Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

ром.

  • 1 ром

    ром
    rumo.
    * * *
    м.
    ron m
    * * *
    м.
    ron m
    * * *
    n
    gener. ron, rom

    Diccionario universal ruso-español > ром

  • 2 быть актёром-любителем

    v
    gener. comiquear

    Diccionario universal ruso-español > быть актёром-любителем

  • 3 быть четвёртым партнёром

    Diccionario universal ruso-español > быть четвёртым партнёром

  • 4 быть шофёром

    v

    Diccionario universal ruso-español > быть шофёром

  • 5 загрузка транспортёром

    Diccionario universal ruso-español > загрузка транспортёром

  • 6 конфета с ликёром

    n
    gener. bombón

    Diccionario universal ruso-español > конфета с ликёром

  • 7 непрерывная печь с цепным транспортёром

    Diccionario universal ruso-español > непрерывная печь с цепным транспортёром

  • 8 погрузка транспортёром

    n
    econ. carga con elevador, carga con transportador

    Diccionario universal ruso-español > погрузка транспортёром

  • 9 ромовая баба, ром-баба

    adj
    gastron. babà

    Diccionario universal ruso-español > ромовая баба, ром-баба

  • 10 карбюратор с компенсационным жиклёром

    Русско-испанский автотранспортный словарь > карбюратор с компенсационным жиклёром

  • 11 даром

    да́ром
    1. senpage;
    2. (напрасно) vane, senrezulte;
    \даром тра́тить вре́мя vane perdi la tempon.
    * * *
    нареч.
    1) ( бесплатно) gratuitamente, gratis, graciosamente, de balde; por nada ( за бесценок)

    э́того мне и да́ром не ну́жно разг.esto no lo necesito (quiero) ni gratis (ni regalado)

    э́то ему́ не да́ром доста́лось разг.no en balde ha conseguido esto

    2) (без пользы, зря) en balde, en vano

    да́ром хлеб есть разг.comer el pan de balde

    его́ уси́лия не пропа́ли да́ром — sus esfuerzos no fueron vanos (en balde)

    день пропа́л да́ром — se perdió (pasó) el día en vano

    ••

    э́то да́ром не пройдёт — esto no quedará impune (así)

    да́ром что... разг. — aunque...

    * * *
    нареч.
    1) ( бесплатно) gratuitamente, gratis, graciosamente, de balde; por nada ( за бесценок)

    э́того мне и да́ром не ну́жно разг.esto no lo necesito (quiero) ni gratis (ni regalado)

    э́то ему́ не да́ром доста́лось разг.no en balde ha conseguido esto

    2) (без пользы, зря) en balde, en vano

    да́ром хлеб есть разг.comer el pan de balde

    его́ уси́лия не пропа́ли да́ром — sus esfuerzos no fueron vanos (en balde)

    день пропа́л да́ром — se perdió (pasó) el día en vano

    ••

    э́то да́ром не пройдёт — esto no quedará impune (así)

    да́ром что... разг. — aunque...

    * * *
    adv
    1) gener. (áåç ïîëüçú, çðà) en balde, (áåñïëàáñî) gratuitamente, de arriba, de balde, de momio, en vano, graciosamente, gratis, por nada (за бесценок)
    2) colloq. de bóbili

    Diccionario universal ruso-español > даром

  • 12 позор

    позо́р
    malgloro, malhonoro;
    \позорить malglori, malhonori;
    \позорный malglora, malhonora.
    * * *
    м.
    deshonra f, oprobio m, ignominia f; vergüenza f ( стыд)

    клеймо́ позо́ра — estigma m

    быть позо́ром (для + род. п.) — ser la deshonra (de), ser una deshonra (para)

    покры́ть себя́ позо́ром — cubrirse de oprobio, de vergüenza

    не пережи́ть позо́ра — no poder sobrevivir a la deshonra

    вы́ставить на позо́р — poner en la picota

    с позо́ром удали́ться — retirarse cubierto de oprobio (avergonzado)

    клейми́ть позо́ром кого́-либо (высок.)estigmatizar vt, marcar con la vergüenza a uno

    како́й позо́р! — ¡qué vergüenza!, ¡qué deshonra!

    * * *
    м.
    deshonra f, oprobio m, ignominia f; vergüenza f ( стыд)

    клеймо́ позо́ра — estigma m

    быть позо́ром (для + род. п.) — ser la deshonra (de), ser una deshonra (para)

    покры́ть себя́ позо́ром — cubrirse de oprobio, de vergüenza

    не пережи́ть позо́ра — no poder sobrevivir a la deshonra

    вы́ставить на позо́р — poner en la picota

    с позо́ром удали́ться — retirarse cubierto de oprobio (avergonzado)

    клейми́ть позо́ром кого́-либо (высок.)estigmatizar vt, marcar con la vergüenza a uno

    како́й позо́р! — ¡qué vergüenza!, ¡qué deshonra!

    * * *
    n
    gener. afrenta, desdoro, deshonor, deshonra, estigma, infamia, mancha, mengua, vergüenza (ñáúä), ignominia, oprobio, padrón, prostitución, verg¸enza

    Diccionario universal ruso-español > позор

  • 13 недаром

    неда́ром
    nesenkaŭze;
    nevane (не зря).
    * * *
    нареч.
    1) (небесполезно, не напрасно) no en vano, no en balde

    он неда́ром сде́лал э́то — no lo hizo en vano

    2) ( не без основания) no sin razón, no sin motivo, no sin causa

    неда́ром говоря́т — no se habla sin razón

    неда́ром я дрожа́л — no sin motivo temblé

    * * *
    нареч.
    1) (небесполезно, не напрасно) no en vano, no en balde

    он неда́ром сде́лал э́то — no lo hizo en vano

    2) ( не без основания) no sin razón, no sin motivo, no sin causa

    неда́ром говоря́т — no se habla sin razón

    неда́ром я дрожа́л — no sin motivo temblé

    * * *
    adv
    gener. (ñå áåç îññîâàñèà) no sin razón, (небесполезно, не напрасно) no en vano, no en balde, no sin causa, no sin motivo

    Diccionario universal ruso-español > недаром

  • 14 жар

    жар
    1. (зной) varmego;
    2. (горячие угли) разг. ardaĵo;
    3. (повышенная температура) febro;
    4. перен. impeto, flameco (пыл);
    pasieco, ardo (страстность);
    fervoro (усердие);
    ♦ чужи́ми рука́ми \жар загреба́ть погов. preni maronojn el fajro per ies manoj.
    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    n
    1) gener. bochorno (¿àðà), brasa, brìo, calentura, enardecimiento, fiebre, vulturno, acaloramiento, ardentìa, ardor, ascua, calor, encendimiento, fervor, fuego, hervor, rescoldo
    2) med. calidez
    3) colloq. (óãëè) brasas, ascuas
    4) liter. (ïúë) ardor

    Diccionario universal ruso-español > жар

  • 15 пар

    пар I
    vaporo;
    spirvaporo (от дыхания);
    ♦ на всех \пара́х kun plena vaporo.
    --------
    пар II
    с.-х. ripozanta kampo, novalo.
    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    n
    1) gener. (îá äúõàñèà) hálito, vaho, vapor
    2) agric. barbecho, huelga

    Diccionario universal ruso-español > пар

  • 16 пример

    приме́р
    1. ekzemplo;
    привести́ в \пример prezenti kiel ekzemplon;
    подава́ть \пример doni ekzemplon;
    2. мат. ekzerco.
    * * *
    м.
    1) ejemplo m; modelo m ( образец)

    по приме́ру (+ род. п.) — a ejemplo de, a la manera de

    для приме́ра — como modelo

    к приме́ру разг.por ejemplo

    пода́ть (показа́ть) приме́р — dar ejemplo

    служи́ть приме́ром — servir de ejemplo

    приводи́ть приме́р — poner (dar) un ejemplo

    привести́ в приме́р — citar como ejemplo

    брать приме́р ( с кого-либо) — coger (tomar) ejemplo (de)

    2) мат. ejercicio m
    ••

    не в приме́р лу́чше разг.mucho (incomparablemente) mejor

    не в приме́р остальны́м разг.a diferencia de los demás

    за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan

    * * *
    м.
    1) ejemplo m; modelo m ( образец)

    по приме́ру (+ род. п.) — a ejemplo de, a la manera de

    для приме́ра — como modelo

    к приме́ру разг.por ejemplo

    пода́ть (показа́ть) приме́р — dar ejemplo

    служи́ть приме́ром — servir de ejemplo

    приводи́ть приме́р — poner (dar) un ejemplo

    привести́ в приме́р — citar como ejemplo

    брать приме́р ( с кого-либо) — coger (tomar) ejemplo (de)

    2) мат. ejercicio m
    ••

    не в приме́р лу́чше разг.mucho (incomparablemente) mejor

    не в приме́р остальны́м разг.a diferencia de los demás

    за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan

    * * *
    n
    1) gener. dechado, ejemplar, ejemplo, enseñanza, modelo (образец), pauta, referencia, machote
    2) math. ejercicio, norma
    3) econ. regla, paradigma

    Diccionario universal ruso-español > пример

  • 17 удар

    уда́р
    1. bato, frapo;
    нанести́ \удар fari baton (или frapon);
    2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;
    \удары судьбы́ sortobatoj;
    3. (нападение, атака) atako;
    4. мед. apopleksio;
    со́лнечный \удар sunfrapo;
    ♦ \удар гро́ма tondrobato;
    быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.
    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    n
    1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo
    2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento
    3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida
    4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro
    5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)
    6) law. contusión, pucalada
    7) paint. toque
    8) footb. (по воротам) remate
    9) Peru. trompón
    10) Chil. estrellón
    11) Ecuad. trompada, trompazo

    Diccionario universal ruso-español > удар

  • 18 пройти

    прой||ти́
    1. trapasi, trairi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (кончиться) ĉesi, forpasi;
    4. (изучить) ellerni, trastudi;
    ♦ ему́ э́то да́ром не \пройтидёт li devos pagi por tio, ĝi ne finiĝos por li tiel facile.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    v
    1) gener. (выпасть - об осадках) caer, (распространиться - о слухах, молве и т. п.) cundir, (ñîñáîàáüñà) tener lugar, andar, andar toda la ciudad, atravesar, difundirse, divulgarse, experimentar, hacer, infiltrarse (о жидкости), ir, (пропустить; прозевать) pasar (por delante de; de largo), penetrar, perder, propagarse, realizar, recorrer, transcurrir
    2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar, (о кандидате, о резолюции) pasar
    3) Col. rumorarse (о слухе, молве)

    Diccionario universal ruso-español > пройти

  • 19 заяц

    за́яц
    1. leporo;
    2. (бесплатный пассажир) разг. senbiletulo: ♦ за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь kiu ĉasas du leporojn kaptas neniun;
    ĉion avidi - ĉion perdi.
    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > заяц

  • 20 быть

    быть
    1. (существовать) ekzisti;
    у меня́ есть mi havas;
    2. (находиться) troviĝi, sin trovi;
    \быть в отсу́тствии foresti;
    \быть в состоя́нии kapabli, povi;
    3. (случаться, происходить) okazi;
    ♦ мо́жет \быть eble, kredeble, povas esti;
    как \быть? kion fari?;
    бу́дьте добры́, переда́йте bonvolu transdoni;
    4. (вспомогат. гл.) esti.
    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеченным сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...

    быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!

    * * *
    v
    1) gener. (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar, (èìåáüñà) hay, (îá îäå¿äå) tener (puesto), (происходить, совершаться) tener lugar, andar (где-л.), encontrarse, estarse, existir, hallarse, ocurrir, permanecer, suceder, в значении связки ser ***, estar, hacer (о погоде, явлениях природы), hacer (de) (кем-л.), hallarse (в каком-л. состоянии), ir, radicar, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse, ser
    2) law. profesar (кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > быть

См. также в других словарях:

  • ром — ром, а и у …   Русский орфографический словарь

  • ром — ром/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • РОМ — (англ., от санскр. roma вода). Спиртный напиток, приготовляемый из сахарного тростника. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РОМ [англ. ROM/rom, сокр. < read only memory < read читать + …   Словарь иностранных слов русского языка

  • РОМ — регулятор ограничения мощности РОМ разведчик открытого моря самолёт авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. РОМ районное… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РОМ — РОМ, рома, мн. нет, муж. (англ. rum). Крепкий напиток из перебродившего тростникового сахара. Ямайский ром. Бутылка рому. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ром — а ( у); м. [англ. rum] Крепкий напиток из перебродившего сока или патоки, получаемых при производстве тростникового сахара. Добавить в чай рому. Ямайский ром. Выпить рюмку рома. ◁ Ромовый, ая, ое. Р. запах. Р ая эссенция. Р ая баба (кекс… …   Энциклопедический словарь

  • ром —      Ром перегоняется из забродившего сока сахарного тростника, тростникового сиропа, патоки тростникового сахара и других побочных продуктов переработки тростника; содержание алкоголя в получаемом продукте ниже 95 %. Типичными ромами с легкой… …   Кулинарный словарь

  • ром — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? рома и рому, чему? рому, (вижу) что? ром, чем? ромом, о чём? о роме Ромом называется алкогольный напиток из тростникового сахара. Ямайский, голландский ром. | Добавить в чай рому. | Выпить… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ром — См …   Словарь синонимов

  • Ромёф — (фр. Romeuf)  французская фамилия. Известные носители: Ромёф, Жак Александр (1772 1845)  французский генерал, участник Наполеоновских войн. Ромёф, Жан Луи (1766 1812)  французский генерал, участник Наполеоновских войн …   Википедия

  • РОМ — РОМ, а ( у), муж. Крепкий алкогольный напиток, получаемый из сока сахарного тростника. | прил. ромовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»