Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

самочувствие

  • 1 diffidence

    {'difidəns}
    1. неувереност, несигурност, нерешителност, липса на самочувствие, свитост, плахост
    2. стеснителност, свенливост, скромност, срамежливост
    * * *
    {'difidъns} n 1. неувереност, несигурност; нерешителност;
    * * *
    стеснителност; свенливост; скромност; свян; свитост; нерешителност; несигурност; неувереност;
    * * *
    1. неувереност, несигурност, нерешителност, липса на самочувствие, свитост, плахост 2. стеснителност, свенливост, скромност, срамежливост
    * * *
    diffidence[´difidəns] n 1. неувереност, несигурност; нерешителност; липса на самочувствие; свитост; 2. стеснителност, свенливост, скромност, срамежливост.

    English-Bulgarian dictionary > diffidence

  • 2 elated

    {i'leitid}
    a въодушевен, ликуващ
    to fed ELATED чувствувам се щастлив/радостно възбуден
    to be ELATED с високо самочувствие съм, разг. развеселен съм от пиене, на градус съм
    * * *
    {i'leitid} а въодушевен, ликуващ; to fed elated чувствувам се щастл
    * * *
    въодушевен; ликуващ;
    * * *
    1. a въодушевен, ликуващ 2. to be elated с високо самочувствие съм, разг. развеселен съм от пиене, на градус съм 3. to fed elated чувствувам се щастлив/радостно възбуден
    * * *
    elated[i´leitid] adj въодушевен, ликуващ; to be \elated с високо самочувствие съм; разг. развеселен съм от пиене, на градус съм;FONT face=Symbol FONT face=Times_Deutsch◊ adv elatedly.

    English-Bulgarian dictionary > elated

  • 3 comfort

    {'kAmfat}
    I. 1. утеха, утешение, разтуха, облекчение, успокоение, нещо, действуващо успокоително
    to give COMFORT успокоявам, утешавам, ободрявам
    to take COMFORT успокоявам се, разтушавам се
    2. доволство, добро самочувствие/физическо състояние
    3. удобства, охолство, комфорт
    4. помощ, подкрепа
    5. ам. юрган
    a creature's COMFORTs материални блага, хубаво ядене и пиене
    II. 1. утешавам, успокоявам, облекчавам, ободрявам
    2. помагам
    * * *
    {'kAmfat} n 1. утеха, утешение, разтуха; облекчение, успокоен(2) v 1. утешавам, успокоявам; облекчавам: ободрявам; 2. п
    * * *
    утеха; утешавам; успокоявам; удобство; облекчение; облекчавам; разтуха; разтушавам; комфорт;
    * * *
    1. a creature's comforts материални блага, хубаво ядене и пиене 2. i. утеха, утешение, разтуха, облекчение, успокоение, нещо, действуващо успокоително 3. ii. утешавам, успокоявам, облекчавам, ободрявам 4. to give comfort успокоявам, утешавам, ободрявам 5. to take comfort успокоявам се, разтушавам се 6. ам. юрган 7. доволство, добро самочувствие/физическо състояние 8. помагам 9. помощ, подкрепа 10. удобства, охолство, комфорт
    * * *
    comfort[´kʌmfət] I. n 1. утеха, разтуха, утешение; облекчение, успокоение; нещо, което действа успокоително; удоволствие; cold \comfort слаба утеха; to find \comfort in намирам утеха в, успокоявам се с; the levels of crime are still too high for \comfort нивото на престъпността е все още твърде високо, за да сме спокойни; what a \comfort! слава Богу! 2. удобства, комфорт; creature \comforts материални блага (удобства, ядене и пиене); воен. дребни предмети за лично ползване; to be fond of \comfort обичам удобствата; take \comfort! успокой се! II. v 1. утешавам, успокоявам; облекчавам; a \comforting beverage успокояващо питие; 2. ост. подпомагам, подкрепям; guilty of \comforting and assisting the rebels обвинен в подпомагане на бунтовниците.

    English-Bulgarian dictionary > comfort

  • 4 desembotar

    1. tr прен. съживявам, събуждам (притъпен дух, самочувствие, ум и пр.); 2. prnl пробуждам се (за дух, самочувствие).

    Diccionario español-búlgaro > desembotar

  • 5 ball-breaker

    ball-breaker[´bɔ:l¸breikə] n разг. човек, който създава проблеми; жена, която унижава мъжа (която прекършва мъжкото му самочувствие).

    English-Bulgarian dictionary > ball-breaker

  • 6 disposition

    {,dispə'ziʃn}
    1. разположение, групиране, воен. диспозиция
    2. pl приготовления, мерки
    3. разпореждане, власт, контрол
    to have in one's DISPOSITION имам на свое разпореждане, разпореждам се с
    4. нрав, характер
    well-oiled DISPOSITION разг. общителен/лек характер
    5. склонност, наклонност, предразположение
    there was a general DISPOSITION to remain всички бяха склонни да останат
    6. уреждане, ликвидиране (на въпрос)
    * * *
    {,dispъ'zishn} n 1. разположение; групиране; воен. диспози
    * * *
    характер; уреждане; самочувствие; склонност; предразположение; власт; диспозиция; групиране; контрол; натюрел; нрав;
    * * *
    1. pl приготовления, мерки 2. there was a general disposition to remain всички бяха склонни да останат 3. to have in one's disposition имам на свое разпореждане, разпореждам се с 4. well-oiled disposition разг. общителен/лек характер 5. нрав, характер 6. разположение, групиране, воен. диспозиция 7. разпореждане, власт, контрол 8. склонност, наклонност, предразположение 9. уреждане, ликвидиране (на въпрос)
    * * *
    disposition[dispə´ziʃən] n 1. нрав, характер; well-oiled \disposition разг. общителен характер; 2. склонност, предразположение; наклонност; there was a general \disposition to remain всички бяха склонни да останат; 3. разположение; групиране; воен. диспозиция, дислокация; military \dispositions военна диспозиция; 4. разпореждане, власт; контрол; to have in o.'s \disposition имам на (под) свое разпореждане; 5. pl приготовления; мерки; to make \dispositions for a campaign готвя се за поход (кампания); 6. уреждане (на въпрос).

    English-Bulgarian dictionary > disposition

  • 7 importance

    {im'pɔ:təns}
    1. значение, важност, значителност
    to attach IMPORTANCE to отдавам значение на, смятам за важен
    of great/greatest/first/prime IMPORTANCE от голямо/най-голямо/първостепенно/основно значение
    of little/no IMPORTANCE от малко значение, без значение
    people of IMPORTANCE важни хора/особи, видни личности
    2. достоинство
    3. важност, самомнение
    * * *
    {im'pъ:tъns} n 1. значение, важност, значителност; to atta
    * * *
    важност; достойнство; значителност; значение;
    * * *
    1. of great/greatest/first/prime importance от голямо/най-голямо/първостепенно/основно значение 2. of little/no importance от малко значение, без значение 3. people of importance важни хора/особи, видни личности 4. to attach importance to отдавам значение на, смятам за важен 5. важност, самомнение 6. достоинство 7. значение, важност, значителност
    * * *
    importance[im´pɔ:təns] n 1. значение, важност, значителност; to attach \importance to отдавам значение на, смятам за важен; of great ( greatest, first; little, no) \importance от голямо (най голямо; малко значение; без значение); people of \importance важни хора, видни личности, важни особи; 2. достойнство; 3. важност, самомнение, самочувствие (и self-\importance).

    English-Bulgarian dictionary > importance

  • 8 massage

    {'mæsa:ʒ}
    I. n масаж
    II. v масажирам, правя масаж на
    * * *
    {'masa:(c) n масаж.(2) {'masa:(c) v масажирам, правя масаж на.
    * * *
    разтривка; разтривам; масаж;
    * * *
    1. i. n масаж 2. ii. v масажирам, правя масаж на
    * * *
    massage[mæ´sa:ʒ] I. n масаж; II. v 1. правя масаж на, масажирам; to \massage s.o.' s ego "четкам" някого; повдигам нечие самочувствие; 2. разг. подправям, фалшифицирам, нагласявам (данни, цифри, доказателства).

    English-Bulgarian dictionary > massage

  • 9 proud-spirited

    proud-spirited[´praud¸spiritid] adj горд; с висок дух (самочувствие); горделив.

    English-Bulgarian dictionary > proud-spirited

  • 10 puncture

    {'pʌŋktʃə}
    I. 1. бодване, пробиване, дупчица
    2. мед. пункция
    3. спукване на гума
    II. 1. пробождам, пробивам (се)
    2. спуквам се (за гума)
    to PUNCTURE someone's ego смачквам фасона на някого
    to PUNCTURE someone's confidence намалявам самочувствието на някого
    * * *
    {'p^nktshъ} n 1. бодване, пробиване; дупчица; 2. мед. пункция(2) {'p^nktshъ} v 1. пробождам, пробивам (се); 2. спуквам се
    * * *
    спуквам; продупчвам; продупчване; бодване; пукам; дупчица;
    * * *
    1. i. бодване, пробиване, дупчица 2. ii. пробождам, пробивам (се) 3. to puncture someone's confidence намалявам самочувствието на някого 4. to puncture someone's ego смачквам фасона на някого 5. мед. пункция 6. спуквам се (за гума) 7. спукване на гума
    * * *
    puncture[´pʌʃktʃə] I. n бодване, дупчица, скъсване, направено с остър предмет; мед. пункция; спукване на гума; II. v пробождам, пробивам (се); спуквам се (за гума); to \puncture s.o.'s self-esteem разбивам нечие самочувствие, пукам го като балон.

    English-Bulgarian dictionary > puncture

  • 11 self-doubt

    self-doubt[¸self´daut] n неувереност, липса на самочувствие.

    English-Bulgarian dictionary > self-doubt

  • 12 smoothie

    smoothie[´smu:ði] n разг. позьор; човек с високо самочувствие, който любезничи с околните за да ги впечатли.

    English-Bulgarian dictionary > smoothie

  • 13 squirt-gun

    squirt-gun[´skwə:t¸gʌn] n воден пистолет играчка; прен. незначителен човек, но с високо самочувствие.

    English-Bulgarian dictionary > squirt-gun

  • 14 wind

    {wind}
    I. 1. вятър, буря
    against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра
    between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция
    down/before the WIND пo посока на вятъра
    to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността
    to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите
    on a WIND мор. срещу вятъра
    off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част
    like the WIND (бързо) като вихър
    2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса
    from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни
    3. въздушна струя/поток
    4. лъх/миризма, донесена от вятъра
    to get WIND of подушвам (и прен.)
    5. слух, мълва
    to take/get WIND разчувам се
    6. въздух, газ
    to break WIND пускам газове
    to bring up WIND оригвам се
    7. дъх, дишане
    to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си
    to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът
    to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се
    to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого
    second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили
    to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно
    to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам
    to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам
    8. празни приказки, празнословие, самодоволство
    9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата
    10. духови инструменти
    to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на
    to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого
    to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края
    to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се
    to get the WIND of имам преимущество пред
    WIND is in that quarter нещата стоят така
    to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства
    to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото
    II. 1. подушвам, надушвам
    2. карам/правя да се задъха
    to be WINDed by running задъхан съм от тичане
    3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине
    III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша
    2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам
    to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце
    3. навивам, курдисвам (часовник и пр.)
    4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.)
    5. въртя, завъртам (се)
    to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока
    6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо
    to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого
    wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента
    wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.)
    wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега
    wind off развивам (се), размотавам (се)
    wind on завъртам филмова лента за следващата снимка
    wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам
    to get wound up разгорещявам се, разпалвам се
    to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение
    he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам
    he wound up by saying накрая/в заключение той каза
    IV. 1. въртене, завъртане
    2. извивка, завой
    3. намотка
    4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)
    * * *
    {wind} n 1. вятър; буря; against the wind, in the wind's eye, in the t(2) {wind} v 1. подушвам, надушвам; 2. карам/правя да се задъха;{3} {waind} v (wound {waund}, -ed {-id}) 1. вия се, извивам{4} {waind} n 1. въртене, завъртане; 2. извивка, завой; 3. намот
    * * *
    увивам; вятър; вия се; криволича; обвивам;
    * * *
    1. against the wind, in the wind's eye, in the teeth of the wind срещу вятъра 2. between wind and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция 3. down/before the wind пo посока на вятъра 4. from/to the four winds от/на всички посоки/страни 5. he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам 6. he wound up by saying накрая/в заключение той каза 7. i. вятър, буря 8. ii. подушвам, надушвам 9. iii. вия се, извивам се, лъкатуша 10. iv. въртене, завъртане 11. like the wind (бързо) като вихър 12. off the wind мор. с вятъра откъм кърмовата част 13. on a wind мор. срещу вятъра 14. second wind възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили 15. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 16. to be in good wind, to have plenty of wind дишането ми e правилно, не се задъхвам 17. to be in the wind разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се 18. to be winded by running задъхан съм от тичане 19. to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение 20. to break wind пускам газове 21. to bring up wind оригвам се 22. to cast/fling/throw to the winds хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края 23. to get the wind of имам преимущество пред 24. to get wind of подушвам (и прен.) 25. to get wound up разгорещявам се, разпалвам се 26. to get/recover one's wind поемам си дъх, отдъхвам си 27. to have a bad wind дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам 28. to have a good/a long wind дишам правилно/спокойно 29. to have the wind of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на 30. to have the wind up sl. изплашвам се, страхувам се 31. to know/find out how the wind blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите 32. to lose one's wind задъхвам се, секва ми дъхът 33. to put the wind up on someone стряскам/изплашвам някого 34. to raise the wind събирам пари, набирам нужните средства 35. to sail close to/near the wind плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността 36. to take the wind out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого 37. to take/get wind разчувам се 38. to throw/fling caution/prudence to the wind тръгвам през просото 39. to wind one's arms round someone, to wind someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 40. to wind one's way, to wind oneself промъквам се/намъквам се предпазливо 41. to wind oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого 42. to wind the ship завъртам кораба в обратна посока 43. wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента 44. wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) 45. wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега 46. wind is in that quarter нещата стоят така 47. wind off развивам (се), размотавам (се) 48. wind on завъртам филмова лента за следващата снимка 49. wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам 50. въздух, газ 51. въздушна струя/поток 52. въртя, завъртам (се) 53. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине 54. духови инструменти 55. дъх, дишане 56. извивка, завой 57. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 58. изкривяване, измятане (на дъска и пр.) 59. карам/правя да се задъха 60. лъх/миризма, донесена от вятъра 61. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам 62. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 63. намотка 64. празни приказки, празнословие, самодоволство 65. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса 66. слух, мълва
    * * *
    wind [wind] I. n 1. вятър; the \wind rises ( falls) вятърът се усилва (стихва); against the \wind, in the \wind's eye, in the teeth of the \wind срещу вятъра; between \wind and water мор. във водолинията (ватерлинията); прен. под лъжичката; на най-уязвимото място; down \wind, before the \wind по посока на вятъра; to take the \wind out of s.o.'s sail(s) прен. подкопавам нечие самочувствие, отнемам увереността на някого; to sail to ( be close to, be near) the \wind плувам под възможно най-малък ъгъл срещу вятъра; прен. действам (държа се) на границата на приличието или честността; рискувам; to know ( find out) how the \wind blows ( lies) прен. знам (разбирам) накъде духа вятърът (как стоят работите); on a \wind мор. срещу вятъра; off the \wind мор. с вятъра откъм кърмата; like the \wind (бързо) като вихър; it's an ill \wind ( that blows nobody any good) всяко зло за добро; to spit in the \wind прен. опитвам се да постигна нещо невъзможно, ритам срещу ръжена; to be left twisting ( swinging) in the \wind оставен съм на произвола на съдбата; to whistle in the \wind говоря празни приказки (безсмислици), чеша си езика; 2. pl четирите посоки на света, четирите точки на компаса; from (to) the four \winds от (на) всички посоки (страни); 3. въздушна струя; 4. миризма (донесена от вятъра); to get \wind of подушвам (и прен.); 5. мълва, слух; to take ( get) \wind разчува се; to be in the \wind носи се из въздуха (прен.); предстои; to catch ( get) \wind of дочувам ( слух); надушвам; 6. мед. газове; to break \wind пущам газове; to bring up \wind оригвам се; 7. дъх; дишане; to get ( recover) o.'s \wind поемам си дъх, отдъхвам си; broken \wind лошо дишане, задъхване (особ. у кон); second \wind възстановено, спокойно, равномерно дишане (след задъхване); прен. възстановено желание и енергия за действие; to be in good \wind, to have plenty of \wind дишането ми е правилно, не се задъхвам, имам въздух; 8. празни приказки, празнословие; 9. лъжичка, (под) ребрата; 10. духови инструменти; brass \wind медни инструменти; wood \wind флейти, кларнети, фаготи и под.; to be ( three sheets) in the \wind разг. пиян съм, нафиркал съм се; to blow in the \wind разисква се, обсъжда се, премисля се (без да е взето решение); to get the \wind up изплашвам се, хваща ме шубе; to put the \wind up изплашвам; to raise the \wind намирам пари; II. v 1. подушвам, надушвам; 2. карам да се задъха; изкарвам въздуха (за удар); to be \winded by running задъхан съм от тичане; 3. давам възможност да си отдъхне (почине); to stop to \wind а horse спирам, за да си отдъхне конят; 4. потупвам бебе по гърба, за да се оригне; 5. проветрявам, изнасям на въздух (на слънце); III. wind [waind] I. v ( wound [waund]) 1. вия се, извивам се; лъкатуша, вървя на зигзаг, криволича; 2. навивам (се), увивам (се), обвивам; намотавам; to \wind o.'s arms round s.o., to \wind s.o. in s.o.'s arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце; to \wind round o.'s little finger прен. въртя ( някого) на пръста си; 3. навивам (часовник и пр.); 4. издигам (с въртене); 5. излагам по заобиколен начин ( идеи); представям индиректно; 6. въртя, завъртам; to \wind the ship завъртам кораба в обратна посока; 7.: to \wind o.'s way, to \wind o.s. промъквам се предпазливо; III. n 1. въртене; завъртане; 2. извивка, завой; намотка; 3. тех. изкривяване, измятане (на дъска); IV. wind [waind] v ( winded[´waindid], wound [waund]) давам ( сигнал) с рог и пр.; надувам, изсвирвам с (рог и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > wind

  • 15 hochgefuehl

    das, -e повишено самочувствие, настроение;ентусиазъм.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hochgefuehl

  • 16 selbstbewusst

    selbstbewusst adj самоуверен, със самочувствие, съзнаващ достойнствата си.
    * * *
    a самоуверен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > selbstbewusst

  • 17 selbstbewusstsein

    Selbstbewusstsein n o.Pl. самоувереност, самочувствие, чувство за собствено достойнство.
    * * *
    das самоувереност, самосъзнание.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > selbstbewusstsein

  • 18 selbstgefuehl

    das самочувствие, чувство за собствено достойнство;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > selbstgefuehl

  • 19 wohlbehagen

    Wóhlbehagen n o.Pl. чувство на задоволство, голямо удоволствие, добро, приятно настроение.
    * * *
    das приятно самочувствие, гов кеф.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wohlbehagen

  • 20 spirits

    спирт; самочувствие; алкохол;

    English-Bulgarian dictionary > spirits

См. также в других словарях:

  • самочувствие — самочувствие …   Орфографический словарь-справочник

  • САМОЧУВСТВИЕ — По образцу старославянских моделей словообразования и сл овосложения непрестанно возникали в русском литературном языке разных эпох, особенно в его книжных стилях, новые слова. Они создавались как из старославянского или более позднего… …   История слов

  • самочувствие — субъективное ощущение физиологической и психологической комфортности внутреннего состояния. Может быть представлено как в виде некоторой обобщенной оценочной характеристики (С. хорошее, плохое, бодрость, недомогание и др.), так и локализованных… …   Большая психологическая энциклопедия

  • самочувствие — См …   Словарь синонимов

  • Самочувствие — система субъективных ощущений, свидетельствующих о той или иной степени физиологической и психологической комфортности. Включает в себя как общую качественную характеристику (хорошее или плохое самочувствие), так и частные переживания, различно… …   Психологический словарь

  • САМОЧУВСТВИЕ — САМОЧУВСТВИЕ, самочувствия, мн. нет, ср. Чувство, испытываемое человеком в зависимости от того или иного состояния его физических и душевных сил в известный момент. Плохое самочувствие больного. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • САМОЧУВСТВИЕ — САМОЧУВСТВИЕ, я, ср. Состояние физических и душевных сил человека. Плохое с. Как ваше с.? Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • самочувствие — самочувствие. Произносится [самочуствие] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Самочувствие — физическое и душевное состояние, проявляющееся как обобщенное ощущение и восприятие жизненных ситуаций почти без участи сознания, на уровне эмоций. Самочувствие бывает плохим и хорошим, бодрым и утомленным, дискомфортным и уравновешенным,… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • самочувствие — ▲ ощущение ↑ работоспособность самочувствие (плохое #). чувствовать себя (# не в своей тарелке). климатопатология …   Идеографический словарь русского языка

  • самочувствие — САМОЧУВСТВИЕ1, я, ср Физиологическое или эмоциональное состояние человека. Ей хотелось перенести болезнь на ногах, и она не жаловалась на плохое самочувствие (В. Гроссман). САМОЧУВСТВИЕ2, я, ср Общее физическое и нравственное состояние человека,… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»