Перевод: с французского на русский

с русского на французский

решено

  • 21 avoir cause gagnée

    (avoir cause gagnée [тж. avoir, obtenir gain de cause])
    1) выиграть тяжбу, дело

    Mme Chambert. - Il n'est pas besoin de tant de malice pour obtenir gain de cause dans une affaire aussi simple. (E. Brieux, Suzette.) — Г-жа Шамбер. - Не требуется особой хитрости, чтобы выиграть такое простое дело.

    2) одержать победу, взять верх; добиться своей цели

    L'opposition obtint gain de cause. Il fut décidé qu'on procéderait à un scrutin le lendemain. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Возражавшие победили, и было решено на следующий день приступить к голосованию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir cause gagnée

  • 22 c'est vu

    1) ясно, понятно
    2) ладно, решено

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est vu

  • 23 de bon cœur

    loc. adv.
    (de bon [или de grand, de tout, de tout son] cœur [de mau-vais cœur])
    охотно, от всего сердца [неохотно]

    ... j'ai crié "Vive la police!" à m'égosiller. C'était de bon cœur. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) —... я кричал "Да здравствует полиция!" до хрипоты и кричал от чистого сердца.

    Jamais Pierre n'avait vu le nègre rire d'aussi bon cœur. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Пьер никогда не видел, чтобы негр так весело смеялся.

    Comme s'il eût été entendu une fois pour toutes que Labro était consentant, que, comme le fils d'Abraham, il marcherait de bon cœur au supplice. (G. Simenon, Sous peine de mort.) — Словно раз и навсегда было решено, что Лабро без возражений, подобно сыну Авраама, со спокойным сердцем пойдет на смерть.

    - Viens embrasser les enfants, au moins. - De grand cœur. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — - По крайней мере, пойди поцелуй детей. - С превеликим удовольствием.

    Je la remerciai de sa politesse et j'acceptai sa proposition de grand cœur. (Barbet D'Aurevilly, L'ensorcelée.) — Я поблагодарил пастушку за ее любезное предложение и с большой охотой его принял.

    Chaque membre de notre parti travaillera de tout son cœur, de toutes ses forces, au rassemblement de tous les démocrates... (l'Humanité.) — Каждый член нашей партии отдаст всю свою энергию, все силы своей души на борьбу за объединение всех демократов...

    - y aller de bon cœur
    - dormir de tout son cœur
    - rire de bon cœur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bon cœur

  • 24 donner le branle

    (donner [или commencer, mener, ouvrir] le branle)
    положить начало, дать ход, выступить первым; задать тон, подать пример

    Indignés de la lâcheté royale, le comte d'Artois et les princes, Breteuil et les chefs du parti de la résistance s'enfuyaient à l'étranger, donnaient ainsi le branle à l'émigration. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Возмущенные малодушием короля, граф д'Артуа и принцы крови, Бретей и главари аристократии бежали за границу, положив начало эмиграции.

    Les égouts de Paris, en 1832, étaient loin d'être ce qu'ils sont aujourd'hui. Bruneseau avait donné le branle, mais il fallait le choléra pour déterminer la vaste reconstruction qui a eu lieu depuis. (V. Hugo, Les Misérables.) — Парижская клоака была в 1832 году совсем не та, что в настоящее время. Брюнсо сдвинул дело с мертвой точки, но только после эпидемии холеры было решено провести коренную реконструкцию канализационной сети.

    Les malheurs de 1870, en rendant l'Alsace plus proche encore de nos cœurs, firent connaître à la France entière les usages, les traditions de la province perdue... Les milieux protestants donnaient le branle; les autres suivirent... (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Катастрофа 1870 года, сделавшая Эльзас еще более дорогим для наших сердец, познакомила всю Францию с обычаями и традициями утраченной провинции... Тон задали протестантские круги, другие последовали их примеру...

    Le "Charivari", qui menait le branle de l'opposition infatigable, se terminait par de petits "entrefilets" que l'on appelait des carillons. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Газета "Шаривари", возглавлявшая неутомимую оппозицию, в конце каждого номера помещала маленькие заметки, получившие название "карильонов".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le branle

  • 25 faire des grâces

    манерничать, жеманничать, кокетничать

    Oh! Dieu! C'était de moi qu'il s'agissait et de Jeannette. [...] Que ce fût déjà résolu dans l'esprit de maman, je n'en doutais pas. Pour comble, la petite me recherchait, cette horreur, elle me faisait des grâces. (F. Mauriac, Un adolescent d'autrefois.) — О боже! Речь шла обо мне и Жаннетте. В том, что для мамы все было решено, я не сомневался. И в довершение всего девчонка за мной бегала, она, это страшилище, со мной заигрывала.

    Des antilopes venaient effleurer son épaule de leur museau. Des buffles la reniflaient amicalement. Un zèbre s'obstinait à caracoler autour d'elle et à lui faire des grâces. Patricia parlait à tous. - Elle sait les maîtres mots, - me dit Bullit à mi-voix. (J. Kessel, Le lion.) — Антилопы подходили к Патрисии и терлись носами о ее плечо. Буйволы ее дружелюбно обнюхивали. А какая-то зебра все время гарцевала вокруг, заигрывая с ней. Патрисия со всеми ними разговаривала. - Она знает волшебное слово, - сказал мне вполголоса Буллит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des grâces

  • 26 faire don de qch à qn

    Elle allait maintenant passer l'été dans leur propriété des Peuples, vieux château de famille planté sur la falaise auprès d'Yport... Puis il était entendu qu'on lui faisait don de ce manoir, qu'elle habiterait toujours lorsqu'elle serait mariée. (G. de Maupassant, Une Vie.) — Сейчас она должна была провести лето в их имении "Тополя", старом фамильном поместье на холме близ Ипора... И уже было решено, что ей подарят это имение, в котором она будет жить, когда выйдет замуж.

    2) приносить в жертву, жертвовать чем-либо
    - faire don de son cœur à qn
    - faire don de son corps
    - faire don de sa main

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire don de qch à qn

  • 27 faire son balluchon

    прост.

    C'était décidé, il allait faire son baluchon et quitter immédiatement cette maison infâme, toute résonnante des fureurs lascives de sa triste épouse. (M. Aymé, Travelingue.) — Решено, он сейчас же соберет манатки и покинет этот гнусный дом, где все дрожит от яростной похотливости его жалкой супруги.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son balluchon

  • 28 faire son deuil de ...

    разг.
    распрощаться с..., отказаться от..., забыть, поставить крест на...

    Alors tu abandonnes tout? C'est bien décidé, n'est-ce pas? T'en as déjà fait ton deuil! Une maison complète, entière... Dix-huit ans d'économies!.. Achetée pierre par pierre... Centimètre par centimètre... C'est bien le cas de le dire. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Значит, ты все бросаешь? Уже все решено, не так ли? Ты уже с домом распростился! Новый, оборудованный дом! Восемнадцать лет экономии... Построенный по камешку. Сантиметр за сантиметром! В полном смысле этого слова.

    Eurydice. Pensez-vous! Je suis sûre que vous aimez les femmes mystérieuses. Les genres Greta Garbo. Celles qui ont deux mètres, des grands yeux, des grandes bouches, des grandes mains et qui se perdent toute la journée dans les bois en fumant. Je ne suis pas du tout comme cela. Il faut en faire votre deuil tout de suite. Orphée. Il est fait. (J. Anouilh, Eurydice.) — Эвридика. - Ну что вы! Я уверена, что вам нравятся женщины загадочные. Типа Греты Гарбо. Два метра ростом, огромные глаза, огромный рот, огромные руки, целые дни бродят по лесам и курят сигареты. А я совсем не такая. Вам надо сразу поставить крест на своей мечте. Орфей. - Я поставил крест.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son deuil de ...

  • 29 faire un crochet

    Robespierre jeune devait retourner à l'armée d'Italie rejoindre [...] Salicetti. Il fut décidé qu'il ferait un crochet sur Vesoul en se rendant à sa destination. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) — Робеспьер младший должен был вернуться в итальянскую армию, чтобы присоединиться к Саличетти. Было решено, что по пути он сделает крюк и заедет в Везуль.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un crochet

  • 30 le notaire y a passé

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le notaire y a passé

  • 31 le sort en est jeté

    prov.
    жребий брошен, это решено (лат. alea jacta est)

    Hector. - Eh bien, le sort en est jeté, Ulysse! Va pour la guerre! (J. Giraudoux, La Guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Гектор. - Ну что ж, Улисс, жребий брошен. Пусть будет война!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le sort en est jeté

  • 32 mener qn en bateau

    (mener [или emmener, faire aller] qn en bateau [тж. monter le/un bateau, реже un battage à qn])
    околпачивать, обманывать; втирать очки

    ... Il avait convenu de ne laisser filtrer qu'une partie des événements. Le meurtre de Régine était attribué à un sadique. Les journalistes se rendaient parfaitement compte qu'on les menait en bateau et se montraient hostiles et nerveux. (G. Manceron, La Biche.) —... Было решено не раскрывать всю подоплеку событий. Журналистам было сказано, что Режину убил какой-то садист. Те отлично понимали, что им стараются втереть очки, и держались недоверчиво и возбужденно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qn en bateau

  • 33 monter sur les planches

    пойти, поступить на сцену, стать актером

    Pour clore la saison, on résolut de donner la comédie, ce qui créa un immense va-et-vient... Lila et Léontine étaient folles de monter sur les planches. Madame Gadipaux tint un rôle et fut fort applaudie. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Под конец сезона было решено поставить комедию. Сколько было хлопот!.. Лиля и Леонтина были без ума от того, что будут играть. Мадам Гадипо сыграла свою роль с большим успехом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sur les planches

  • 34 quelle barbe!

    разг.
    (quelle barbe! [тж. c'est une/la barbe!])
    надоело!, вот скучища!, вот досада!

    Il se fouilla à nouveau. Bon Dieu, une cigarette... C'est la barbe à la fin. (A. Wurmser, Un homme vient au monde.) — Он снова обшаривает свои карманы. Господи, хоть бы одна сигарета... Черт! как досадно!

    Elle brûlait de tout connaître et ne faisait pas un effort pour apprendre. Sa paresse était une énergie accumulée. L'école, quelle barbe! (G. Baissette, La Clef des sources.) — Она горела желанием все знать, но ничего для этого не делала. Ее леность была энергией высокого накала. Но школа... фу, какая скука!

    - Mon ange, un jour vous m'entretiendrez. C'est entendu. Je prendrai des bains de Champagne et une mulâtresse vierge renouvelée tous les jours pour plus de sûreté. - La barbe, Philip. Vous êtes ridicule. (R. Nimier, Histoire d'un amour.) — - Мой ангел, когда-нибудь вы возьмете меня на содержание. Решено. Я буду купаться в шампанском и буду, для большей верности, каждый день менять мулаточек-девственниц. - Надоело, Филипп. Вы просто нелепы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quelle barbe!

  • 35 se mêler des oignons d'autrui

    лезть, вмешиваться в чужие дела

    Rien n'était conclu: il fallait tout de même que les éventuels fiancés se rencontrent avant de décider... Mais l'affaire était en excellente voie. Aucun des deux intéressés n'avait paru se formaliser qu'on se mêlât de ses oignons. L'un et l'autre semblaient juger la solution raisonnable dans son principe. (M. Bataille, Les Sacrilèges.) — Ничего еще не было решено окончательно: надо было все же, чтобы предполагаемые жених и невеста встретились, прежде чем принять решение... Но дело было на мази. Казалось, ни одна из заинтересованных сторон не была против того, чтобы вмешивались в ее дела. По-видимому, и тому и другому такое решение проблемы в принципе казалось разумным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mêler des oignons d'autrui

  • 36 tout n'est pas dit

    еще не все потеряно (сказано, решено)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout n'est pas dit

  • 37 c'en est fait!

    сущ.
    общ. решено

    Французско-русский универсальный словарь > c'en est fait!

  • 38 c'est convenu

    сущ.
    общ. решено

    Французско-русский универсальный словарь > c'est convenu

  • 39 c'est promis !

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est promis !

  • 40 c'est tout vu

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est tout vu

См. также в других словарях:

  • решено — заметано, решено и подписано, жребий брошен, кончено Словарь русских синонимов. решено решено и подписано (разг. шутл.); замётано (прост.); жребий брошен (высок.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • решено — предик. О принятии решения сделать, осуществить что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • РЕШЕНО — и подписано. Разг. Окончательно принято, не подлежит пересмотру и изменению. ФСРЯ, 389 …   Большой словарь русских поговорок

  • Решено и повершено. — Решено веретено. Решено и повершено. См. НАЧАЛО КОНЕЦ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • решено и подписано — нареч, кол во синонимов: 1 • решено (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • решено и подписано — (иноск.) не подлежит спору Ср. Кончено у вас что ли?.. Решено и подписано! Маркевич. Четверть века назад. 2, 23. Ср. Решено и подписано, я поэт поэт назло судьбе. Марлинский. Андрей, кн. Переяславский. Ср. Punctum, streu Sand drauf. См. решено… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • решено — повершено — (судебн.) Ср. Старых дел не вчинати... И быть тем делам, как те дела вершены прежде сего. Улож. ц. Алексея Михайловича. 15, 2 и 3. Ср. Actum est, haec res secundum jus civile dicitur in quo cavetur, ne quis rem actam apud judices repetat. Решено… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Решено и подписано — Разг. Экспрес. Окончательно утверждено, принято и не подлежит изменению, пересмотру. Приеду я 17 сент., так как выеду из Ялты 15 го, это решено и подписано (Чехов. Письмо О. Л. Книппер, 7 сент. 1901). Ну и поедем, Оленька… обрадовался Мирон.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Решено — повершено — Рѣшено повершено (судебн.) Ср. Старыхъ дѣлъ не вчинати... И быть тѣмъ дѣламъ, какъ тѣ дѣла вершены прежде сего. Улож. Ц. Алексѣя Михайловича. 15, 2 и 3. Ср. Actum est, haec res secundum jus civile dicitur in quo cavetur, ne quis rem actam apud… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Решено и подписано — Рѣшено и подписано (иноск.) не подлежитъ спору. Ср. Кончено у васъ что ли?... «Рѣшено и подписано!» Маркевичъ. Четверть вѣка назадъ. 2, 23. Ср. Рѣшено и подписано, я поэтъ поэтъ на зло судьбѣ. Марлинскій. Андрей, кн. Переяславскій. Ср. Punctum,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Решено веретено. — см. Решено и повершено …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»