Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

речка

  • 61 маленькая речка

    Geology: creek

    Универсальный русско-английский словарь > маленькая речка

  • 62 небольшая речка

    1) Naval: nant
    2) British English: pill
    3) Makarov: creek, springlet, streamlet

    Универсальный русско-английский словарь > небольшая речка

  • 63 каменная речка

    кам'яна́ рі́чка

    Русско-украинский политехнический словарь > каменная речка

  • 64 каменная речка

    кам'яна́ рі́чка

    Русско-украинский политехнический словарь > каменная речка

  • 65 застывшая речка

    adj

    Diccionario universal ruso-español > застывшая речка

  • 66 небольшая речка

    adj
    gener. riacho, riachuelo, riatillo, rivera

    Diccionario universal ruso-español > небольшая речка

  • 67 неглубокая речка

    adj
    Ecuad. pamba

    Diccionario universal ruso-español > неглубокая речка

  • 68 Белая Речка

    I
    (РФ, Владимирская обл.) Belaya Rechka
    II
    (РФ, Кабардино-Балкарская Респ.) Belaya Rechka

    Русско-английский географический словарь > Белая Речка

  • 69 Большая Речка

    р. (РФ) Bol'shaya Rechka

    Русско-английский географический словарь > Большая Речка

  • 70 Красная Речка

    (РФ, Кировская обл.) Krasnaya Rechka

    Русско-английский географический словарь > Красная Речка

  • 71 Лесная Речка

    [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Forest River[/ref] КК

    Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Лесная Речка

  • 72 река, речка

    joki

    Русско-финский пользовательский словарь > река, речка

  • 73 черная речка

    Русско-финский новый словарь > черная речка

  • 74 небольшая речка

     pikkujoki

    Русско-финский словарь > небольшая речка

  • 75 под рукой

    I
    тж. под руками разг. near (close, ready) at hand; ready to hand (hands); right to hand; on hand Amer.; next one's hand; within easy reach; at call; at one's elbow; easily available; handy; smth. one can muster

    Раненых Володя расположил рядом, чтобы все были "под рукой". (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — Volodya had the wounded placed next door in order to have them all near at hand.

    Противника надо было оглушить сразу миномётами, автоматами - всем, что было под руками. (К. Симонов, Зрелость) — The enemy had to be stunned at the very outset by the raking fire of his trench-mortars, tommy-guns, and all the other weapons he could muster.

    - У меня не было под рукой шофёра, я отпустил его накануне в посёлок. (А. Чаковский, Год жизни) — 'There wasn't a regular driver around - I'd sent mine to the settlement the evening before.'

    Наташка могла бы разыскать Колю, если бы нас отправили в какой-нибудь даже несуществующий на земле город. А тут всё же лагерь Лужки, совсем под рукой. (В. Росляков, Один из нас) — Natasha would have tracked Kolya down even if we'd been sent to some non-existent town. And this was only Luzhki, so close at hand.

    Я готовил еду, чай, вычерпывал воду, следил, чтобы у Буторина в любую минуту было под рукой то, что надо: компас, очки, карта, бинокль, боевая винтовка. (М. Скороходов, Путешествие на "Щелье") — I prepared the meals, made tea, bailed out water and saw to it that everything Butorin might need was within reach: compass, spectacles, map, binoculars, rifle, shotgun.

    Всё под рукой у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка. (В. Солоухин, Мститель) — Everything's right to hand in our village: a river? here it is; woods? there they are.

    II
    1) тж. под руками ( кого) ( создаваемое или созданное кем-либо) under one's hands; smth. one puts his hand to

    Я вижу, как длиннобородые седые великаны, с огромными глазами весёлых детей, спускаясь с гор, украшают землю, всюду щедро сея разноцветные сокровища, покрывают горные вершины толстыми пластами серебра, а уступы их - живой тканью многообразных деревьев, и - безумно-красивым становится под их руками этот кусок благодарной земли. (М. Горький, Рождение человека) — I see long-bearded grey-haired giants, wide-eyed like blithe children, coming down the mountains, decorating the land, scattering their multi-coloured treasures with a lavish hand, covering the mountain tops with thick layers of silver, and draping the terraces with the living fabric of manifold trees - and under their hands this heaven-blessed patch of land becomes transformed into a thing of ineffable beauty.

    2) (под покровительством, руководством кого-либо) in the care of smb.; under smb.'s protection

    Хорошо зажил Илья под ласковой рукой тряпичника Еремея. (М. Горький, Трое) — Ilya was happy in the gentle care of rag-picker Yeremei.

    Русско-английский фразеологический словарь > под рукой

  • 76 ӓйӹнӹлӓш

    ӓйӹнӹлӓш
    -ӓм
    Г.
    многокр.
    1. гнуться, изгибаться, извиваться

    Ӓнгӹр ӓйӹнӹлеш речка изгибается;

    эдем ӓйӹнӹлеш человек изгибается.

    Изи ӓнгӹр лентӓлӓ ӓйӹнӹлеш. А. Апатеев. Речка извивается лентою.

    Шапки ӓйӹнӹлеш осина качается.

    (Сӱӓн вӓтӹвлӓ) ӓйӹнӹл мырен шалгенӹт. Д. Орай. На свадьбе женщины пели качаясь.

    Марийско-русский словарь > ӓйӹнӹлӓш

  • 77 изеҥер

    изеҥер
    Г.: изи ӓнгӹр
    1. речка, небольшая река

    Изеҥерат вет теҥызлан ик полыш. Сем. Николаев. И речка морю прибавка.

    Эреҥер вӱдыш ятыр тыгыде изеҥер-влак йоген волат. М. Шкетан. В Эренгер впадает много мелких речек.

    2. ручей, ручеёк, небольшой водный поток

    Кече шырата, лум шула, пасу мучко изеҥер-влак йогат. Солнце греет сильно, тает снег. По всему полю бегут ручьи.

    Кугу йӱр почеш изеҥер-влак йогаш тӱҥальыч. После сильного дождя побежали ручьи.

    Марийско-русский словарь > изеҥер

  • 78 икса

    икса
    1. залив, заводь, затон, старица (океанын, теҥызын, ерын, эҥерын серыш пурен шогышо ужашыже)

    Эҥер икса залив на реке;

    ер икса залив на озере.

    Тиде олыкыш Ошла эҥер гыч шуко икса пура. «Ончыко» В эти луга вдаются много заливов из реки Ошлы.

    Тыге икса веле огыл, островок лийын кодын. Ю. Артамонов. Так образовался не только залив, но и островок.

    2. разг. речка, проток

    Икса йога течёт речка;

    иксаште мушкаш полоскать в реке.

    Умбакыже икса гоч вончымеке, ятыр кӱкшӧ курыкыш кӱзаш кӱлеш. М.-Азмекей. Далее, как перейдёшь речку, надо подниматься на довольно высокую гору.

    А яра жап годым ачам мыйым, вачешыже шынден, кудывече мучко нумалыштын, иксаште йӱштылтен. М. Рыбаков. А в свободное время мой отец, посадив меня на плечи, таскал по двору, купал в реке.

    Смотри также:

    эҥер

    Марийско-русский словарь > икса

  • 79 Ч-62

    ЧЕМ HE... coll Invar used (with NP that follows it) as indep. sent, usu. as a rhet question or exclamation) the person (thing etc) named has all or most of the qualities, characteristics to qualify him (it etc) as a member of the category to which he (it etc) is said to belong: ( s.o. sth.) is nothing short of a NP ( s.o. (sth.»is a perfectly good NP) ( s.o. (sth.»is a regular NP) how's that for a NP
    ? Приезжай отдыхать к нам. У нас тут и речка, и песчаный пляж - чем не курорт! Come vacation at our place. We've got a stream and a sandy beach - it's nothing short of a resort!
    На маленьком клочке земли за домом посадили два куста помидоров, укроп и петрушку. Чем не огород! On the little patch of land behind the house they planted two tomato plants, dill, and parsley. A regular garden!
    Слушали: «О неправильном поведении председателя правления Б. А. Турганова». Постановили: «Предложить тов. Турганову письменно до 22 мая объяснить свои действия. До представления письменных объяснений и их рассмотрения отстранить Б.А. Турганова от обязанностей председателя правления»... Чем вам не процесс импичмента? (Войнович 3). Discussed: Board Chairman В. A. TUrganov's irregular conduct. Resolved: Comrade Turganov required to explain his actions in writing by May 22. Until presentation of the written explanations and their examination, B. A. Turganov to be relieved of his duties as board chairman....How's that for an impeachment process? (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-62

  • 80 чем не...

    ЧЕМ HE... coll
    [Invar; used (with NP that follows it) as indep. sent, usu. as a rhet question or exclamation]
    =====
    the person (thing etc) named has all or most of the qualities, characteristics to qualify him (it etc) as a member of the category to which he (it etc) is said to belong:
    - (s.o. < sth.>) is nothing short of a [NP];
    - (s.o. < sth.>) is a perfectly good [NP];
    - (s.o. < sth.>) is a regular [NP];
         ♦ Приезжай отдыхать к нам. У нас тут и речка, и песчаный пляж - чем не курорт! Come vacation at our place. We've got a stream and a sandy beach - it's nothing short of a resort!
         ♦ На маленьком клочке земли за домом посадили два куста помидоров, укроп и петрушку. Чем не огород! On the little patch of land behind the house they planted two tomato plants, dill, and parsley. A regular garden!
         ♦ Слушали: "О неправильном поведении председателя правления Б. А. Турганова". Постановили: "Предложить тов. Турганову письменно до 22 мая объяснить свои действия. До представления письменных объяснений и их рассмотрения отстранить Б.А. Турганова от обязанностей председателя правления"... Чем вам не процесс импичмента? (Войнович 3). Discussed: Board Chairman В. A. Tiirganov's irregular conduct. Resolved: Comrade liirganov required to explain his actions in writing by May 22. Until presentation of the written explanations and their examination, B. A. Hirganov to be relieved of his duties as board chairman....How's that for an impeachment process? (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чем не...

См. также в других словарях:

  • Речка — Речка: Населённые пункты Речка  деревня в Ленском районе Архангельской области. Речка  деревня в Холмогорском районе Архангельской области. Речка  деревня в Медвежьегорском районе Карелии. Речка  деревня в Ленинградской… …   Википедия

  • РЕЧКА — РЕЧКА, речной и пр. см. река. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • речка — реченька, речонка, речушка, река Словарь русских синонимов. речка сущ., кол во синонимов: 7 • волохница (1) • …   Словарь синонимов

  • РЕЧКА — РЕЧКА, речки, жен. 1. Небольшая река. «Горной речки льется мимо неумолчная волна.» Огарев. «Речки разлились и дороги стали непроходимы.» Пушкин. 2. Река как место, где берут воду, пользуется водой (обл.). Пойти на речку (за водой, купаться, белье …   Толковый словарь Ушакова

  • РЕЧКА — РЕЧКА, и, жен. Небольшая река. | уменьш. речушка, и, жен. | ласк. реченька, и, жен. (в народной словесности). | унич. речонка, и, жен. | прил. речной, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • речка — говорливая (Мам. Сибиряк) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • Речка 2-я — 2 я речка Характеристика Длина 13 км Бассейн Карское море Бассейн рек Комбарс → Чузик → Парабель → Обь Водоток Исток …   Википедия

  • Речка 3-я — У этого термина существуют и другие значения, см. Третья Речка. Речка 3 я Характеристика Длина 99 км …   Википедия

  • речка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? речки, чему? речке, (вижу) что? речку, чем? речкой, о чём? о речке; мн. что? речки, (нет) чего? речек, чему? речкам, (вижу) что? речки, чем? речками, о чём? о речках Речкой называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • РЕЧКА — Висячая речка. Р. Урал. Радуга. СРНГ 35, 82. За речкой. Жарг. угол. Далеко от дома. ТСУЖ, 66. Переедет речку на языке. Волг. Шутл. Об очень болтливом человеке. Глухов 1988, 122 …   Большой словарь русских поговорок

  • речка — лес с переёмами речка, лес с переёмами (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»