Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

расплаўка

  • 1 расплата

    распла́||та
    1. (выплата) pago;
    2. перен. kvitiĝo;
    \расплатати́ться, \расплатачиваться 1. kvitiĝi, egaligi kontojn;
    2. перен. pagi kostojn, kvitiĝi.
    * * *
    ж.
    1) ( платёж) paga f
    2) перен. paga f, desquite m

    час распла́ты — hora de ajustar cuentas

    * * *
    ж.
    1) ( платёж) paga f
    2) перен. paga f, desquite m

    час распла́ты — hora de ajustar cuentas

    * * *
    n
    1) gener. (ïëàḿ) paga, cancelación (с долгами), retorsión
    2) liter. desquite, paga

    Diccionario universal ruso-español > расплата

  • 2 распластывать

    распла́стывать гл.
    spread
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > распластывать

  • 3 розтоплене оливо

    распла́вленный свине́ц

    Українсько-російський політехнічний словник > розтоплене оливо

  • 4 розтоплений електроліт

    распла́вленный электроли́т

    Українсько-російський політехнічний словник > розтоплений електроліт

  • 5 розтоплений метал

    распла́вленный мета́лл

    Українсько-російський політехнічний словник > розтоплений метал

  • 6 расплавить

    распла́вить
    fandi;
    \расплавиться fandiĝi.
    * * *
    сов.
    fundir vt, derretir (непр.) vt
    * * *
    сов.
    fundir vt, derretir (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. derretir, fundir

    Diccionario universal ruso-español > расплавить

  • 7 расплакаться

    распла́каться
    ekplori.
    * * *
    сов.
    echarse a llorar, deshacerse en lágrimas
    * * *
    сов.
    echarse a llorar, deshacerse en lágrimas
    * * *
    v
    gener. deshacerse en lágrimas, deshacerse en làgrimas, echarse a llorar

    Diccionario universal ruso-español > расплакаться

  • 8 расплавить

    распла́вить
    fandi;
    \расплавиться fandiĝi.
    * * *
    сов.
    fundir vt, derretir (непр.) vt
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > расплавить

  • 9 расплавление

    расплаўленне, -ння ср.

    Русско-белорусский словарь > расплавление

  • 10 расплавленный

    Русско-белорусский словарь > расплавленный

  • 11 расплачиваться

    несов.
    1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vt

    распла́чиваться с долга́ми — pagar sus deudas

    распла́чиваться по счета́м — saldar las cuentas

    2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vt

    распла́чиваться за неосторо́жность — pagar una imprudencia

    распла́чиваться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas

    * * *
    несов.
    1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vt

    распла́чиваться с долга́ми — pagar sus deudas

    распла́чиваться по счета́м — saldar las cuentas

    2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vt

    распла́чиваться за неосторо́жность — pagar una imprudencia

    распла́чиваться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas

    * * *
    v
    1) gener. (ñ êåì-ë.) pagar, ajustar (по счёту), (( за дурные поступки)) expiar, pagar el pato (за кого-л.), satisfacer, cancelar (с долгами)
    2) liter. (поплатиться) pagar, expiar
    4) account. finiquitar

    Diccionario universal ruso-español > расплачиваться

  • 12 расплачиваться

    несов. - распла́чиваться, сов. - расплати́ться
    1) (с тв.; рассчитываться с долгами) pay off (d)

    распла́чиваться с долга́ми — pay off one's debts [dets]

    распла́чиваться по ста́рым счета́м [долга́м] — pay off old scores [debts]

    2) ( платить) pay
    3) ( мстить) be quits (with), get even (with); reckon (with)
    4) (за вн.; сталкиваться с последствиями) pay (for)

    распла́чиваться за оши́бку — pay for one's mistake

    Новый большой русско-английский словарь > расплачиваться

  • 13 ванна

    bath, ( травильная) bosh, dish, (напр. металла) pool, pot, tank, tub, tray, trough цел.-бум., vat
    * * *
    ва́нна ж.
    1. (сосуд, аппарат) tank, vat, tub, bath
    загрязня́ть ва́нну — adulterate [contaminate] the bath
    переме́шивать ва́нну — agitate the bath
    применя́ть разба́вленную ва́нну — work on a diluted bath
    рабо́тать на концентри́рованной ва́нне — use a full-strength bath
    слива́ть истощё́нную ва́нну — dump [discard] the spent bath
    бели́льная ва́нна — blacking bath
    бланширо́вочная ва́нна — blanching tank
    бучи́льная ва́нна — steeping [scouring] bath
    восстанови́тельная ва́нна — reducing bath
    гальвани́ческая ва́нна — (electro)plating bath [cell, tank, vat]
    ге́лиевая ва́нна — (liquid) helium bath
    гидроэлектри́ческая ва́нна — hydroelectric bath
    гипосульфи́тная ва́нна — hypo bath
    ва́нна для вы́держки — holding vat
    ва́нна для жи́дкой цемента́ции — liquid carbonizing bath
    ва́нна для нормализа́ции молока́ — milk standardizing [milk composition control] vat
    ва́нна для охлажде́ния (формовы́х) сте́ржней — core cooling bath
    ва́нна для очи́стки от ока́лины — descaling bath
    ва́нна для парафини́рования — paraffin tank, paraffiner
    ва́нна для платини́рования — platinum bath
    ва́нна для ручно́й глазиро́вки — (coating) dipping pan
    ва́нна для свинцева́ния — lead bath
    ва́нна для цинкова́ния — spelter bath
    дрожжева́я ва́нна — yeast tub
    ва́нна жи́дкого мета́лла — (molten-)metal pool
    жирова́я ва́нна — oil bath
    зака́лочная ва́нна — quenching bath
    закрепля́ющая ва́нна кфт.fixing bath
    каусти́ческая ва́нна — caustic bath
    клеева́я ва́нна ( в этикетировочной машине) — glue pan
    коагуляцио́нная ва́нна — coagulating bath
    конве́йерные ва́нны — conveyer baths
    краси́льная ва́нна — dye bath
    луди́льная ва́нна — tin(ning) pot
    мака́тельная ва́нна пласт. — dipping tank, dipping bath
    мо́ечная ва́нна — washing [scouring] bath
    мягчи́льная ва́нна текст. — partial boiling bath, bate-drench
    нагрева́тельная ва́нна — heating [hot] pot
    ни́келевая ва́нна — nickel-plating bath
    ни́келевая, «ме́дленная» ва́нна — slow-acting nickel-plating bath
    ни́келевая, «ско́рая» ва́нна — quick-acting nickel-plating bath
    обезуглеро́живающая ва́нна — decarburizing bath
    обескле́ивающая ва́нна текст.degumming bath
    омыля́ющая ва́нна — saponifying bath
    осади́тельная ва́нна — setting bath
    охлади́тельная ва́нна — cooling [chilling] vat
    пастеризацио́нная ва́нна — pasteurizing tank
    переме́шиваемая ва́нна — agitated bath
    по́лностью распла́вленная ва́нна — clear-melted bath
    полоска́тельная ва́нна текст.rinsing bath
    промы́вочная ва́нна
    1. текст. rinsing bath
    2. (в гальваностегии, прокате) rinse [swill] bath
    пропи́точная ва́нна
    1. пласт. dipping tank
    2. текст. impregnating bath
    пряди́льная ва́нна — spinning bath
    сва́рочная ва́нна — weldpool
    сливкосозрева́тельная ва́нна — cream ageing vat, cream ripening tank, cream ripener
    ва́нна со свинцовооловя́нным распла́вом ( в производстве белой жести) — terne pot
    ва́нна с распла́вленным ци́нком ( для оцинкования) — spelter pot
    трави́льная ва́нна — pickling bath
    фикси́рующая ва́нна текст.fixing bath
    цинкова́льная ва́нна — galvanizing bath
    шла́ковая ва́нна — slag bath; slag tank
    электро́лизная ва́нна — electrolysis bath
    электролити́ческая ва́нна — plating bath, plating cell, plating tank
    электроли́тная ва́нна — electrolytic bath
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > ванна

  • 14 расплав

    flux, liquid melt, melt
    * * *
    распла́в м.
    melt
    загазо́ванный распла́в — gassy melt
    шла́ковый распла́в — melted slag
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > расплав

  • 15 расплачиваться

    несов.; сов. - расплати́ться
    1) ödemek; parasını vermek; ceremesini çekmek ( за причинённый ущерб); hesabı görmek ( по счёту)

    распла́чиваться с долга́ми — borçlarını ödemek

    расплати́ться за такси́ — taksi parasını vermek

    2) перен. ( нести наказание) cezasını çekmek, ceremesini çekmek; kefaretini ödemek; günahını çekmek (за ошибки, грехи другого)

    распла́чиваться за грехи́ / оши́бки мо́лодости — gençlikte yaptıklarının cezasını çekmek / kefaretini ödemek

    за э́ту оши́бку пришло́сь распла́чиваться мне — bu hatanın ceremesini ben çekmek zorunda kaldım

    3) перен., разг. ( мстить) ödetmek; acısını çıkarmak; hesabını görmek

    я расплачу́сь с тобо́й за э́то — bunu ödeteceğim sana

    Русско-турецкий словарь > расплачиваться

  • 16 расплата

    ж
    1) оплата payment; settlement

    распла́та с кредито́рами — settlement with creditors

    распла́та по долговы́м обяза́тельствам — discharge of liabilities

    2) кара reckoning, retribution; requital lit

    час распла́ты — the day of reckoning

    Русско-английский учебный словарь > расплата

  • 17 розтоплювання

    техн. распла́вка, расплавле́ние (неоконч. д. - ещё), распла́вливание, раста́пливание (воска, металла и т. п.), расто́пка

    Українсько-російський політехнічний словник > розтоплювання

  • 18 грех

    грех
    peko.
    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > грех

  • 19 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 20 расплата

    ж.
    1) ( платёж) paiement m
    2) перен. expiation f

    час распла́ы — le jour du châtiment; le moment d'expier

    наступи́л день распла́ы — le moment de payer est arrivé

    * * *
    n
    liter. salaire, rançon

    Dictionnaire russe-français universel > расплата

См. также в других словарях:

  • распла́вить(ся) — расплавить(ся), плавлю, плавишь, плавит(ся) …   Русское словесное ударение

  • распла́вленный — расплавленный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • распла́станный — распластанный, ан, ана, ано, аны …   Русское словесное ударение

  • распла́в — а, м. спец. Расплавленное вещество. Стальной расплав. Магматический расплав …   Малый академический словарь

  • распла́та — ы, ж. 1. Действие по глаг. расплатиться расплачиваться (в 1 знач.). Вынув из кармана два яблока, назначавшиеся для расплаты с моею постыдно бежавшей армией, я подал одно из них Валеку, другое протянул девочке. Короленко, В дурном обществе.… …   Малый академический словарь

  • распла́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. расплавлять и плавить1). Нагревая, сделать жидким. Расплавить свинец …   Малый академический словарь

  • распла́виться — вится; сов. (несов. расплавляться и плавиться1). Под действием высокой температуры стать жидким …   Малый академический словарь

  • распла́вка — и, ж. Действие по знач. глаг. расплавить расплавлять и расплавиться расплавляться. Он пользуется для расплавки металла электрическим током от осветительных проводов. Куприн, Обида …   Малый академический словарь

  • распла́каться — плачусь, плачешься; сов. Начать сильно плакать. И она, поспешно закрыв лицо платком, вдруг расплакалась злыми, самолюбивыми, гордыми слезами. Куприн, Поединок. Из ее глаз полились слезы, и она отвернулась, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться… …   Малый академический словарь

  • распла́станный — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от распластать. 2. в знач. прил. Лежащий плотно прижавшись телом, руками и ногами к земле или поверхности чего л., распластавшийся. Над ними над всеми, распластанными, сновали в дыму немецкие летчики, недосягаемые,… …   Малый академический словарь

  • распла́стывать — аю, аешь. несов. к распластать …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»