ἑπταετής Plat. — мальчик лет семи;
        διὰ σταδίων ὡς πέντε μάλιστα Her.стадиев приблизительно через пять

        7) (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания)
        

    ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες! Hom. — как ты безрассуден!;

        ὡς ἀστεῖος ὅ ἄνθρωπος! Plat. — какой обходительный человек!;
        ἀλλ΄ ὡς πάρεστιν ἄγγελος οὐδείς! Arph. — но ведь нет же ни одного вестника!;
        ὡς ἔρις ἀπόλοιτο! Hom. — да погибнет вражда!;
        ὡς ὤφελε ζῆν! Xen. — ах, если бы он жил!;
        θαυμαστῶς ὡς! Plat. — прямо поразительно!;
        ἀλλ΄ ὑπερφυῶς ὡς ὁμολογῶ Plat. — да я совершенно согласен;
        ὑπερφυῶς δέ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. — ну и до чего же, оказывается, это трудно!;
        ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. — ах, да пусть он перевернет все вверх дном!

         III
        praep. cum acc. к
        

    (τινα Soph., Her., Arph., Thuc.)

        αἰεὴ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον погов. Hom.бог всегда толкает подобного к подобному

        III.
        ὥς
        I
        тж. ὧς adv. так, таким (следующим) образом
        

    (ὣς εἰπών Hom.)

        ὣς οὖν χρῆ καὴ ἡμᾶς ποιοῦντας Thuc. — так и нам следует поступить;
        οὐδ΄ ὣς οὐδὲν ἄναρχον κατελείπετο Xen.и таким образом ни одна часть не осталась без начальника

        II
        conj. так
        

    ὣς ἐμείναμεν Ἠῶ Hom. — так мы ждали Зари;

        ὡς …, ὥς Hom., Plat., Theocr. — как только …, так;
        ὥσπερ …ὣς δὲ καί … Plat. — как …, точно так же и …

         III
        (после слова, к которому относится) = ὡς См. ως (напр., ὄρνιθες ὥς)
        IV.
        ὦς
         ὠτός τό дор. Theocr. = οὖς См. ους
        V.
        ὧς
        дор. adv. (= οὗ См. ου) где
        

    ὧδε …, ὧς Theocr. — там …, где

    Древнегреческо-русский словарь > ως

  • 113 au plus court

    (обыкн. употр. с гл. aller, couper, prendre, etc.)
    (au [или par le] plus court)

    Bonaparte revenait avec l'intention d'en finir avec le Directoire et de s'approprier l'État... Au sortir de Lyon, se détournant vers le Bourbonnais et coupant au plus court, il fila sur Paris comme une flèche. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Бонапарт возвращался с твердым намерением покончить с Директорией и завладеть властью... По выезде из Лиона, обогнув Бурбоне и избрав кратчайший путь, он стрелой понесся к Парижу.

    2) самым быстрым, самым эффективным способом

    - Vous ne pourrez pas faire cela en quelques heures. Et, ayant besoin de vendre, les antiquaires vous donneront moins que rien. J'irai au plus court. Il le faudra bien. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — - Вы не можете сделать этого за два часа. Так как вам необходимо продать, антиквары, конечно, дадут вам гроши. - Мне надо торопиться, ничего не поделаешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au plus court

  • 114 du coup

    loc. adv.
    1) сразу; вдруг

    Du coup, ces dames devinrent sérieuses. (É. Zola, Nana.) — И вдруг все дамы приняли серьезный вид.

    2) на этот раз, теперь

    Du coup, le maire devint bavard. Il le revendiqua au nom de la municipalité: son propriétaire n'avait-il pas choisi Mytilène pour y mourir? (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — На этот раз мэр не молчал. Он потребовал судно от имени муниципалитета: разве его владелец не выбрал Митилен, чтобы в нем умереть?

    Il se traîna encore pendant une lieue à peu près; puis, s'étant arrêté, il ne put pas se redresser. - Du coup, c'est fini, dit-il, laissez-moi; merci, camarades. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Он тащился с трудом еще около лье и затем остановился и уже не мог выпрямиться. - Ну, теперь это конец, - сказал он, - оставьте меня, друзья.

    3) разг. поэтому, вот почему; и тогда; из-за этого; тем самым

    Ne fais pas ça, c'est stupide. Tu te fermes l'avenir du coup. (G. de Maupassant, (GL).) — Не делай этого, это неразумно. Ведь тем самым ты губишь себе будущее.

    - d'un coup

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du coup

  • 115 du même coup

    1) так что; тем самым

    Je compte m'y rendre en voiture; du même coup je pourrai vous emmener. ((Lex.).) — Я собираюсь отправиться туда на машине, так что смогу и вас захватить.

    Au vrai elle n'avait pas le sentiment de participer du même coup à leur magnificence. (J. Romains, Les hommes de bonne volonté.) — По правде сказать, у нее не было желания тем самым принять участие в их торжестве.

    2) одним ударом, заодно, сразу

    Si l'on n'y réussissait pas, tout était perdu, tout s'écroulait et Gilbert du même coup... (P. Vialar, Pas de Temps pour mourir.) — Если это не удастся, все пропало, все погибло, и Жильбер тоже...

    La brise sembla prendre plus de force, et du même coup, un souffle venu de la mer apporta une odeur de sel. (A. Camus, La peste.) — Бриз, казалось, делался все сильнее, и в то же время ветерок, доносившийся с моря, принес с собой соленый запах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du même coup

  • 116 être en scène

    (être [или entrer] en scène)
    1) выйти на сцену, войти в игру
    2) занять видное место, начать действовать ( на каком-либо поприще)

    Son nom deviendra le plus admiré et le plus haï de son siècle - et même du suivant. Il change de nom sans changer d'esprit, ni d'âme, ni de conduite... Il [...] change par caprice, par dépit, par palinodie; il change pour entrer en scène. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Имя Вольтера станет самым почитаемым - и самым ненавистным в его, да и следующем веке. Он меняет фамилию Аруэ из каприза, назло врагам, чтобы отказаться от прошлого, но не меняет ни убеждений, ни чувств, ни поведения. Эта перемена нужна ему, чтобы выйти на сцену.

    Les grands chapeaux [...] entraient en scène cet hiver-là. (A. Daudet, (GL).) — В эту зиму появились большие шляпы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en scène

  • 117 être tout indiqué

    (être tout indiqué (pour...))
    быть самым подходящим...

    Je voulais naturellement ramener cette gosse chez ses parents. Naturellement! - Et je l'ai ramenée chez moi! - Faute de parents, j'étais tout indiqué. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Конечно, я хотел отвести эту девицу к ее родным. Ясное дело! - Но я повел ее к себе! - За неимением родителей, я был самым подходящим человеком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être tout indiqué

  • 118 sur la moustache

    1) уст. разг. перед самым носом (пройти, проехать и т.п.)

    ... leur cocher nous passe témérairement sur la moustache, elles étaient à deux doigts de tomber dans la rivière... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... кучер этой кареты нагло пронесся у нас под самым носом и чуть не вывалил своих седоков в реку...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur la moustache

  • 119 Mouton-Cadet

    франц.
    "Мутон-Каде" (вино от известного французского винного дома "Барон Филипп де Ротшильд"; оно более демократично, чем его "старший брат" "Шато Мутон Ротшильд", в отличие от лучших Бордо, для изготовления которых используется самый лучший виноград из специальных виноградников, "Мутон-Каде" (как красное, так и белое) делается из плодов, собранных с различных виноградников всего региона Бордо, красное вино традиционно изготавливают из трех сортов винограда: Каберне-Совиньон, Каберне Фран и Мерло, ввиду того, что смешивание сортов происходит в огромных пропорциях, виноделы ведут тщательный контроль вкуса вина, и есть всего лишь незначительная разница между винами из сбора разных лет; "Мутон-Каде" любого цвета всегда приятно, но его вкус никогда не был утонченным, волнующим или специальным, и, хотя некоторые другие сорта вин, носящие лейбл барона Филиппа более изысканны, многие предпочитают "Каде", в итоге оно является самым популярным и самым продаваемым вином Бордо)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Mouton-Cadet

  • 120 Moment, das

    (des Momént(e)s, die Moménte) момент, обстоятельство, фактор, элемент, аспект, признак

    Das wichtigste Moment, das den Sieg dieser Mannschaft bewirkte, war das ausgezeichnete Spiel der Stürmer. — Самым важным моментом [обстоятельством], приведшим эту команду к победе, была отличная игра нападающих.

    Es wurden subjektive und objektive Momente dieser Entwicklung behandelt. — Обсуждались субъективные и объективные факторы этого развития.

    Du hast ein Moment der Spannung in unsere Diskussion gebracht. — Ты внёс в нашу дискуссию элемент напряжённости.

    Das wichtigste Moment für die Verurteilung des Verbrechers waren die Fingerabdrücke. — Самым важным фактором [обстоятельством] при вынесении преступнику обвинительного приговора были отпечатки пальцев.

    Bei der Beurteilung dieses Plans sind verschiedene Momente zu berücksichtigen. — При оценке этого плана следует учитывать различные аспекты.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Moment, das

См. также в других словарях:

  • самым решительным образом — нареч, кол во синонимов: 1 • не на жизнь, а на смерть (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Перед самым носом — ПЕРЕД <САМЫМ> НОСОМ у кого, чьим. Прост. В непосредственной близости от кого либо, рядом с кем либо. Прокурор прочёл записку и от досады помянул чёрта. Добыча ускользнула от него перед самым носом (С. Степняк Кравчинский. Домик на Волге).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Под самым носом — у кого. Прост. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/2/5993.htm»>перед <самым> носом</a> у кого, чьим. Сегодня опять обнаружена кража из вагона с грузом мяса. Слышали, слышали, подхватил кто то. И что стража… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Список хоккейных матчей с самым большим количеством зрителей — «Список хоккейных матчей с самым большим количеством зрителей». В данном списке представлены матчи по хоккею с шайбой с самым большим количеством зрителей. Долгое время рекорд принадлежал матчу Чемпионата мира 1957 года между командами СССР и… …   Википедия

  • (И) тем самым — ТЕМ, союз. Вводит сравн. ст. и указывает на возрастание интенсивности как следствие того, о чём сообщается в главном предложении. Я здесь нужен, т. труднее мне уехать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЕРЕД САМЫМ РАССВЕТОМ — «ПЕРЕД САМЫМ РАССВЕТОМ» (Just Before Dawn) США, 1980, 90 мин. Фильм ужасов. Два психопата преследуют группу молодых людей, приехавших на отдых в глухую лесную местность у гор. В ролях: Джордж Кеннеди, Майк Келлин, Крис Леммон, Грегг Хенри.… …   Энциклопедия кино

  • под самым носом — нареч, кол во синонимов: 24 • близехонько (31) • близешенько (29) • близко (70) • …   Словарь синонимов

  • ПОД САМЫМ НОСОМ — происходить; делать что л. В непосредственной близости, рядом с кем л. Имеется в виду, что событие (Р) происходит, а предмет или лицо (Y) делает что л. в пределах достижимости другого лица или группы лиц (Х); при этом тот, о ком идёт речь, не… …   Фразеологический словарь русского языка

  • отвечавший тем же самым — прил., кол во синонимов: 2 • плативший тем же (5) • плативший той же монетой (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • тем же самым способом — нареч, кол во синонимов: 1 • в том же духе (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • удовлетворявший самым строгим требованиям — прил., кол во синонимов: 2 • бывший на высоте положения (2) • оказавшийся на высоте положения (18) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»