-
41 отчизна
-
42 метрополия
-
43 место распространения
habitat имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > место распространения
-
44 колыбель
1. crib2. cradleс колыбели, прирождённый — from the cradle
Синонимический ряд:1. люлька (сущ.) зыбка; зыбку; люлька2. родина (сущ.) родина -
45 (г.) Дейтон
2) Advertising: (the) Birthplace of Aviation (городок в шт. Огайо, родина братьев Райт, которые первыми в 1903 году совершили полет на построенном ими самолете) -
46 Баскская Террористическая Организация ЭТА
General subject: Euzkadi Ta Azkatasuna, ETA (на баскском языке Родина и Свобода)Универсальный русско-английский словарь > Баскская Террористическая Организация ЭТА
-
47 дейтон
-
48 новозеландец
1) General subject: Enzed, New Zealander, kiwi3) Australian slang: Enzedder (от N/ew Z/ealan/der), New Zealander (человек, чья родина Новая Зеландия, или живущий в Новой Зеландии), Pig Islander4) Foreign Ministry: a New Zealander -
49 турангаваевае
Maori: turangawaewae ((от маори) turanga постоянное место + waewae ноги; место постоянного проживания, "малая родина") -
50 Г-157
ОСИНОЕ ГНЕЗДО NP usu. sing fixed WOa group or crowd of hostile, malicious, or socially dangerous people, or their dwelling or whereaboutshornetfs nest.В те времена он считал, что все меньшевики эндурского происхождения. Конечно, он знал, что у них есть всякие местные прихвостни, но сама родина меньшевизма, самое осиное гнездо, самая идейная пчеломатка, по его мнению, обитала в Эндурске (Искандер 3). In those days he believed all Mensheviks came from Endursk. Of course he knew they had a bunch of local stooges around here, but in his opinion Endursk was the true motherland of Menshevism, its hornet's nest, its ideological queen bee (3a). -
51 З-127
ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛИ (СТРАНА) ОБЕТОВАННЫЙ КРАЙ all lit NP usu. sing) a place in which life promises to be prosperous, where people hope to become happy and successfulthe promised landthe land of promise the land of milk and honey.Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина (Толстой 7). The promised land for the French when they invaded Russia was Moscow, when they retreated it was their native land (7a).From the Bible (Heb. 11:9). -
52 Ч-19
ЧАС ПРОБИЛ (НАСТАЛ, ПРИШЁЛ) (чей, кого) УДАРИЛ ЧАС VP subj.) the time has arrived (for s.o. to do sth., for sth. important to happen etc): (Х-ов) час пробил -X's hour (turn, time) has come X's (the) hour has struck.«Дело вот в чем, - начал Иван, чувствуя, что настал его час, - меня в сумасшедшие вырядили, никто не желает меня слушать!..» (Булгаков 9). "The point is this," began Ivan, feeling that his hour had come. "They've rigged me out here as a madman, and no one wants to listen to me!..." (9a).«Вы обещали встать вместе со мной на спасенье родины, когда я найду это нужным. Час пробил - родина накануне смерти!» (Шолохов 3). "You promised to join with me in saving the Motherland when I should find it necessary. That hour has struck-the Motherland is in peril!" (3a). -
53 скетч-шоу
TV: (напр. такие ТБ-программы как "Наша Russia", "Городок", "Файна Юкрайна"; родина скетч-шоу - Англия: всемирно известные "The Benny Hill Show", "Monty Python’s Flying Circus", "Little Britain") sketch comedy -
54 осиное гнездо
[NP; usu. sing; fixed WO]=====⇒ a group or crowd of hostile, malicious, or socially dangerous people, or their dwelling or whereabouts:- hornetfs nest.♦ В те времена он считал, что все меньшевики эндурского происхождения. Конечно, он знал, что у них есть всякие местные прихвостни, но сама родина меньшевизма, самое осиное гнездо, самая идейная пчеломатка, по его мнению, обитала в Эндурске (Искандер 3). In those days he believed all Mensheviks came from Endursk. Of course he knew they had a bunch of local stooges around here, but in his opinion Endursk was the true motherland of Menshevism, its hornet's nest, its ideological queen bee (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > осиное гнездо
-
55 обетованная земля
• ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЯ (СТРАНА; ОБЕТОВАННЫЙ КРАЙ all lit[NP; usu. sing]=====⇒ a place in which life promises to be prosperous, where people hope to become happy and successful:- the land of milk and honey.♦ Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина (Толстой 7). The promised land for the French when they invaded Russia was Moscow; when they retreated it was their native land (7a).—————← From the Bible (Heb. 11:9).Большой русско-английский фразеологический словарь > обетованная земля
-
56 обетованная страна
• ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЯ( СТРАНА; ОБЕТОВАННЫЙ КРАЙ all lit[NP; usu. sing]=====⇒ a place in which life promises to be prosperous, where people hope to become happy and successful:- the land of milk and honey.♦ Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина (Толстой 7). The promised land for the French when they invaded Russia was Moscow; when they retreated it was their native land (7a).—————← From the Bible (Heb. 11:9).Большой русско-английский фразеологический словарь > обетованная страна
-
57 обетованный край
• ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЯ( СТРАНА; ОБЕТОВАННЫЙ КРАЙ all lit[NP; usu. sing]=====⇒ a place in which life promises to be prosperous, where people hope to become happy and successful:- the land of milk and honey.♦ Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина (Толстой 7). The promised land for the French when they invaded Russia was Moscow; when they retreated it was their native land (7a).—————← From the Bible (Heb. 11:9).Большой русско-английский фразеологический словарь > обетованный край
-
58 ударил час
[VPsubj]=====⇒ the time has arrived (for s.o. to do sth., for sth. important to happen etc):- X's (the) hour has struck.♦ "Дело вот в чём, - начал Иван, чувствуя, что настал его час, - меня в сумасшедшие вырядили, никто не желает меня слушать!.." (Булгаков 9). "The point is this," began Ivan, feeling that his hour had come. "They've rigged me out here as a madman, and no one wants to listen to me!..." (9a).♦ "Вы обещали встать вместе со мной на спасенье родины, когда я найду это нужным. Час пробил - родина накануне смерти!" (Шолохов 3). "You promised to join with me in saving the Motherland when I should find it necessary. That hour has struck-the Motherland is in peril!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударил час
-
59 час настал
• ЧАС ПРОБИЛ ШАСТАЛ, ПРИШЕЛ) (чей, кого; УДАРИЛ ЧАС[VPsubj]=====⇒ the time has arrived (for s.o. to do sth., for sth. important to happen etc):- X's (the) hour has struck.♦ "Дело вот в чём, - начал Иван, чувствуя, что настал его час, - меня в сумасшедшие вырядили, никто не желает меня слушать!.." (Булгаков 9). "The point is this," began Ivan, feeling that his hour had come. "They've rigged me out here as a madman, and no one wants to listen to me!..." (9a).♦ "Вы обещали встать вместе со мной на спасенье родины, когда я найду это нужным. Час пробил - родина накануне смерти!" (Шолохов 3). "You promised to join with me in saving the Motherland when I should find it necessary. That hour has struck-the Motherland is in peril!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > час настал
-
60 час пришел
• ЧАС ПРОБИЛ ШАСТАЛ, ПРИШЕЛ) (чей, кого; УДАРИЛ ЧАС[VPsubj]=====⇒ the time has arrived (for s.o. to do sth., for sth. important to happen etc):- X's (the) hour has struck.♦ "Дело вот в чём, - начал Иван, чувствуя, что настал его час, - меня в сумасшедшие вырядили, никто не желает меня слушать!.." (Булгаков 9). "The point is this," began Ivan, feeling that his hour had come. "They've rigged me out here as a madman, and no one wants to listen to me!..." (9a).♦ "Вы обещали встать вместе со мной на спасенье родины, когда я найду это нужным. Час пробил - родина накануне смерти!" (Шолохов 3). "You promised to join with me in saving the Motherland when I should find it necessary. That hour has struck-the Motherland is in peril!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > час пришел
См. также в других словарях:
"Родина" — «РОДИНА», стих. Л. (1841), одно из значительнейших произв. рус. лирики 19 в. В отличие от официально патриотич. оды 18 в., а также и от патриотич. поэзии А. Н. Радищева, декабристов, А. С. Пушкина с ее гражд. пафосом, «Родина» Л. это лирич.… … Лермонтовская энциклопедия
Родина — Родина. Историки русской литературы, анализируя неоконченную повесть Пушкина «Из записок молодого человека» как повесть о декабристе, опирались на ошибочное толкование слова «родина». «Судя по началу повести и сохранившемуся на одном из ее листов … История слов
РОДИНА — РОДИНА, родины, жен. 1. Отечество; страна, в которой человек родился и гражданином которой он состоит. «Мы любим свой язык и свою родину…» Ленин. Защищать родину. Весь Советский народ любит свою социалистическую родину и защищает ее грудью от… … Толковый словарь Ушакова
родина — Отечество, отчизна, родная сторона (сторонка), родной край, родное пепелище, колыбель. Прот … Словарь синонимов
Родина — земля, гдѣ кто родился. Ср. Лучшее средство полюбить снова родину, это разлучиться съ нею на время. Н. С. Лесковъ. (Писемскому 15 го сент. 1872 г. Ср. И вотъ они опять, знакомыя мѣста, Гдѣ жизнь отцовъ моихъ, безплодна и пуста, Текла среди пировъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Родина — Родина, Евгения Сергеевна Евгения Родина Пол игрока женский Гражданство … Википедия
Родина ждёт — В главных ролях Валерий Николаев Страна … Википедия
«Родина» — (улица Толмачёва, 12), первый детский кинотеатр в Ленинграде, помещается в здании Дома кино, входит в кинозрелищное предприятие «Родина». Здание построено в 191416 (архитекторы Б. Я. Боткин, К. С. Бобровский, скульптор А. Е. Громов) для… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
РОДИНА — Родина. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
РОДИНА — РОДИНА, ы, жен. 1. Отечество, родная страна. Любовь к родине. Защита родины. 2. Место рождения, происхождения кого чего н., возникновения чего н. Москва его р. Индия р. шахмат. • Вторая родина место, давшее кому н. приют, ставшее родным. Толковый … Толковый словарь Ожегова
РОДИНА — РОДИНА, родить, родня и пр. см. рождать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля