-
1 thicken
v1) потовщувати; нарощувати; нашаровувати2) товстішати, рости у товщину, збільшуватися3) згущувати4) згущуватися5) темніти, хмарніти; мутніти, затуманюватися6) ущільнювати, робити щільнішим7) ущільнюватися, частішати8) ускладнюватися, заплутуватися9) розвиватися; розгортатися10) ставати хрипким (про голос)11) підтверджувати* * *I v1) робити товстішим; нарощувати; нашаровувати; товщати, рости ( у товщину)2) робити густішим; згущатиthe fumes thickened the air — повітря стало важким від випарів; згущатися
3) темніти, хмурніти; затуманюватисяthe light thickens — світло меркне; псуватися ( про погоду)
4) ущільнювати; згущатиto thicken the ranks — ущільнити ряди; ущільнюватися; рости
5) ускладнюватися, заплутуватисяthe plot thickens — інтрига стає усе складніше; заварюється каша; ну починається; розвиватися, розпалюватися
6) робити більш інтенсивним, підсилюватиII vto thicken the fire — вiйcьк. посилювати вогонь /обстріл/; ставати хрипким ( про голос)
1) робити товстішим; нарощувати; нашаровувати; товщати, рости ( у товщину)2) робити густішим; згущатиthe fumes thickened the air — повітря стало важким від випарів; згущатися
3) темніти, хмурніти; затуманюватисяthe light thickens — світло меркне; псуватися ( про погоду)
4) ущільнювати; згущатиto thicken the ranks — ущільнити ряди; ущільнюватися; рости
5) ускладнюватися, заплутуватисяthe plot thickens — інтрига стає усе складніше; заварюється каша; ну починається; розвиватися, розпалюватися
6) робити більш інтенсивним, підсилюватиto thicken the fire — вiйcьк. посилювати вогонь /обстріл/; ставати хрипким ( про голос)
-
2 thicken
I v1) робити товстішим; нарощувати; нашаровувати; товщати, рости ( у товщину)2) робити густішим; згущатиthe fumes thickened the air — повітря стало важким від випарів; згущатися
3) темніти, хмурніти; затуманюватисяthe light thickens — світло меркне; псуватися ( про погоду)
4) ущільнювати; згущатиto thicken the ranks — ущільнити ряди; ущільнюватися; рости
5) ускладнюватися, заплутуватисяthe plot thickens — інтрига стає усе складніше; заварюється каша; ну починається; розвиватися, розпалюватися
6) робити більш інтенсивним, підсилюватиII vto thicken the fire — вiйcьк. посилювати вогонь /обстріл/; ставати хрипким ( про голос)
1) робити товстішим; нарощувати; нашаровувати; товщати, рости ( у товщину)2) робити густішим; згущатиthe fumes thickened the air — повітря стало важким від випарів; згущатися
3) темніти, хмурніти; затуманюватисяthe light thickens — світло меркне; псуватися ( про погоду)
4) ущільнювати; згущатиto thicken the ranks — ущільнити ряди; ущільнюватися; рости
5) ускладнюватися, заплутуватисяthe plot thickens — інтрига стає усе складніше; заварюється каша; ну починається; розвиватися, розпалюватися
6) робити більш інтенсивним, підсилюватиto thicken the fire — вiйcьк. посилювати вогонь /обстріл/; ставати хрипким ( про голос)
-
3 fringe
1. n1) бахрома, торочки2) кайма; облямівка3) край, обвідка4) чубок, чілка5) фіз. інтерференційна смуга6) несумісність кольорівfringe benefits — додаткові пільги (пенсії, оплачувані відпустки тощо)
2. v1) прикрашати бахромою2) облямовувати, обрамляти* * *I n1) бахрома2) чубок, чубчик3) кайма; облямівка4) край; облямівка; узбіччя5) ( fringe group) неформальна група, що примикає до якого-небудь руху; крайня, екстремальна група ( усередині якого-небудь руху або пов'язана з ним); "фриндж", маленькі е експериментальні театри ( fringe theatres)6) pl; = fringe benefits7) фiз. інтерференційна смуга; cпeц. непоєднання кольорів; кiнo кольорова облямівка ( контурів зображення)II v1) обробляти торочками, бахромою2) облямовувати -
4 strapper
n1) здоровань; здорова, висока, ставна людина (звич. про жінку)2) розм. трудівник; людина, яка багато працює3) грум, конюх* * *n1) здорова, росла, ставна людина ( про жінку)2) грум, конюх3) багато працююча людина, трудяга -
5 strapper
См. также в других словарях:
Росла — Коммуна Росла Roßla Герб … Википедия
Росла, Олег Филимонович — (Казаков; р. 30. 01. 1967) Род. в г. Караул Базар Узбекской ССР в семье рабочих. Образование среднее. Работал на стройках в г. Отрадный (1983 95). Грузчик Тимашевского сахарного комбината (с 1995). Печатается с 1991: сб. "Антология русского… … Большая биографическая энциклопедия
Росла́вцева — Ко́лен локализа́тор све́то- и цветоощуще́ния — (А.В. Рославцев, 1899 1965, советский офтальмолог; А.А. Колен, р. 1893 г., советский офтальмолог) прибор для исследования полей зрения (в т.ч. цветового) у лиц, острота зрения которых понижена до светоощущения … Медицинская энциклопедия
Скажи мне, ветка Палестины, Где ты росла, где ты цвела? Каких холмов, какой долины Ты украшением была — Скажи мнѣ, вѣтка Палестины, Гдѣ ты росла, гдѣ ты цвѣла? Какихъ холмовъ, какой долины Ты украшеніемъ была. М. Ю. Лермонтовъ, Вѣтка Палестины … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кабы на Тарасовой голове да капуста росла, так был бы огород, а не плешь. — Кабы на Тарасовой голове да капуста росла, так был бы огород, а не плешь. См. КАБЫ ЕСЛИ Б … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где росла трава, там и будет. — Где росла трава, там и будет. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Борода росла, да разума не принесла — Народн. Шутл. ирон. О человеке, не поумневшем до старости. Жиг. 1969, 231 … Большой словарь русских поговорок
Рославль — город в бывш. Смол. губ. От имени собств. Ростиславъ, местн. н. Ростиславль, тождественно нем. Rosslau, местн. н. в Ангальте; см. Соболевский, Лекции 98. Напротив, рословское сукно (ХVI в.; см. Срезн. III, 167), вероятно, от Ярославль … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рославий — прикметник розм … Орфографічний словник української мови
рославицький — прикметник … Орфографічний словник української мови
Рославичі — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови