-
101 aside
1. [əʹsaıd] n1. 1) театр. ремарка «в сторону»2) замечание сделанное «про себя»3. второстепенное событие; второстепенное произведение и т. п.2. [əʹsaıd] advthe asides of history - побочные /второстепенные/ исторические факты
1. указывает на1) отход или отвод от прежнего направления, пути, темы разговора и т. п. в сторону; передаётся тж. с помощью приставокstep aside - отойдите (в сторону), разрешите пройти
to take smb. aside - отводить кого-л. в сторону ( для разговора)
2) нахождение поодаль в стороне2. указывает на откладывание, отмену, избавление от чего-л. и т. п.; часто передаётся приставкой от-to put /to set/ money aside - откладывать /копить/ деньги
when spring came she put aside her winter clothes - когда пришла весна, она убрала зимние вещи
3. в сочетаниях:aside from - а) помимо; aside from the question of need of this device we must think of the cost - помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить; б) амер. за исключением; aside from arithmetic, I have finished my homework - я сделал все уроки, кроме арифметики; aside from a fright I was uninjured - я только испугался и всё; в) амер. в дополнение; не только; others aside from the captain had noticed this - не только капитан, но и другие заметили это
♢
joking aside - шутки в сторонуjoking aside, I mean it - кроме шуток, я говорю это совершенно серьёзно
to be set aside - быть обойдённым (при назначении на должность и т. п.)
-
102 concoction
[kənʹkɒkʃ(ə)n] n1. 1) приготовление (пищи, напитков из разных продуктов)the concoction of the milk shake took several minutes - приготовление молочного коктейля заняло несколько минут
2) обыкн. неодобр. бурда, смесь (напитков, продуктов)2. придумывание (рассказа, плана, интриги и т. п.)3. вымысел, небылицы, «басни»his affidavit was a concoction from beginning to end - его показание было вымыслом от начала до конца
4. спец.1) концентрат2) концентрирование; сгущение -
103 content
I [ʹkɒntent] n1. pl1) содержимоеthe contents of a bag [of a pocket] - содержимое сумки [кармана]
2) содержаниеthe contents of a book [a letter, a document, a story] - содержание книги [письма, документа, рассказа]
2. суть, основное содержаниеthe content of a proposition [a speech, a book, an article] - суть предложения [речи, книги, статьи]
3. доля, процент, содержание (чего-л. в чём-л.)a high fat content - высокая жирность (молока и т. п.)
4. 1) объём, вместимость, ёмкость2) арх. площадьII1. [kənʹtent] n1. удовлетворение; удовлетворённость; довольствоto one's heart's content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно
2. 1) голос «за»not content - голос «против» ( в палате лордов)
2) член палаты лордов, голосующий за предложение♢
to cry content (with) - выражать удовлетворение (чем-л.); восторгаться, восхищаться (чем-л.)2. [kənʹtent] a predic1. довольный, удовлетворённый2. 1) согласныйhe wasn't content to live a quiet life in a small town - спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла
I'm not content to accept poor workmanship - я не намерен мириться с плохой работой
2) голосующий за предложение ( в палате лордов)3. [kənʹtent] vудовлетворятьyou will have to content yourself with what you have - вам придётся довольствоваться тем, что имеете
-
104 continuation
[kən͵tınjʋʹeıʃ(ə)n] n1. продолжениеcontinuation of a story [of an article] - продолжение рассказа [статьи]
continuation of a war - продолжение /затягивание/ войны
2. возобновлениеcontinuation of study after the holidays - возобновление занятий после каникул или праздников
3. бирж. отсрочка расчёта по фондовой сделке, контанго ( в Великобритании) -
105 continue
[kənʹtınju:] v1. 1) продолжатьto continue work [the trip] - продолжать работу [путешествие]
he continued living /to live/ with his parents - он продолжал жить с родителями
2) продолжаться, длитьсяthe course will continue throughout the year - курс лекций продлится весь год
how long will this bad weather continue? - сколько времени /долго ли/ будет стоять такая плохая погода?
2. 1) арх. оставлять (на работе, в должности)the people continued the President in office for another term - народ избрал президента на новый срок
2) оставаться (на прежнем месте, в прежнем состоянии)to continue in power [at one's post] - оставаться у власти [на посту]
3. возобновлятьthe story will be continued in our next issue - продолжение рассказа будет напечатано в следующем номере
4. служить продолжением5. простираться, тянутьсяthe desert continues as far as the eye can reach - пустыня простирается насколько хватает глаз
6. юр.1) объявлять или делать перерыв2) откладывать дело слушанием -
106 cream
I1. [kri:m] n1. сливки; крем2. 1) кремchocolate [vanilla] cream - шоколадный [ванильный] крем
2) пюре; суп-пюре, протёртый супcream of tomato [of chicken] soup - томатный суп-пюре [суп с протёртой курицей]
3) помадка ( конфета)4) ликёр-крем ( сладкий и густой)3. 1) косметический крем2) (медицинский) крем, мазь3) (хозяйственный) крем4. пена5. 1) самое лучшее, цвет (чего-л.)the cream of society - цвет /«сливки»/ общества
2) «соль» (рассказа, шутки)6. кремовый цвет7. буланая лошадь8. отстой2. [kri:m] a1. 1) содержащий сливки ( свежие или взбитые)2) приготовленный со сливками или сметаной3) предназначенный для сливок4) с кремомcream cake [bun] - пирожное [булочка] с кремом
2. 1) кремовый, кремового цвета2) буланый ( о лошади)3. [kri:m] v1. (тж. cream off)1) снимать сливки2) забирать лучшее, снимать сливки, пенкиto cream off the best pupils and send them to special schools - отбирать лучших учеников для определения в специальные школы
2. 1) наливать сливки (в чай и т. п.)2) готовить со сливками3) сбивать сливки; готовить крем4) протирать (овощи и т. п.)to cream chicken - приготовить куриный суп-пюре /протёртый куриный суп/
3. пениться4. отстаиваться, давать отстой5. амер. сл.1) убить2) избить до полусмерти3) разбить наголову; разгромить4) спорт. разгромить, переиграть6. сл.1) обвести вокруг пальца; втереть очки (кому-л. лестью и т. п.)2) добиться (чего-л.) без труда, особ. выдержать экзамен «на ура»II [kri:m] ист. = chrism -
107 discount
1. [ʹdıskaʋnt] n1. ком. скидка, сбавкаto give 10% discount for cash - делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными
at a discount - а) ниже нарицательной цены; со скидкой; б) обесцененный; имеющийся в избытке; в) разг. непопулярный
politeness is at a discount - вежливость перестала цениться /стала непопулярной, нынче не в моде/
2. фин.1) дисконт, учёт векселей2) процент учёта2. [ʹdıs(ʹ)kaʋnt] v1. фин.1) дисконтировать, учитывать векселя2) снижать учётный процент при досрочной оплате векселя3) ссужать под векселя при условии выплаты процентов вперёд2. снижать, сбавлять3. портить, омрачать; сводить на нетto discount smb.'s enjoyment (of a book) - испортить кому-л. всё удовольствие (от книги)
my gains are largely discounted by my previous losses - мои (нынешние) приобретения почти уравновешиваются предшествующими потерями; мои прежние потери почти сводят на нет мои (нынешние) приобретения
4. не принимать в расчёт, во внимание; игнорироватьto discount smb.'s opinion - не принимать в расчёт чьё-л. мнение
you must discount half of what he says - половина того, что он говорит, не заслуживает доверия
5. относиться скептически, не принимать на веру6. предвидеть неблагоприятные обстоятельства и стараться ослабить их действие -
108 discrepancy
[dısʹkrep(ə)nsı] n1. несоответствие, расхождение; различие; несогласиеthere is a discrepancy between the two stories - эти два рассказа противоречат друг другу
2. спец. отклонение от точного размера -
109 end
1. [end] nI1. конец, окончаниеhappy end - счастливый /благополучный/ конец; счастливая развязка
to put /to set/ an end to smth. - положить конец чему-л., покончить с чем-л.
to put an end to an argument [to war] - положить конец спору [войне]
to bring to an end - закончить, завершить
to make an end of smth. - закончить что-л.; положить конец чему-л.
to come to an end, to be at an end - прийти к концу, кончиться
we all see no end of it, there is no end to it - ≅ этому конца не будет
to follow smth. to its logical end - довести что-л. до логического конца
in the end - в конце концов, в конечном счёте
to the end of time - возвыш. вечно, на веки веков
this will remain a secret to the end of time - это навеки останется тайной
2. конец, последняя, заключительная часть; завершениеthe end of a sentence [of a story] - последняя часть /конец/ предложения [рассказа]
a story without an end - рассказ, который ничем не кончается
toward the end of 1914 - к концу 1914 г.
at the end of the 16th century - в конце /в последние годы/ XVI столетия
3. 1) смерть, кончина, конецto be the end (of) - довести до гибели, прикончить
2) прекращение существованияthat will be the end of all war - это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда
II1. 1) конец, крайa silver watch at the end of a chain - серебряные часы, подвешенные на конце цепочки
end on - а) концом вперёд; б) мор. прямо носом или кормой
end up - стоймя, прямо
end to end - непрерывной цепью, впритык
at the southern end of the town - в южном конце /на южной окраине/ города
from one end of the country to the other - из одного конца страны в другой
to sign one's name at the end of a list - поставить свою подпись в конце списка
at the world's end - на краю света; ≅ у чёрта на куличках
2) конец, сторонаto approach the subject from the wrong end - подойти к вопросу не с того конца
look through the wrong end of a telescope - ≅ воспринимать все в искажённом виде
3) амер. аспект, сторонаthe business end - практическая или коммерческая сторона дела
at the consuming end - со стороны потребителей; в сфере потребления
at the broadcasting [listening] end - на радиостанциях [у радиослушателей]
4) амер. часть, отделениеour selling end - наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия
2. остаток, обломок, обрывок, обрезокrope's end - мор. линёк, конец ( троса)
3. (of) амер. разг. верх, вершина (чего-л.); непревзойдённое совершенствоshe is the very /the living/ end of femininity - она воплощённая женственность
4. торецend elevation - вид с торца, вид сбоку
end face - лобовая или торцовая /торцевая/ поверхность
5. спец.1) комель2) pl эндсы, дилены ( пиломатериалы)6. текст. одиночная или кордная нить7. днище8. спорт. половина поля, площадкиto change ends - меняться сторонами поля /площадки/
9. спорт. крайний ( в футболе)IIIцель; намерения, видыto gain one's end - достичь цели, добиться своего
with this end in view - с этой целью, для этого
to what end? - для чего?, с какой целью?
to that /this/ end - с этой целью
to the end that... - для того чтобы..., с той целью чтобы...
to no end - бесцельно, бесполезно, напрасно
to serve an end - служить какой-л. цели
to serve no useful end - быть бесполезным /ненужным/
for public ends - на общественные нужды, в интересах общества
to defeat one's [its] own end - идти вразрез с поставленной целью
♢
no end - бесконечно, чрезвычайно
he was no end put out - он страшно обозлился, он вышел из себя
this should liven up the debate no end - это должно чрезвычайно оживить дебаты
no end of - масса, много
no end of trouble - масса хлопот /неприятностей/
on end - а) стоймя; дыбом ( о волосах); б) беспрерывно, подряд
to be all on end - быть в состоянии раздражения /нетерпения/
at a loose end - не у дел, непристроенный
to the bitter end - до (самого) конца, до последнего; до последней капли крови
to be at the end of one's tether - дойти до предела, дойти до точки
to go (in) off the deep end - а) взволноваться, разозлиться; б) рисковать, действовать сгоряча /необдуманно/; пороть горячку; ≅ не узнавши броду, сунуться в воду
to hold /to keep/ one's end up - не сдаваться, не падать духом
to make both /two/ ends meet - сводить концы с концами
to come out on /at/ the short end - оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься
to hand the short /the dirty/ end of the stick - амер. обвести /подвести/ (кого-л.); поставить (кого-л.) в невыгодное положение
2. [end] vto hold /to keep/ up one's end - стойко держаться в трудном положении; неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства и т. п.
1. ( часто end off, end up)1) кончать; заканчиватьto end off /up/ a speech with a quotation - закончить выступление цитатой
we ended the dinner up with fruit and coffee - мы закончили обед фруктами и кофе
if you don't change your ways you'll end up in prison - если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой
2) кончаться, завершатьсяhow does the story end? - чем кончается рассказ?
to end in a draw /in a tie/ - спорт. окончить или окончиться вничью
the expedition ended in the death of two climbers - в результате экспедиции погибли два альпиниста
not all English words which end in -ly are adverbs - не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями
2. прекращатьto end testing now and for all time - прекратить испытания (ядерного оружия) немедленно и навсегда
3. редк. кончиться, умереть4. уст. прикончить, убить♢
all's well that ends well - посл. всё хорошо, что хорошо кончается -
110 gather
1. [ʹgæðə] n1. то, что собрано, сбор, урожай2. pl сборки, складкиshe made gathers at the waist (of the dress) - она присобрала /присборила/ платье в талии
3. авт. схождение передних колёс в плане2. [ʹgæðə] v1. 1) собиратьto gather one's things [tools] - собирать свои вещи [инструменты]
2) собираться, скоплятьсяgather round, and I'll tell you a story - усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
the story gathered like a snowball - эта история обрастала (новыми) подробностями как снежный ком
2. (тж. gather in)1) рвать ( цветы); собирать (ягоды и т. п.)2) снимать, собирать, убирать ( урожай)to gather a rich [poor] crop of smth. - собрать /снять/ хороший [плохой] урожай чего-л.
3. (тж. gather up) поднимать, подбирать (с земли, с пола)to gather the pieces of a broken dish - подобрать осколки разбитой тарелки
4. 1) кутаться (во что-л.)2) прижимать к себеshe gathered the crying child in her arms - она прижала к груди плачущего ребёнка
5. 1) накоплять, скапливатьto gather facts [information] - собирать факты [сведения]
2) накапливаться, скапливатьсяa storm is gathering - собираются тучи, будет буря, пахнет грозой
3) постепенно накапливать, приобретать (какие-л. качества, свойства)to gather strength, to gather one's energies - накоплять силы, набираться сил; собираться с силами
to gather experience - накапливать /приобретать/ опыт
to gather speed - набирать /увеличивать/ скорость, ускорять ход
to gather way - набирать скорость /ход/ ( о судне)
to gather volume - усиливаться (о звуке, голосе и т. п.)
her complexion gathered colour - она порозовела /посвежела/
6. делать вывод, приходить к заключениюI gather she's ill - надо думать, что она заболела
I gather he's abroad - он, по-видимому, за границей
to gather from facts [intimations, remarks] - заключать из фактов [намёков, замечаний]
I could gather nothing from his statement - я ничего не мог понять из его заявления
I didn't gather much from the confused story he told me - я мало чего понял из его сбивчивого рассказа
I gather you don't like him - у меня такое ощущение, что он вам не нравится
7. 1) собирать в сборки, складки (платье и т. п.)to gather the dress at the waist - собрать /присборить/ платье в талии
2) морщить ( лоб)to gather one's brows - сдвинуть брови; нахмуриться
8. нарыватьto gather head - а) нарывать ( о фурункуле); б) войти в силу, созреть, достичь высшей точки /апогея/
9. полигр. подбирать листы♢
to gather one's breath - передохнуть, перевести духto gather oneself (together) - а) собраться с силами; б) взять себя в руки
to gather one's wits - собраться с мыслями; сообразить
to gather heart - мужаться; воспрянуть духом, подбодриться
to gather into the wind - мор. подниматься к ветру
to gather the ball - спорт. завладеть мячом
to be gathered to one's fathers /people/ - отправиться к праотцам
-
111 guestion
guestion
1> вопрос
_Ex:
leading guestion наводящий вопрос
_Ex:
ticklish guestion щекотливый вопрос
_Ex:
to put (to ask) guestions задавать вопросы
_Ex:
to answer guestions отвечать на вопросы
_Ex:
to complicate a guestion усложнить вопрос
_Ex:
to clear (to clarify, to brighten) a guestion внести ясность
в вопрос
_Ex:
the guestion of his ability came up встал вопрос о его
возможностях
_Ex:
ask me no guestions не задавайте мне вопросов
_Ex:
to bombard smb. with guestions, to fire guestions at
smb. засыпать кого-л. вопросами
_Ex:
he shied away from a guestion он смутился и не ответил
_Ex:
it has often been a guestion with me whether I can afford
it я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить
_Ex:
direct guestion _грам. прямой вопрос
_Ex:
compound (alternative, double) guestion _грам. альтернативный
вопрос
2> проблема, дело, обсуждаемый вопрос
_Ex:
economic guestions экономические проблемы
_Ex:
an open guestion открытый (нерешенный) вопрос
_Ex:
vexed guestion спорный (горячо дебатируемый) вопрос
_Ex:
an unsettled guestion неразрешенный вопрос (-ая проблема)
_Ex:
the guestion of the day (of the hour) наиболее актуальный
(злободневный) вопрос
_Ex:
a topical( urgent) guestion актуальный (насущный, неотложный)
вопрос
_Ex:
a pressing guestion злободневный вопрос
_Ex:
a difficult guestion to decide трудноразрешимая проблема
_Ex:
the point in guestion данный (рассматриваемый) вопрос
_Ex:
this is no longer in guestion вопрос об этом больше не стоит
_Ex:
to raise (to open,to bring up) a guestion рассматривать вопрос
_Ex:
to speak to the guestion выступать (говорить) по существу
(вопроса)
_Ex:
to deviate( to depart, to digress) from a guestion уклониться
(уйти) от вопроса
_Ex:
to touch upon a guestion коснуться вопроса
_Ex:
to set the guestion at rest уладить вопрос
_Ex:
where is the man in guestion? где человек, о котором идет
речь?
_Ex:
to come into guestion стать предметом обсуждения
_Ex:
to go into the guestion вникнуть в вопрос, заняться вопросом
_Ex:
to have nothing to do with the guestion, to be foreign to
the guestion не иметь отношения к вопросу
_Ex:
this is out of the guestion об этом не может быть и речи,
это исключено
_Ex:
the guestion is дело в том, что
_Ex:
that is not the guestion дело не в этом
_Ex:
it is a guestion of time это вопрос времени
_Ex:
if it is a guestion of a few minutes, I'll stay если это
вопрос нескольких минут, то я останусь
_Ex:
to the guestion по данному вопросу
_Ex:
the whole guestion reduces itself to the following весь
вопрос сводится к следующему
3> _парл. предложение
_Ex:
a guestion before the House предложение в палате
_Ex:
the previous guestion предложение о прекращении прений и
переходе к обсуждению
_Ex:
to pop the guestion сделать (внести) предложение
_Ex:
to put the guestion ставить на голосование
4> сомнение; возражение
_Ex:
there is no guestion about it в этом никто не сомневается
_Ex:
beyond (out of, past, without) guestion вне (всякого)
сомнения, несомненно, безусловно
_Ex:
to call smth. in guestion подвергать что-л. сомнения;
возражать против чего-л.
_Ex:
there is no guestion of him having been in London in 1958
он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г.
_Ex:
to make no guestion of smth. не сомневаться в чем-л., вполне
допускать что-л.
_Ex:
to make a guestion of the news усомниться в достоверности
сообщения
_Ex:
this is out of guestion это безусловно (бесспорно)
_Ex:
there is no guestion but that he honest его честность не
подлежит сомнению, он безусловно честен
_Ex:
a guestion arose between them между ними возникло разногласие
5> допрос, следствие
_Ex:
to call smb. in guestion подвергать кого-л. допросу,
допрашивать кого-л.; отдавать кого-л. под суд
6> _ист. пытка
_Ex:
to put smb. to the guestion подвергать кого-л. пытке,
пытать кого-л.
_Id:
guestion! ближе к делу! (обращение председателя собрания
к выступающему, если последний отклоняется от обсуждаемого
вопроса); это еще вопрос!
_Id:
64 dollar guestion самый трудный вопрос
_Id:
ask no guestions and you will be told no lies _посл. не
задавай вопросов и не услышишь лжи
7> спрашивать, задавать вопросы; расспрашивать
_Ex:
he guestioned me closely about what I had seen он подробно
расспросил меня о том, что я видел
8> допрашивать; опрашивать
_Ex:
to guestion a witness допрашивать свидетеля
9> подвергать сомнению, сомневаться, ставить под вопрос
_Ex:
to guestion a decision сомневаться в правильности решения
_Ex:
to guestion smb.'s right to smth. ставить под сомнение
чье-л. право на что-л.
_Ex:
he never guestioned her being twenty-one ему и в голову не
приходило сомневаться в том, что ей 21 год
_Ex:
to guestion the truth of his story не быть уверенным в
правдивости его рассказа
_Ex:
I guestion whether he is right я не уверен, что он прав -
112 heighten
[haıtn] v1. 1) повышать, усиливатьto heighten an effect - усилить действие /влияние/
to heighten (the) interest in smth. - повысить интерес к чему-л.
to heighten smb.'s anger - рассердить /разозлить/ кого-л. ещё больше
to heighten the plot of a story - усилить сюжетную сторону /фабулу/ рассказа
2) повышаться, усиливатьсяillness heightened by anxiety - болезнь, усугублённая беспокойством
2. 1) повышать, делать выше или высокимthe building had been repaired and heightened - это здание было отремонтировано и надстроено
2) повышаться, становиться (более) высокимas we rode, the rock seemed to heighten - по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше
3. преувеличивать; раздувать4. 1) усиливать интенсивность краски; делать цвет более ярким2) оттенять, подкрашивать ( рисунок); выделять ( изображение) -
113 heroine
[ʹherəʋın] n1. героиня2. героиня, главное действующее лицо (рассказа, фильма и т. п.)3. полубогиня ( в античной литературе) -
114 jump
1. [dʒʌmp] n1. 1) прыжок, скачокto give /to take/ a jump - прыгнуть [см. тж. 2) и 2]
high [long, pole] jump - прыжок в высоту [в длину, с шестом]
standing [running] jump - прыжок с места [с разбега]
closed jump - «закрытый» прыжок пируэтом ( фигурное катание)
jump airplane - прыжок в «либелу» ( фигурное катание)
jump finish - спорт. бросок на ленточку
2) скачок, внезапный подъёмto give a jump - резко подняться, подскочить [см. тж. 1) и 2]
jump in a conversation [in an argument] - внезапный переход (на другую тему) в разговоре [споре]
jump of electron - физ. электронный скачок, переход электрона с одного уровня на другой
3) спорт. соскок; вскок, наскок ( на снаряд)jump to rest [hang, seat] - наскок /вскок/ в упор [в вис, в сед] ( гимнастика)
jump dismount - соскок со снаряда, сход со снаряда прыжком ( гимнастика)
4) прыжок с парашютом (тж. parachute jump)jump area - воен. район выброски парашютного десанта
2. вздрагиваниеto give a jump - вздрогнуть [см. тж. 1, 1) и 2)]
3. pl (the jumps)1) дрожь; подёргивание2) разг. нервное возбуждение; волнение, страх4. pl (the jumps)1) мед. хорея, виттова пляска2) прост. белая горячка5. амер. (исходное) преимуществоto get /to have/ the jump on smb. (in smth.) - иметь преимущество перед кем-л. (в чём-л.)
to be /to stay/ one jump ahead of smb. - опередить кого-л.
6. сл. вечеринка с танцами7. сл. музыка свинг8. внезапный подъём воды9. 1) геол. дислокация жилы2) горн. сброс, взброс10. ав. жарг. перелёт11. воен. угол вылетаjump of a gun - угол вылета, отклонение оси орудия ( при выстреле)
12. амер. полигр. продолжение, перенесение на другую страницу (рассказа и т. п.)jump head /line/ - заголовок продолжения
jump story - разг. рассказ с продолжением ( на другой странице)
13. вчт. передача управления15. неприст. половой акт♢
on the jump - а) в постоянном движенииto keep the enemy on the jump - беспокоить противника; б) очень быстро
he went out the door on the jump - он пулей вылетел в дверь; в) в волнении
2. [dʒʌmp] a сл.to be on the jump - нервничать; места себе не находить; г) очень занятый; занятый по горло
1) быстрый ( о музыке)2) в стиле свинга3. [dʒʌmp] vI1. 1) прыгать, скакатьto jump high [well] - прыгать высоко [хорошо]
to jump up, to jump up and down - подпрыгивать
to jump for joy - прыгать /скакать/ от радости
to jump with /taking/ a long run - спорт. прыгать с разбега
to jump with [without] a pole - прыгать с шестом [без шеста]
to jump short - спорт. не допрыгнуть
2) прыгать с парашютом2. 1) вскакивать (тж. to jump up)jump up! - садитесь! (в седло, в экипаж)
2) вздрагиватьhe jumped when he saw me - когда он меня увидел, он вздрогнул
3. 1) перепрыгивать, перескакивать (тж. jump over)to jump (over) a line [a ditch, a brook] - перепрыгивать через верёвку [через канаву, через ручей]
to jump one's field - спорт. перескочить свою дорожку в спринте
2) проскакивать, делать пропуски ( о пишущей машинке)4. внезапно переходить ( от одного к другому); перескакиватьto jump from one subject to another - перескакивать с одной темы на другую
5. 1) заставить прыгать2) трястиto jump a table [a camera] - трясти стол [фотоаппарат]
6. 1) подниматься, подскакивать (о цене и т. п.)wool jumped up to... - цена на шерсть поднялась до...
2) поднимать, повышать ( цены)3) карт. повышать игру, объявленную партнёром, более чем на одну взятку (бридж и т. п.)7. дёргать, ныть ( о зубе)8. совпадать, соответствовать, согласовыватьсяour opinions jump together /one with another/ - наши мнения совпадают
9. брать (шашку, шахматную фигуру), «съесть»10. сл.1) набрасываться2) ругать, винить (кого-л.)11. сл. бежать, спасаться бегствомto jump town - удрать /улизнуть/ из города
to jump one's bail - амер. убежать, будучи отданным на поруки
to jump a hotel bill - уехать из гостиницы, не заплатив по счёту
to jump ship - мор. дезертировать с корабля
12. нарушать; поступать в нарушение закона, правила и т. п.to jump the queue - достать (что-л.) или пройти (куда-л.) без очереди
to jump the lights /the green light/ - начать движение до зелёного сигнала
to jump a claim - а) незаконно захватить чужой земельный или горный участок; б) незаконно захватить чужую собственность
to jump the gun - сл. а) начать скачки до сигнала; б) начать (что-л.) до положенного времени
13. кино смещаться, искажаться ( об изображении на экране)14. тех. сваривать впритык15. тех. расковывать, осаживать металл16. горн. бурить вручную17. амер. полигр. продолжать рассказ на другой странице18. уст., поэт. рисковатьto jump the life ( Shakespeare) - поставить на карту жизнь
II Б1. to jump at smth. охотно принимать что-л.; ухватиться за что-л.to jump at an offer [at a chance] - ухватиться за предложение [возможность]
2. to jump at smb. броситься к кому-л.; обнимать кого-л.1) ругать, винить кого-л.the teacher jumped on the inattentive pupil - учитель отругал невнимательного ученика
2) неожиданно набрасываться на кого-л.♢
to jump to it - а) поторапливаться; б) принимать решительные меры
to jump into one's clothes - быстро /наспех/ одеться
to jump at smth. like a cock at a gooseberry - жадно наброситься /накинуться/ на что-л.; ухватиться за что-л.
to jump down smb.'s throat - перебивать кого-л. возражениями, запальчиво возражать кому-л.; не давать кому-л. слова сказать, заткнуть глотку кому-л.
to jump out of one's skin - а) быть вне себя; б) вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности и т. п.)
to jump all over smb. - сл. нещадно критиковать /разносить/ кого-л.
to jump the track - а) сойти с рельсов (тж. to jump the rails); б) сбиться с (правильного) пути, стать на ложный путь
to jump the hurdle - а) спорт. взять барьер; б) сл. жениться
to be jumped into smth. - быть вовлечённым во что-л. обманом
go (and) jump in the lake! - ≅ катись к чёрту!
-
115 kernel
[kɜ:nl] n1. 1) зерно2) зёрнышко ( плода)3) ядро, ядрышкоkernel of a nut [of an almond] - ядро ореха [миндаля]
kernel of a cherry [of a peach] - косточка вишни [персика]
2. суть, сущностьthe true kernel of the matter /question/ - истинная сущность вопроса
like many stereotypes this contains a kernel of truth - как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истины
3. 1) физ. керн, сердцевина ( частицы)2) мат. ядроkernel mode - вчт. режим ядра
4. метал. стержень ( литейный)5. лингв. ядро, ядерное предложение (тж. kernel sentence) -
116 meat
1. [mi:t] n1. мясо (тж. butcher's meat)red [brown] meat - чёрное мясо (говядина, баранина и т. п.)
white meat - белое мясо (свинина, телятина, курятина)
cold /cooked, sliced/ meats - колбасы или ветчина
meat unit - воен. мясной продукт в составе пайка ( в отдельной упаковке)
2. 1) пищаmeat and drink - еда и питьё [ср. тж. ♢ ]
2) пища для размышлений; содержание, сутьstrong meat - что-л. трудное /сложное/ для понимания; ≅ крепкий орешек
a book [a speech] full of meat - содержательная книга [речь]
the meat of a story - содержание /суть/ рассказа
3. преим. амер. мякоть4. уст. едаat meat - за едой; за столом
5. амер. охот. добыча; преследуемый зверьeasy meat - а) лёгкая добыча; б) доверчивый человек, простак
6. амер. разг. любимое занятие; дело, в котором человек искусен♢
green meat - зелень, овощиto be meat and drink to smb. - доставлять огромное удовольствие кому-л.; ≅ хлебом не корми; необходимо как воздух; [ср. тж. 2, 1)]
2. [mi:t] v диал.one man's meat is another man's poison см. man I ♢
1. снабжать пищей, провизией; кормить2. отведать, вкусить пищи -
117 miss
I1. [mıs] n1. 1) промах, осечкаnear miss - а) попадание /разрыв/ вблизи цели; б) близкая догадка
2) неудачаwe don't know whether this venture will be a hit or a miss - мы не знаем, удастся это предприятие или нет
they voted the record a miss - они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/
2. отсутствие, потеря3. кикс ( бильярд)4. уст. ошибка♢
a lucky miss - счастливое спасение /избавление/it was a lucky miss! - повезло!
to give smb. a miss - пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л.
to give smth. a miss - а) пропустить что-л.; б) оставить что-л. в покое
I'm giving my aunt a miss this year - в этом году я не поеду навещать свою тётушку
a miss is as good as a mile - посл. ≅ чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся
2. [mıs] v1. 1) промахнуться, промазать; не попасть в цельto miss one's aim /the target/ - не попасть в цель
his blow missed the mark - его удар не попал в цель [ср. тж. 2)]
to miss a ball - скиксовать шара ( бильярд) [см. тж. 2, 1)]
2) не достичь цели, потерпеть неудачуto miss one's /the/ mark - а) не достичь цели; б) не соответствовать, не отвечать требованиям; [ср. тж. 1)]
2. 1) пропустить; не поймать; не удержатьto miss a ball - спорт. пропустить мяч [см. тж. 1, 1)]
he tried to catch the ball but missed it - он пытался поймать мяч, но не смог
2) не удержаться; оступитьсяhe missed his footing - он не удержался (на ногах); он оступился
3. 1) пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядетьto miss one's way - заблудиться, сбиться с пути
I missed him - я его не встретила, я его прозевала [см. тж. 7]
don't miss the Louvre! - обязательно побывайте в Лувре!
2) упуститьto miss an opportunity [one's chance] - упустить возможность [случай]
an opportunity not to be missed - возможность, которую нельзя упускать
3) не услышать, прослушать, пропустить мимо ушейI missed the first part of his speech - я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления
I missed most of the words - я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось
4) не понять, не уловитьyou've missed the whole point of the argument [of the story] - вы не поняли, в чём суть спора [рассказа]
4. 1) пропустить, не явитьсяto miss classes [lessons] - пропускать занятия [уроки]
he missed his breakfast - он не завтракал; он не пришёл к завтраку
I would not have missed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) - я ни за что (на свете) не пропустил бы его лекцию [его выступление, этот спектакль, этот фильм]
2) опоздать, не попастьto miss the train [the bus, the boat] - опоздать на поезд [на автобус, на пароход] [см. тж. ♢ ]
you've just missed him! - вы опоздали, он только что ушёл!
5. опускать; пропускать, выпускать (слова, буквы - при чтении, письме; тж. miss out)to miss (out) a word - пропустить /выпустить/ слово
6. 1) обнаружить отсутствие или пропажуwhen did you miss your purse? - когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
he missed money from his cash-box - он обнаружил, что денег в ящике не хватает
it will never be missed - никто не заметит, что этого нет; никто не заметит /не обнаружит/ пропажи
he wouldn't miss a hundred pounds - что ему сто фунтов!
he wouldn't be missed - его отсутствия не заметят; на его отсутствие не обратят внимания; разг. никто о нём не заплачет /плакать не будет/
2) недоставать; пропадатьa shilling was missing from my purse - в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг
what the book misses is... - книге, однако, не хватает...
7. скучать; чувствовать, ощущать отсутствиеI missed him - я скучал по нему [см. тж. 3, 1)]
he missed the sunshine when he returned to London from Africa - когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца
8. избежать9. = misfire II 2♢
to miss the boat /the bus/ - проворонить; пропустить /прозевать/ возможность /случай/ [см. тж. 4, 2)]II [mıs] nto miss fire - а) = misfire II 1, 1); б) потерпеть неудачу, не достичь цели
1. 1) (обыкн. Miss) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины или употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем)the Miss Browns, the Misses Brown - сёстры /барышни/ Браун
I knew her when she was Miss Smith - я знал её девушкой /до замужества/
2) прост. мисс, девушка ( употребляется без фамилии и имени)yes, miss - хорошо, мисс
a cup of tea, miss - девушка, чашку чая
2. шутл., пренебр. девочка, особ. школьница; девица, девушка3. уст. любовница♢
a Miss Nancy см. nancy 1 -
118 nucleous
nucleous
1> ядро, центр; ячейка
_Ex:
nucleous of an organization ядро организации
_Ex:
the nucleous of a community центр, вокруг которого
объединяется населенный пункт
_Ex:
nucleous of a story суть рассказа
_Ex:
nucleous of a comet _астр. ядро кометы
2> косточка (плода); ядро (ореха)
3> _физ. ядро (атома)
4> _биол. ядро (клетки)
5> _мин. центр кристаллизации
_Ex:
nucleous of crystal зародыш кристалла
6> _физиол. ядро центральной нервной системы -
119 payoff payoff
pay-off, payoff
1> _ам. _разг. выплата
2> _ам. _разг. время выплаты
3> _ам. _разг. награда, вознаграждение
4> _ам. _разг. расплата, воздаяние; отплата
5> _ам. _разг. последствие; результат, отдача
_Ex:
we are already beginning to see the pay-off, payoffs мы уже
видим результаты
6> _ам. _разг. взятка
7> _ам. _разг. развязка (событий, рассказа); финал -
120 piece out
[ʹpi:sʹaʋt] phr vвосполнять, компенсироватьto piece out the full story from one's imagination - самому придумать конец рассказа
См. также в других словарях:
рассказа́ть — скажу, скажешь; прич. страд. прош. рассказанный, зан, а, о; сов., перех., о ком чем или с придаточным дополнительным (несов. рассказывать). Устно сообщить, изложить что л. Рассказать занимательную историю. □ Вечером Настя явилась. Ну, Лизавета… … Малый академический словарь
Сюжет для небольшого рассказа — Lika, le grand amour de Tchekov (фр.) … Википедия
Сюжет для небольшого рассказа (фильм) — «Сюжет для небольшого рассказа» Режиссёр … Википедия
Два рассказа (киносборник) — Фильм РусНаз = Два рассказа ОригНаз = Актёры = imdb id = Изображение = Режиссёр = Сценарист = Жанр = Компания = Грузия фильм Страна = СССР Год = 1962 Время = ?? мин.Два рассказа киносборник из двух новелл «Алавердоба» режиссёр Георгий … Википедия
Сюжет для небольшого рассказа — Из пьесы (действ. 1) «Чайка» (1896) Антона Павловича Чехова (1860 1904). Эту фразу произносит беллетрист Тригорин, делая заметки в своей записной книжке. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
СТРАНИЦЫ РАССКАЗА — «СТРАНИЦЫ РАССКАЗА», СССР, МОСФИЛЬМ, 1957, ч/б, 30 мин. Героическая драма. По рассказу Михаила Шолохова «Судьба человека». В ролях: Сергей Бондарчук (см. БОНДАРЧУК Сергей Федорович), С. Солоницкий, Г. Шараев. Режиссеры: Борис Крыжановский, Михаил … Энциклопедия кино
СЮЖЕТ ДЛЯ НЕБОЛЬШОГО РАССКАЗА — «СЮЖЕТ ДЛЯ НЕБОЛЬШОГО РАССКАЗА» (Лика любовь Чехова», СССР, Мосфильм, 1969, цв., 86 мин. Биографический фильм. История создания пьесы «Чайка» и ее трагического провала на сцене Александринского театра. В ролях: Николай Гринько (см. ГРИНЬКО… … Энциклопедия кино
Васильев, Мартын, автор рассказа — изд. в Москве 1839 г. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
Зарубин, Я.авт. рассказа (1908). — {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия
Байка (вид рассказа) — … Википедия
Сюжет для небольшого рассказа — Разг. Шутл. ирон. 1. То, о чём стоит рассказать. 2. Какая л. странная, любопытная история. /em> Из пьесы А. П. Чехова «Чайка» (1896 г.). Мокиенко 2003, 116 … Большой словарь русских поговорок