Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

рем

  • 1 видеться

    несов.
    1. кому-чему и без доп. дида шудан, намоён будан; вдали чуть видятся горы аз дур тарҳи кӯҳҳо ба назар мерасад
    2. кому чему (представляться) тасаввур шудан, ба хотир омадан, аз хаёл гузаштан, ба назар расидан
    3. с кем и без доп. вохӯрдан, якдигарро (ҳамдигарро) дидан, мулоқот кардан; мы часто видимся мо зуд-зуд ҳамдигарро мебинем (ба ҳамдигар вомехӯрем)

    Русско-таджикский словарь > видеться

  • 2 возможно

    1. нареч. ба кадри имкон, то мумкин аст, ҳатталимкон; возможно лучше ба қадри имкон беҳтар; в возможно короткий срок дар мӯҳлати ҳатталимкон кӯтоҳтар
    2. в знач. сказ. безл. ҳар чӣ мумкин аст (бошад); я сделаю всё, что возможно ман ҳар чӣ мумкин бошад, мекунам
    3. в знач. вводн. сл. шояд, эҳтимол, зоро, балки, аҷаб не, мумкин аст; мы, ещё встретимся мо, шояд, боз вохӯрем

    Русско-таджикский словарь > возможно

  • 3 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 4 кошка

    I
    ж
    1. гурбаи мода, гурба, пишак; (мех) пӯсти гурба (пишак); сёрая -кошка пишаки хокистарранг; воротник из кошки гиребоии пӯсти гурба
    2. ҳайвони дарранда аз ҷинси гурбаи ваҳшӣ (шер, бабр ва ғ.)
    3. мор. лангари хурди серчангак
    4. чаще мн, кошки кошка, чангак (пойафзоли махсуси оҳанин барои ба сутунҳо часпида баромадан // пойафзоли махсуси дандонадор барои ба сутунҳо хазида баромадан ва дар болои пиряххо гаштан)
    5. мн. кошки уст. (ремённая плеть) тозиёна ф драная кошка груб. прост. занаки шағолхоида; как кошка с собакой сагу гурба барин; они живут, как кошкас собакой онҳо сагу гурба барин зиндагӣ мекунанд; как угорелая кошка мурғи посӯхта барин; кошки скребут на душе (на сердце) у кого дилро гургон тала мекунанд; знает кошка, чьё мясо съела погов. дузд аз сояаш метарсад; чёрная кошка пробежала между ними дар байни онҳо хунукӣ афтид; кошке во сне сало снится погов. гурба дар хобаш чарбу мебинад; отзовутся кошке мышкины слёзки погов. « чоҳкандаро чоҳ дар пеш
    II
    ж обл. (отмель) тунукоба, санор

    Русско-таджикский словарь > кошка

  • 5 послезавтра

    иареч. пасфардо, пас аз пагоҳ, баъди як рӯз; встретимся послезавтра пасфардо вомехӯрем

    Русско-таджикский словарь > послезавтра

  • 6 привод

    I
    м, привод м тех. ҳаракатовар; зубчатый привод ҳаракатовари дандонадор; ремённый привод ҳаракатовари тасмадор; электрический привод ҳаракатовари электрӣ
    II
    м
    1. (по знач. гл. привести 1) овардан(и), расондан(и); привод под кон­воем дар зери назорати қаровулон овардан(и)
    2. юр. маҷбуран расондан(и); у него два привода ӯро ду бор маҷбуран овардаанд // (временный арест) ҳабси муваққатӣ

    Русско-таджикский словарь > привод

  • 7 редко

    нареч:
    1. аз ҳамдигар дур-дур, кушод-кушод, сирак; деревья посажены редко дарахтҳо кушод-кушод шинонда шудааст; редко посеять сирак коштан
    2. кам, гоҳ-гоҳ, аҳёнан, аҳён-аҳён; мы с ним редко видимся мо бо вай аҳён-аҳён вомехӯрем; эти животные редко встречаются ин ҳайвонҳо бисёр кам вомехӯранд

    Русско-таджикский словарь > редко

  • 8 реляция

    ж уст.
    1. ахборот дар бораи рафти амалиёти ҷанг
    2. размситоӣ ремарка ж
    1. қайд, эзоҳ
    2. лит., те­атр, тавзеҳ ремез м зоол, фотимачумчуқ ремённый, -ая, -ое тасмагӣ; реляция кнут тасмақамчин

    Русско-таджикский словарь > реляция

  • 9 сговорться

    сов.
    1. с кем-чем суханро ба як ҷо мондан, карор додан, ба қароре омадан; мы сговорлись встретиться в два часа мо қарор додем дар соати ду вохӯрем
    2. ҳамдигарро фаҳмидан, ба як карор омадан, созиш кардан; с ним легко сговорться бо вай ба як қарор омадан осон аст

    Русско-таджикский словарь > сговорться

  • 10 уговориться

    сов. карор додан, шарт кардан, ба як карор омадан, аҳду паймон кардан; мы уговорились обедать вместе мо карор додем, ки якҷоя хӯрок хӯрем

    Русско-таджикский словарь > уговориться

См. также в других словарях:

  • Рем — Рем: Фамилия Рем, Ханс Петер (1942) немецкий шахматный композитор; гроссмейстер (1984) и арбитр (1968) по шахматной композиции один из легендарных основателей Рима; см. Ромул и Рем Рём Рём, Эрнст Юлиус глава штурмовиков в нацистской Германии Имя… …   Википедия

  • Рем — 1) а, муж. Заимств.Отч.: Ремович, Ремовна.Производные: Рема; Ремуля; Ремуся.Происхождение: (Лат. Remus брат Ромула. От remus весло.)2) а, муж. Нов.Отч.: Ремович, Ремовна.Производные: Рема; Ремуля; Ремуся.Происхождение: (Из сочетания революция… …   Словарь личных имен

  • Рем — а; м. [с прописной буквы]. В древнеримской мифологии: брат близнец Ромула первого царя Рима. * * * Рем по римскому преданию, брат близнец Ромула  первого царя Рима, вместе с ним основавший г. Рим …   Энциклопедический словарь

  • рем — требует ремонта обозначение здания в недвижимости Рем Ремир революция мировая имя Ремир мужское имя …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РЕМ — по римскому преданию, брат близнец Ромула первого царя Рима, вместе с ним основавший г. Рим …   Большой Энциклопедический словарь

  • Рем — см. в статье Ромул …   Исторический словарь

  • рем... — рем... Первая часть сложных слов со относящийся к ремонту, напр. ремзавод, рембригада, ремконтора. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Рем — (Remus). Брат Ромула. См. Ромул. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) …   Энциклопедия мифологии

  • рем — сущ., кол во синонимов: 3 • имя (1104) • персонаж (103) • спутник (174) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • Рем — Рем, а: Р омул и Р ем …   Русский орфографический словарь

  • рем... — РЕМ... remonte f. Первая часть сложного слова со знач. ремонтный. Последние годы войны он служил в ремпоезде в должности начальника моторного цеха. 1950. Рыбаков Водители. // 4 3 54 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»