-
21 over
1. [ʹəʋvə] n1. излишек, избыток2. приплата3. воен. перелёт ( снаряда)5. радио переход на приём2. [ʹəʋvə] a1. верхний; внешний2. вышестоящий3. излишний, избыточный; чрезмерный3. [ʹəʋvə] adv1. 1) нахождение или движение над чем-л. наверху; наверхto hang over - нависать, висеть над головой
2) движение через что-л. - часто передаётся глагольной приставкой пере-the pot was full and the soup was boiling over - кастрюля была полна, и суп убежал
3) изменение положения, переворачивание, переход из вертикального положения в горизонтальное и т. п. - часто передаётся глагольной приставкой пере-to turn smth. over - перевернуть что-л. на другую сторону
please, turn over - смотри на обороте ( надпись)
to knock smb. over - сбить кого-л. с ног
to knock smth. over - опрокинуть что-л.
he gave me a push and over I went - он толкнул меня, и я упал
he stooped over to lace his shoes - он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки
4) переход на противоположную сторону, изменение позиции - часто передаётся глагольной приставкой пере-Over! Over to you! - радио перехожу на приём!
he drove us over to the other side of town - он отвёз нас в другой конец города
5) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л. - часто передаётся глагольной приставкой под-to go over to see smb. - разг. зайти к кому-л., навестить кого-л.
we have guests coming over this evening - сегодня вечером к нам придут гости
to go over to the store - сходить в магазин /за покупками/
6) нахождение на какой-л. стороне:over there - а) (вон) там; there's a good spot over there - там есть хорошее местечко; б) амер. разг. там, в Европе ( не в Америке)
over by the hill - там, за холмом
2. повторение вновь, опять, ещё разover again, over and over (again) - опять, снова, много раз (подряд)
he said the same thing over and over (again) - он всё время повторял одно и то же
to do smth. over - переделывать что-л.
he did that problem three times over - он трижды принимался за решение этой проблемы
3. 1) тщательность выполнения действия или доведение его до конца - часто передается глагольными приставками про-, пере-to think smth. over - продумать что-л.
to read a newspaper over - прочитать газету (от первой до последней страницы)
to look over - осмотреть; проверить
may I look the house over? - можно осмотреть дом?
dig the ground over well before planting the flowers - прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю
2) окончание чего-л.:the lesson [the concert] is over - урок [концерт] окончен
4. нерешённость, незаконченность, неурегулированность:to lay over - откладывать; отсрочивать
to hold over a decision - откладывать принятие решения; повременить с решением
let's hold it over until the next meeting - давайте отложим это до следующего собрания
5. распространение по всему данному месту, по всей территории и т. п. ( часто all over):to be all over in dust [in mud] - быть покрытым пылью [грязью] с головы до ног
to paint the wall over - закрасить /покрасить/ всю стену
a dress covered over with jewels - платье, усыпанное драгоценностями
6. длительность протекания действия в течение какого-л. периода времени или по истечении этого периода времени:please stay over until Monday - оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника
7. передачу или переход чего-л. от одного лица к другому - часто передаётся глагольной приставкой пере-to hand smth. over to smb. - передать что-л. кому-л.
to take over a job from smb. - продолжать работу, начатую кем-л. другим
to make a property over to smb. - передать имущество кому-л., переписать имущество на кого-л.
to get one's point over to smb. - разг. втолковать кому-л. что-л.
8. 1) излишек, избыток вдобавок, сверх тогоto pay the full sum and smth. over - заплатить сполна и ещё прибавить
you will keep what is left over - оставьте себе, что осталось (о сдаче, о продуктах и т. п.)
nineteen divided by five makes three, and four over - девятнадцать, делённое на пять, равно трём и четыре в остатке
they were gone three hours or over - их тут нет уже три часа, а то и больше
2) избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверхa board [a tree] a foot over - доска [дерево] в один фут в диаметре
10. в сочетаниях:over against - а) напротив; Dover is over against Calais - Дувр расположен против Кале; б) против, по сравнению
all over - эмоц.-усил. типичный (для кого-л.)
that rudeness is George all over - такая грубость, характерна для Джорджа
she is her mother all over - она точная копия своей матери, она вся в мать
over with - разг. сделанный, законченный
let's hurry and get the job over with - давай(те) поторопимся и закончим наше дело /покончим с этим/
it is all over with him - с ним всё кончено; он погиб; он разорён
that's over and done with - с этим всё покончено, это предано забвению
over and above - а) к тому же, кроме того, вдобавок к; over and above, he is younger than you - и к тому же /кроме того/ он моложе вас; б) слишком, чересчур
др. сочетания см. под соответствующими словами4. [ʹəʋvə] prep1. указывает на1) нахождение или движение над каким-л. предметом надto bend /to lean/ over smb., smth. - наклониться /склониться/ над кем-л., чем-л.
2) положение на каком-л. предмете или поверх него наhis hat was pulled low over his eyes - его шляпа была низко надвинута на глаза
3) положение поперёк чего-л. черезhe had a towel over his shoulder - через плечо у него было перекинуто полотенце
4) местоположение по другую сторону чего-л. по ту сторону, заover the sea - а) за морем; б) за пределами страны, за границей
to sell smth. over the counter - торговать чем-л. за прилавком
5) положение у, около чего-л. уto sit over the fire - сидеть у огня /у костра/
6) надевание, натягивание чехла и т. п. на7) движение через что-л., по чему-л. или через какое-л. препятствие через, поto leap over smth. - перепрыгнуть через что-л.
to help smb. over the road - помочь кому-л. перейти дорогу
to go over the bridge - пройти через мост /по мосту/
they looked over his shoulder into the room - они заглядывали в комнату через плечо
she fell over a stone - она упала, споткнувшись о камень
8) движение или распространение по какой-л. поверхности в определённом или разных направлениях по; на ( часто all over)he spread the butter over a slice of bread - он намазал ломтик хлеба маслом
9) прикосновение к поверхности чего-л. поhis hands moved over the papers on the table - он перебирал бумаги на столе
his fountain-pen drove briskly over the paper - его перо быстро и легко скользило по бумаге
2. указывает на1) период протекания действия в течение, заover a long term /many/ of years - в течение долгих лет
2) включение в действие какого-л. момента, отрезка времени и т. п. включая; доcan you stay over the week-end? - можете ли вы остаться до понедельника?
the meeting was adjourned over the holidays - совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздников
3) протекание действия во время какого-л. занятия заhow long will he be over it? - сколько времени у него это займёт?
3. указывает на1) большее количество свыше, сверх, больше2) больший возраст, время и т. п. больше4. указывает на1) более высокое положение, преимущество, преобладание, господство, власть и т. п. надsuperiority over smb. - превосходство над кем-л.
an advantage over smb. - преимущество перед кем-л.
to triumph over smth. - восторжествовать над чем-л.
to rule over smth. - управлять /править/ чем-л.
2) более высокий ранг, положение выше, старше5. указывает на1) предмет мысли, спора и т. п. о, относительно, по поводу, касательноa dispute over smth. - спор о чём-л.
to quarrel over a matter - ссориться по поводу чего-л.
there was disagreement over the agenda - при обсуждении повестки дня возникли разногласия
to think over smth. - обдумывать что-л., думать над чем-л.
to laugh over smth. - смеяться над чем-л.
2) предмет рассмотрения, просмотра и т. п. - часто передаётся глагольной приставкой про-to go over smb.'s notes - (внимательно) прочесть чьи-л. заметки
to go over the details - вспомнить /мысленно представить себе/ все подробности
he went over everything in his pockets - он тщательно проверил всё, что у него было в карманах
6. указывает на преодоление трудностей, препятствий и т. п.:7. указывает на способ передвижения, пересылки, передачи по8. указывает на лицо, с которым что-л. происходит или случается:what has come over you? - разг. что (это) на вас нашло?
♢
it is over my head - это выше моего пониманияover head and ears, head over ears - по уши; по горло
to be head over ears in love - быть безумно /по уши/ влюблённым
head over heels - кувырком, вверх ногами; вверх тормашками
it will suit you perfectly well. - Over the left! - это вам очень подойдёт. - Скажете тоже!
over the signature of smb., over smb.'s signature - за подписью кого-л., за чьей-л. подписью
др. сочетания см. под соответствующими словами -
22 worst
1) наихудший
2) хуже всего
3) самое худшее
– the worst -
23 assume the worst
Макаров: предполагать самое худшее -
24 be over the worst
Разговорное выражение: оставить всё (самое) худшее позади (He seems to be over the worst now and his condition is stable.) -
25 suppose the worst
Макаров: предполагать самое худшее -
26 we're over the worst
Общая лексика: самое худшее уже позади -
27 The worst feeling in the world is the homesickness that comes over a man occasionally when he is at home.
<01> Самое худшее чувство из всех, какие можно испытать на свете: периодически ощущать тоску по дому, находясь в собственном доме. Howe (Хови).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The worst feeling in the world is the homesickness that comes over a man occasionally when he is at home.
-
28 worst
[wɜːst]наихудшийхуже всегонаихудшее, самое худшее; самый плохой человекодержать верх, победитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > worst
-
29 fear
1. Iyou have nothing to fear вам нечего бояться; you needn't fear не бойтесь; why should I fear ? почему я должен бояться?2. IIIfear smb., smth. fear this man (big dogs, snakes, loud noises, the result of an exam, poverty, illness, injury, death, smb.'s threats, etc.) бояться этого человека и т. д.; he fears nothing ему ничто не страшно; she fears unpopularity more than anything else больше всего она опасается /страшится/ за свою популярность; I do not fear any danger не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасность; I fear the worst боюсь, что случилось самое худшее3. IVfear smb., smth. in some manner fear smb., smth. instinctively (secretly, unreasonably, superstitiously, etc.) инстинктивно и т. д. бояться кого-л., чего-л., испытывать инстинктивный страх перед кем-л., чем-л.4. XIbe feared he is a man to be feared этого человека надо опасаться, этот человек внушает страх; these animals are not greatly to be feared эти животные не очень опасны, этих животных не следует бояться5. XIIIfear to do smth. fear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc.) бояться говорить в его присутствии и т. д.6. XVIfear for smth., smb. fear for his life (for you, for her safety, for their health, etc.) бояться /опасаться/ за его жизнь и т. д.7. XXI1fear smth. from smb. I fear lack of understanding from him я опасаюсь непонимания с его стороны; he has nothing to fear from her ему нечего беспокоиться, она ничего дурного ему не сделает; we have nothing to fear from there people этих людей нам нечего опасаться8. XXVfear that... fear that it is late (that he will come, that he has failed, that the children will be sick, that the results will be bad, etc.) опасаться /бояться/, что [уже] поздно и т. д.; you are ill, I fear мне кажется, вы больны, боюсь, что вы больны abs "is he going to die?" - "I fear so", he said "он умрет?" - "Боюсь, что да",- сказал он: "will he get well?" - "I fear not" he whispered "он поправится?" - " Боюсь, что нет", - прошептал он -
30 worst
наихудшее; хуже всего; самое худшее -
31 worst
-
32 do one's worst
причинить максимум вреда, зла, сделать самое худшее, на что человек способен‘Damn you!’ cried the desperate ruffian... menacing the crowd. ‘Do your worst! I'll cheat you yet!’ (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. L) — - Будьте вы прокляты! - крикнул этот отъявленный негодяй... угрожая толпе. - Делайте что хотите! Я еще вас проведу!
‘you ugly dog,’ he was thinking, ‘you think you've got something up your sleeve. Well, do your worst!’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — "Эх, скотина, - думал он, - ты воображаешь, что разузнал что-то. Ну что ж, действуй, вреди, как только можешь".
Lady Chiltern: "It is not true! Robert! It is not true!" Mrs. Cheveley (pointing at him with outstretched finger): "Look at him! Can he deny it? Does he dare to?" Sir Robert Chiltern: "Go! Go at once. You have done your worst now." (O. Wilde, ‘An Ideal Husband’, act II) — Леди Чилтерн: "Это неправда! Роберт! Это неправда!" Миссис Чивли (указывая на него пальцем): "Посмотрите на него! Что же он не отрицает, а? Не смеет!" Сэр Роберт Чилтерн: "Уходите. Сейчас же. Вы уже сделали все, что могли."
-
33 if worst comes to worst
разг.в худшем случае, если случится (если случилось бы) самое худшее, на худой конецEven if worst comes to worst, I've got enough to live on for six months. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXIV) — На худой конец, сбережений мне все же хватит на полгода.
If the worst came to the worst, they concluded, they could complain to Mr. Raeburn himself. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. IX) — В крайнем случае, думали они, можно будет пожаловаться самому мистеру Рэберну.
If worst comes to worst, you carry this letter to an old friend of mine. He's a doctor in a hospital here. He'll find you a job as an orderly. (Th. Wilder, ‘The Eighth Day’, ‘The Elms’) — Если вам придется совсем плохо, отнесите это письмо моему старому другу. Он врач, работает в здешней больнице. Он устроит вас санитаром.
-
34 look like a death's head
разг.(look like a death's head (at a feast или on a mopstick; тж. look like death (warmed up)))очень плохо выглядеть; ≈ краше в гроб кладутI think you have pulled through the worst of this business now; you don't look quite so much like a death's head at a feast. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. VII) — Надеюсь, что самое худшее миновало: вы уже не так похожи на мертвеца.
I look like death warmed up and what I feel is nobody's business. (N. Marsh, ‘Death and Dancing Footman’ Suppl) — Я выгляжу - краше в гроб кладут, а уж до того, как я себя чувствую, никому нет дела.
What's up, Shorty..? You look like death not warmed up. (M. Dickens, ‘The Listeners’, ch. 5) — Что с тобой, Шорти..? У тебя ужасный вид.
-
35 now or never
Like so many wives, she thought she knew the worst, but she had not yet known him in his forty-fifth year when he, like other men, felt that it was now or never. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. 2) — Подобно многим женам, Уинифрид считала, что уже испытала самое худшее; но она еще не знала мужа в его сорокапятилетнем возрасте, когда он, как и другие мужчины в эти годы, почувствовал: "Теперь или никогда".
-
36 part and parcel of smth.
неотъемлемая составная часть чего-л.This falling for anybody's say-so about medical jealousy and competition is simply part and parcel of your usual willingness to think the worst you possibly can of us poor dubs in Gopher Prairie. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XIV) — Когда ты повторяешь, что сболтнул тот или иной о зависти и соперничестве врачей, - это просто проявление твоей всегдашней манеры думать самое худшее о нас, бедных простаках Гофер-Прери.
She had always been part and parcel of our lives, up or down. (J. Walsh, ‘Not Like This’, ‘War’) — Она всегда делила с нами все радости и горести.
This was an out-and-out frame-up. And it was nothing out of the ordinary here, either - it's part and parcel of the lively panorama of Goldsborough. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 2) — Дело это - чистейшая клевета, подтасовка. И это у нас вещь обычная. Весь наш драгоценный Голдсборо на этом стоит. Знакомая картина!
-
37 change for the worst
-
38 suppose
1. n редк. предположение, гипотеза, догадка2. v полагать, думать, считатьwill he come? — Yes, I suppose so — он придёт? — Думаю, да
what do you suppose he meant? — что, по-твоему, он хотел сказать?
I supposed him to be here — я полагаю, что он здесь
3. v предполагать, допускатьlet us suppose you are right — предположим, что вы правы
4. v подразумевать, предполагать, требовать в качестве условияsuch work of art supposes a highly developed culture — такое произведение искусства предполагает высокоразвитую культуру
this work supposes great skill — чтобы выполнить эту работу, требуется большое мастерство
5. cj если; предположим, допустимsuppose we go to the movies tonight a — что, если нам вечером пойти в кино?
suppose a fire broke out — допустим возникнет пожар; а вдруг возникнет пожар?
Синонимический ряд:1. theory (noun) conjecture; perhaps; speculation; supposition; theory2. assume (verb) assume; conjecture; consider; deem; give; guess; infer; posit; postulate; premise; presume; presuppose; pretend; surmise; think3. guess (verb) conjecture; guess; infer; presume; surmise4. think (verb) repute; think5. understand (verb) believe; conceive; expect; gather; imagine; suspect; take; understandАнтонимический ряд:deny; know; prove; realize; substantiate -
39 worst
-
40 very
I ['verɪ] adj- very man- very thing II ['verɪ] adv- be very much afraidI like it very much. — Мне это очень нравится.
- be very happyUSAGE:(1.) Английское усилительное наречие very 2., в отличие от его русского эквивалента очень, употребляется только с прилагательным и стоит перед ним: very happy (cold, many, much). С глаголами употребляется словосочетание very much, которое обычно стоит в конце предложения: I like to read very much. Я очень люблю читать. I want to see you very much. Я очень хочу тебя видеть. I envy you very much. Я тебе очень завидую. (2.) Наречие very 2. не сочетается: (а.) с прилагательными, которые употребляются только предикативно - afraid, asleep, alive, awake и т. д. (за исключением прилагательного ill); с подобными прилагательными употребляются другие усилители: to be fast asleep, to be wide awake, to be very much afraid, to be quite alike; (б) с формой Past Participle глаголов; в этих случаях употребляется very much: to be very much frightened (confused, upset, disappointed); (в) с прилагательными в сравнительной и превосходной степенях (кроме форм прилагательных best и worst): the very best (worst) decision самое лучшее (худшее) решение; в подобных случаях употребляется much: much better, much more interesting; (г) с прилагательными, выражающими высокую степень качества, такими как: awful, brilliant, delighted, enormous, essential, excellent, furious, huge, massive, perfect, splendid, terrible, wonderful; в качестве усилителя с этими прилагательными может сочетаться absolutely, really: an absolutely splendid outcome; I was really delighted; really huge. (3.) В словосочетаниях наречия very с прилагательными first, next, last употребляется определенный артикль: with the very first light of day на самой заре/с самым первым лучом света; the very last request самая последняя просьба
- 1
- 2
См. также в других словарях:
худшее — см. худший; его; ср. Самое плохое. Предполагать худшее. Ху/дшее уже произошло. Ждать худшего … Словарь многих выражений
Худшее — ср. То, что хуже всего; самое плохое. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ценность — Ценность ♦ Valeur То, что ценится. Можно ли сказать, что ценность – это то, что имеет цену? Только в отношении того, что продается. Возьмем, например, ценность товара. Цена на этикетке указывает его меновую ценность в условиях данного рынка… … Философский словарь Спонвиля
CAD — (Канадский доллар) Канадский доллар описание валюты, история создания и развития Информация о канадском долларе, истории создания и развития валюты, место валюты в мировой экономике Содержание Канадский доллар(Canadian dollar) – ,… … Энциклопедия инвестора
Танк Т-34 — Рождение тридцатьчетверки Массовые танки Красной Армии Т 26 и БТ по своим тактико техническим данным были вполне на уровне требований середины 30 х годов и вполне удовлетворяли наших танкистов. Их производство развернулось в 1934 36 гг,… … Энциклопедия техники
Мясо2 — Первая половина моей жизни, то есть 1923 1958 годы, пришлась на период, когда с мясом в стране было не очень густо, ибо в течение почти четверти века из 35 указанных лет оно выдавалось по карточкам, не только в мизерных долях, но и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Сражение в заливе Лейте — Вторая мировая война, Война на Тихом океане … Википедия
Список серий мультсериала «Лунтик» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
ГРУДНАЯ ЖЕЛЕЗА — ГРУДНАЯ ЖЕЛЕЗА, или молочная железа (glandula mammaria s. mamma), представляет собой парный орган, расположенный у человека, так же как и у всех млекопитающих, на передней (брюшной) поверхности тела и служащий у женщины и у самок животных для… … Большая медицинская энциклопедия
СЕНОКОС — покос и заготовка травы на корм домашнему скоту. В русской деревне считался одной из приятнейших сельских работ, труд сочетался с развлечениями. Сохранился ряд описаний сенокоса, сделанный очевидцами в XIX в. Этнограф В.В. Селиванов подробно… … Русская история
Сенокос — У этого термина существуют и другие значения, см. Сенокос (значения). Сенокос … Википедия