Перевод: с русского на русский

с русского на русский

разум

  • 21 мышлений

    мышлений

    Тунемше-влакын логический мышленийыштым, уш-акылыштым вияҥдаш. «Мар. йылме да лит. дене программе» Развивать у учащихся логическое мышление и разум.

    Марийско-русский словарь > мышлений

  • 22 почылтараш

    почылтараш
    -ем
    развивать, развить; освобождаться (освободиться) от всего, что сдерживает развитие или проявление чего-л. (нравственных сил, чувств, мыслей); делаться (сделаться) открытым для восприятия знаний, культуры и т. п.; раскрепощаться, раскрепоститься; раскрывать (раскрыть) сердце, душу, желания; просвещать, просветить

    Мастарлыкым почылтараш развить мастерство.

    Сылнымутна калыкын шинчажым, уш-акылжым почылтараш кугун полшен. В. Сави. Наша художественная литература во многом способствовала развитию мировоззрения, умственных способностей народа.

    Мом мут ыштен кертын огыл, тудым муро ышта, ӱскырт еҥын ушыжым, шӱмжым почылтара. К. Васин. Чего не смогло сделать слово, то сделает песня, она раскрывает разум, сердце упрямого человека.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > почылтараш

  • 23 почылтарен шогаш

    развивать, раскрывать, раскрепощать; делать открытым для восприятия знаний, культуры и т. п.; просвещать

    Матвеят тудым (Вӧдырым) ойыртемынак туныкта, ушыжым книга денат, шке ойжо денат почылтарен шога. А. Эрыкан. Матвей тоже учит Вёдыра, обращая особое внимание на него, развивает его разум и с помощью книг, и своими советами.

    Составной глагол. Основное слово:

    почылтараш

    Марийско-русский словарь > почылтарен шогаш

  • 24 пуристический

    пуристический
    лингв. пуристический (пуризм дене кылдалтше)

    Йылме вияҥме процессыш айдемын уш-акылже ден кидше сознательно логалмаш марий йылмыштат пуристический тенденцийым шочыктен. И. Иванов. Сознательное вмешательство человека в процесс языкового развития через свой разум и руки породило пуристические тенденции и в марийском языкознании.

    Марийско-русский словарь > пуристический

  • 25 пӱрдаш

    пӱрдаш
    Г.: пӹрдӓш
    -ем
    1. занавешивать, занавесить; завешивать, завесить что-л. чем-л.

    Окнам пӱрдаш занавесить окно;

    шепкам пӱрдаш занавесить люльку;

    тюль дене пӱрдаш занавесить люльку.

    Сценым шовыч дене пӱрдымӧ. Ю. Артамонов. Сцена занавешана занавесом.

    Варажым Вачий умыла: тудлан лӱмынак кыдежым пӱрден, пычкемышым ыштыме улмаш. М. Евсеева. Затем Вачий поймет: занавесив комнату, ему специально создали темноту.

    2. разбивать, разбить; раскидывать, раскинуть; натягивать, натянуть (палатку, шатёр)

    Шыҥалыкым пӱрдаш растянуть полог.

    Изиш умбалнырак Юра палаткым пӱрда. А. Айзенворт. Немного подальше Юра натягивает палатку.

    3. окутывать, окутать; закутывать, закутать; укутывать, укутать кого-что-л. чем-л.

    Йочам пӱрдаш окутать ребёнка;

    шокшо шовычеш пӱрдаш закутать в тёплый платок.

    (Кочам) йӱран, индырчык лӱман годым орвашке, терышке пыштыме арверым монь левед пӱрдаш кӱлеш лиеш манын, сураным ургыктен. В. Косоротов. Чтобы в дождь и слякоть можно было накрывать, укутывать наложенные на телегу, сани товары, мой дедушка сшил покрывало из кожи.

    Сравни с:

    пӱтыраш
    4. покрывать, покрыть; закрывать, закрыть; накрывать, накрыть чем-л. (со всех сторон или сверху); обшивать, обшить (какое-л. строение)

    Пӧртым оҥа дене пӱрдаш обшить дом досками.

    Йӱштӧ тольо, мландым шындыш кылмыктен. Ий ден пӱрдыш Ангарам, лум ден пӱрдыш сип тайгам. В. Ошел. Наступил мороз, заморозил землю, льдом покрыл Ангару, снегом покрыл дремучую тайгу.

    (Салтак-влак) кож укшла дене пӱрден ыштыме имне вӱташке миен шуыч. Е. Янгильдин. Солдаты дошли до конюшни, покрытой еловыми ветками.

    5. перен. заволакивать, заволочь; обволакивать, обволочь (о чем-л. стелющемся), окутывать, окутать (о ночи, темноте, сумраке и т. д.)

    Пӱтынь кавам пӱрдаш заволочь всё небо;

    олыкым пурдаш обволочь луг (напр., о тумане);

    йырваш пӱрдаш обволочь всё (букв. всюду).

    Корем лапым ош шоҥ гай тӱтыра пӱрден. Г. Алексеев. Туман, как белая пена, обволок овраг.

    Кенета кечан кечым пуйто йӱр пыл пӱрдыш. В. Юксерн. Вдруг как будто дождевые тучи заволокли солнце.

    Ялым румбалге пӱрден. В. Любимов. Сумрак окутал деревню.

    Сравни с:

    петыраш
    6. перен. окружать, окружить; обступать, обступить

    Кундыш эҥерын кок сержымат одар тумо-влак пӱрденыт. «Ончыко» Оба берега реки Кундыша обступили развесистые дубы.

    Сурт-оралте ару, да йыр велым Пӱрден тудым ужар садер. Сем. Николаев. Хозяйство аккуратное, и его окружает зелёный сад.

    Сравни с:

    авыраш
    7. перен. обволакивать, обволочь; облегать, облечь; наполнить, заполнить (о мыслях, чувствах)

    Шӱмнажым ойго таче пӱрдыш. О. Ипай. Сегодня горе облегло наши сердца.

    Кунам уж ойган ватын ушыжым пӱрден чот библейский куктеж. Ю. Чавайн. Когда уж библейские путы обволокли разум печальной женщины.

    Сравни с:

    авалташ
    8. перен. скрывать, скрыть; утаивать, утаить что-л. от кого-чего-л.

    Еҥ шинча деч пӱрдаш скрывать от чужих глаз;

    шке йӧратымашым пӱрден ашнаш скрывать свою любовь.

    (Авыш:) А ок шокто ыльыже-можо, Йогор шольо, еҥлан лукмаш уке ыле, эре пӱрден толашышым, лӱмнерым лукмем ыш шу. Д. Орай. (Авыш:) Чего там не слышно было, брат Йогор, я не выносил в люди, всё старался скрывать, не хотелось позора.

    Сравни с:

    шылташ
    9. перен. обстраивать, обстроить; наживать, нажить (имущество)

    Екыш кува эргыжым чарен. Изватым налын, суртым, погым пӱрден илаш темлен. «У вий» Старуха Екыш удерживала сына. Она советовала жениться второй раз, наживать хозяйство, имущество.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱрдаш

  • 26 пӱтырем

    пӱтырем
    1. вихрь, смерч; сильное круговое движение ветра

    Лум пӱтырем снежный вихрь.

    – Ия пӱтырем! Тӱням унчыли шогалта, шонет! – кычкырале Кулагин. В. Юксерн. – Чёртов вихрь! Кажется, весь свет перевернёт! – закричал Кулагин.

    2. вихрь; столб, клуб какой-л. летящей массы: пыли, песка, дыма и т. д

    Машина йыр иктаж коло метр кӱкшытан ошма пӱтырем-влак лупшалт-лупшалт чӱчкат. В. Юксерн. Вокруг машины кружатся столбы песка высотой в двадцать метров.

    3. водоворот; место в реке с сильным вращательным течением

    Вӱд пӱтырем водоворот;

    пӱтыремыш логалаш попасть в водоворот.

    Теве ик кугу лопка ий пӱтыремыште пӧрдеш. М. Шкетан. Вот один большой обломок льда крутится в водовороте.

    4. свёрток; что-л., свёрнутое трубкой

    Кагаз пӱтырем свёрток бумаги.

    Эчанын тӱсшӧ йошкаргыш, ошеме. Тудын кӱсеныштыже листовко пӱтырем уло. Эчан покраснел, побледнел. У него в кармане есть свёрток листовок.

    Налыныт улыжат ик пӱтырем постом да лу кремга чайым гына. А. Юзыкайн. Они купили всего один сверток сукна и десять фунтов чая.

    5. перен. вихрь, круговорот, водоворот (жизни и т. д.)

    Шонымаш пӱтырем вихрь мыслей.

    Ачан пӧртылмыжӧ деч вара Нигулас илышын пӱтыремжым шымлен мошташ тунемеш. «Ончыко» После возвращения отца Нигулас учится понимать круговорот жизни.

    6. в поз. опр. вихревой, смерчевой

    Пӱтырем меҥге вихревой столб;

    пӱтырем вӱд водоворот (букв. вихревая вода).

    (Извай) корно кок велне вич-куд шем чумгатам пӱтырем поран вошт ужо. В. Юксерн. Извай по двум сторонам дороги увидел сквозь вихревой буран пять-шесть тёмных куч.

    Уржа отыл ӱмбалне пӱтырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале. М. Иванов. Над ржаной отавой поднялся вихрь, столбом встала пыль.

    7. перен. в поз. опр. вихревой; пребывающий в состоянии стремительного движения, развития

    Ушым пӱтырем шонымаш аҥыртылеш, вуйлан пыртат каныш уке. В. Юксерн. Разум донимают вихревые мысли – нет никакого покоя голове.

    Марийско-русский словарь > пӱтырем

  • 27 пычкемышалташ

    пычкемышалташ
    Г.: пӹцкемӹшӓлтӓш
    -ам
    1. темнеть, потемнеть; становиться (стать) тёмным или более тёмным

    Шыже йӱд вашке пычкемышалтеш. М. Шкетан. Осенняя ночь темнеет быстро.

    Касвелыш тайныше кечым шем пыл петырыш: олык пычкемышалте. Е. Янгильдин. Чёрная туча заслонила повернувшееся к западу солнце, луг потемнел.

    2. безл. темнеть, стемнеть (о наступлении сумерек, вечера)

    Пычкемышалтын. Каваште шӱдыр-влак модыт. «Ончыко» Стемнело. На небе мерцают звёзды.

    Кече волен шумеке, тунамак пычкемышалте. Н. Лекайн. После захода солнца сразу же стемнело.

    Сравни с:

    рӱмбалгаш
    3. перен. темнеть, потемнеть; мутнеть, помутнеть (о глазах, сознании)

    Тунамак (Григорий Петровичын) пылышыжлан йоҥ шоктыш, шинчажлан тул койо, вара пычкемышалте. С. Чавайн. Тут же у Григория Петровича зазвенело в ушах, в глазах сверкнула молния, потом потемнело.

    Тунамак (Сакарын) шинчажлан шыжакан койын, ушыжо пычкемышалтын, шкежат Якуш ӱмбак камвозын. М. Шкетан. Тут же у Сакара в глазах затуманилось, разум его помутнел, а сам упал на Якуша.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пычкемышалташ

  • 28 свежаҥдаш

    свежаҥдаш
    -ем
    освежать, освежить; делать (сделать) свежим

    Уш-акылым свежаҥдаш освежить разум;

    пеледышым свежаҥдаш освежить цветы;

    чурийым свежаҥдаш освежить лицо.

    Шопырак шере таман напитке умша кӧргым свежаҥдыш. «Мар. ком.» Кисло-сладкий напиток освежил полость рта.

    (Микивыр) кеҥежым паша гыч толешат, вуйжым свежаҥдаш (Какшан дек) ошкылеш. «Ред. пӧрт.» Микивыр летом придёт, бывало, с работы и идёт на Кокшагу освежить голову.

    Марийско-русский словарь > свежаҥдаш

  • 29 сем

    I
    1. мелодия, мотив, напев, лад

    Куштымо сем плясовая мелодия;

    муро сем мотив песни;

    марла сем марийская мелодия.

    Миклай йоча годсек йӧратыме семжым шӱшкалта. Г. Чемеков. Миклай насвистывает полюбившийся ещё с детства мотив.

    Композитор воза ныжыл семым, сылне стихым возат поэт-влак. В. Сапаев. Композитор сочиняет нежную музыку, поэты пишут прекрасные стихи.

    2. голос; звук, звучание какого-л. музыкального инструмента

    Гармонь сем звучание гармони;

    шӱвыр сем звучание волынки.

    Баян сем почеш тавалтымет веле шуэш. В. Сапаев. Под звуки баяна так и хочется поплясать.

    Чымен шындыме гитара кыл семым лукто. В. Юксерн. Натянутая струна гитары издала звук.

    3. песня, пение, звуки птичьего пения

    (Чодыраште) кажне чонанже шке семжым йоҥгалтара. М.-Азмекей. Каждое живое существо оглашает лес своим пением.

    (Шӱшпыкын) семыштыже мыняр лук улмым нигузе шотлен она му. Б. Данилов. Никак не можем сосчитать, сколько колен в пении соловья.

    Вашталта мардеж шке семжым. А. Бик. Меняет ветер тон своего завывания.

    5. перен. музыка, поэзия, изящество, красота чего-л., возбуждающие радостные чувства

    Шошо сем музыка весны;

    паша сем музыка труда;

    чодыра сем поэзия леса.

    – Мыняр тыште сем! Тевыс кушто муро аршаш! – кидым шаралтыш Ключников. К. Исаков. – Сколько здесь музыки! Вот где песенная сокровищница! – развёл руки Ключников.

    Шыже сем ден оҥарен муремым, кӱсле йӱк гай сылнын йоҥгалтнем. М. Большаков. Настраивая свою песню под музыку осени, хочу звучать красиво, как гусли.

    6. в поз. опр. мелодии, мотива; относящийся к мелодии, мотиву

    Сем мучаш конец мелодии;

    сем тӱҥалтыш начало мелодии.

    Сем савыртыш еда вуйжым савалтен колта. В. Юксерн. После каждого колена мелодии он наклоняет голову.

    II
    1. толк, ум, разум, умение

    Кажне пошкудо шке семже дене иктаж-могай йӧным муэш гын, тиде йӧным шке пошкудыж деч шылташ тӧча. М. Шкетан. Каждый сосед, если найдёт своим умом какое-нибудь средство (жить лучше), старается скрыть его от своих соседей.

    2. мотив, побудительная причина, повод, предлог для совершения чего-л.

    Чодыра планым тӱрлӧ сем дене нуно тӧчат иземдаш. О. Ипай. Они под разными предлогами стараются снизить план лесозаготовок.

    Сравни с:

    йӧн
    3. свойство, порядок, закон, правила, норма

    Пӱртӱс шке семже дене тӱзлана. М. Шкетан. Природа хорошеет по своим законам.

    Г.
    способ, метод, средство, приём, образ, тип, характер

    Ӹлӹмӓш сем образ жизни;

    семӹм айыраш выбрать способ.

    Пӓшӓм конвеер сем доно ӹштӓт. Н. Игнатьев. Работают конвеерным методом.

    Культура сем доно ӹлӓш гӹнь, ирен ӹлӹмӹлӓ, лявӹрӓ лошты ӹлӓш ак кел. Н. Игнатьев. Если хотите жить культурным образом, надо жить чисто, нельзя жить в грязи.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сем

  • 30 сусырташ

    сусырташ
    Г.: шушырташ
    -ем
    1. ранить, поранить; наносить (нанести) рану кому-то, травмировать, ушибить кого-л.

    Перен сусырташ ранить ударом;

    руал сусырташ нанести рубленую рану, ранить ударом холодного оружия.

    Ала-кӧ кок гана лӱен, Когойым сусыртен. М. Шкетан. Кто-то стрелял два раза, ранил Когоя.

    Ачайым сареш сусыртеныт. «Ончыко» Моего отца ранили на войне.

    Сравни с:

    эмгаташ
    2. перен. повредить, поломать, калечить что-л.

    Ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Комель нежной берёзы кто-то покалечил топором.

    Ынже сусырто бомбо ты мландым. В. Илларионов. Пусть бомба не калечит эту землю.

    Сравни с:

    эмгаташ
    3. перен. нанести вред, испортить, изменить к худшему что-л. (жизнь, разум)

    Сар уш-акылетым сусыртен ала-мо. Ожно койышет тыгай огыл ыле. А. Березин. Похоже, война нанесла вред твоему разуму. Раньше твой характер не был таким.

    – Утыждене толашыме дене илышым сусыртет веле, – шонен Йыван. М. Шкетан. – Излишними стараниями только жизнь испортишь, – думал Йыван.

    4. перен. ранить, поранить (душу)

    Шинчат ӱмыреш чонемым сусыртен. А. Бик. Твои глаза ранили меня на всю жизнь.

    Изи падырашын шӱм-чонжым вашке сусырташ лиеш. Ю. Артамонов. Душу малыша можно легко ранить.

    Марийско-русский словарь > сусырташ

  • 31 толк

    1. толк; смысл, разум, смекалка

    Йылме кучаш толкет уке. Я. Элексейн. Язык попридержать у тебя нет толку.

    Мемнан толкшо дене возен моштышыжо уке. С. Чавайн. У нас нет умеющих писать с толком.

    Сравни с:

    шот, тептер, артам
    2. толк; прок, польза

    (Савлий:) Туге гын, сӧрен ончышаш: ала толк лиеш. М. Шкетан. (Савлий:) Если так, надо попробовать пообещать: может, выйдет толк.

    (Сорла деч) ни толкшо, ни пайдаже! В. Косоротов. От серпа ни толку, ни проку!

    Сравни с:

    шот

    Марийско-русский словарь > толк

  • 32 тӱганаш

    тӱганаш
    Г.: тӹгӓнӓш
    -ем
    1. изнашиваться, износиться; ветшать, обветшать; приходить (прийти) в ветхость

    Кидеш тӱганаш на руках изнашиваться;

    писын тӱганаш быстро изнашиваться.

    Индеш ниян йыдалем теле корнеш тӱганыш. «У вий» Лапти мои из девяти лык износились на зимней дороге.

    Лемехат курал-курал тӱгана. «Ончыко» При вспашке даже лемех изнашивается.

    2. скудеть, оскудеть; уменьшаться (уменьшиться), убавляться (убавиться) в количестве

    Керек-могай паша лий – ок тӱгане уш-акылна. С. Вишневский. При любой работе не оскудеет наш разум.

    Тиде кинде сукыржо, эгерчыже, ӱй кӱмыжшӧ, пайрем гоч шӱдӧ еҥ шинчын лектеш гынат, ок тӱгане. Д. Орай. Этот каравай, пресные лепёшки, масло (букв. блюдо с маслом) не убавятся, хоть и сто человек за праздник побудут за столом.

    3. перен. слабеть, ослабеть; изнемогать, изнемочь; терять (потерять) силы

    Таза, лӧза кап-кылем тошто илышеш тӱганыш. «Мар. ком.» Здоровое и крепкое тело моё ослабло от старой жизни.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱганаш

  • 33 уш-ыҥ

    ум-разум; способность мыслить, разуметь

    (Икшыве) модын-воштыл тунемеш, ушым-ыҥым погалеш. Н. Мухин. Ребёнок учится играючи и смеясь, набирается ума-разума.

    – Кае, эргым, школыш, тунем. Ала, ушым-ыҥым поген ситарен, поро илышым ужат. К. Васин. – Иди, сынок, в школу, учись. Может быть, набравшись ума-разума, увидишь хорошую жизнь.

    Сравни с:

    уш-акыл

    Марийско-русский словарь > уш-ыҥ

  • 34 шот

    I
    1. толк, прок, польза; выгода, извлекаемая из чего-н

    Шот деч посна кошташ слоняться без пользы.

    (Йыван) йӱдшӧ-кечыже пашам ышта, а шотшо шагал. Н. Лекайн. Йыван работает днём и ночью, но проку мало.

    Матрёна Петровна умылыш: Вера дене паша нерген умбакыже ойлаш нимогай шот уке. В. Юксерн. Матрёна Петровна поняла: говорить с Верой и дальше о работе – никакого толка.

    2. толк; ум, разум, смекалка, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить

    Пушеҥгым шындашат тунам шот лийын огыл. Регеж-Горохов. Даже дерево посадить тогда не было толку.

    Чояланаш тӧчат, а мемнам ондалаш шотышт уке. П. Корнилов. Пытаются схитрить, а обмануть нас сообразительности не достаёт (букв. нет).

    3. порядок; состояние надёжности, организованности, благоустроенности

    Шот деч посна опташ сложить беспорядочно;

    шотыш кондаш привести в порядок.

    – Мемнан пӧртыштӧ кунам шотшо лийын шукта гын? П. Корнилов. – Когда же будет порядок в нашем доме?

    (Эрвика:) Андрий изай, ялыште шот уке... йорло-влакым, салтак-влакым кырат. Г. Ефруш. (Эрвика:) Брат Андрей, в деревне порядка нет... бьют бедных, солдат.

    4. счёт, расчёт, подсчёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Шотым йомдараш сбиться со счёту.

    – Йоча-влакетат иктаж кумытын улыт дыр? – Кумытын веле мо, шотшымат монденам, – шыргыжалеш Васлий. Н. Лекайн. – И детей, наверно, у тебя штуки три? – Разве только три, я и счёт потерял.

    Еремейын шотшо почеш, кресаньык-влакын вич ийлык кожла аренде оксашт, олыкыш кусарымеке, кок ий шуйнышаш ыле. А. Юзыкайн. По расчёту Еремея, арендных денег крестьян за лес за пять лет, при переводе на луга, должно было хватить на два года.

    5. дело; ситуация, положение вещей, обстановка, обстоятельства

    Илыш шотым лончылаш выяснять жизненные обстоятельства.

    Молын семын ачам лиеш гын, вес шот ыле. П. Корнилов. Если бы у меня, как и у других, был отец, было бы другое дело.

    – Кукшо агитацийыште нимогай пайдат ок кой. – Тиде шотым комсомол погынымаште кутырен налаш верештеш. М. Шкетан. – Нет никакой пользы от сухой агитации. – Эту ситуацию придётся обсудить на комсомольском собрании.

    6. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления

    Садержат ала-мо шот дене кушкын огыл. И. Иванов. И сады по какой-то причине не росли.

    Ала пӧрт шокшылан, ала иктаж вес шот дене Верушын тӱсшӧ чотрак чеверын коеш. Н. Лекайн. Или из-за жары в доме, или по какой-то другой причине лицо Веруш пышет румянцем.

    Сравни с:

    амал
    7. основание, повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-л., оправдывающее что-л.

    Богданов саҥгажым куптыртыш – нимо шот денат Григорий Петрович дек пижедылаш ок лий. С. Чавайн. Богданов сморщил лоб – ни по какому поводу нельзя придраться к Григорию Петровичу.

    Тептеров тиде шомакым мо шотлан каласыш, очыни, шкежат ыш умыло. В. Косоротов. К чему (букв. на каком основании) сказал Тептеров это слово – наверно, сам не понял.

    Сравни с:

    амал
    8. отношение, сторона, особенность; признак, свойство, качество, характеризующие кого-что-л.

    Чыла шот гычат шижам – первый ийын мылам моткоч йӧсӧ лиеш. В. Косоротов. По всем признакам я чувствую – в первый год мне будет очень трудно.

    (Изибай) кондышо-влакын скипидарыштым, сорт шот денат, виса шот денат акыштым волтен, шулдын наледен. Я. Элексейн. Изибай покупал скипидар поставщиков дёшево, занижая цену и по сорту, и по весу (букв. со стороны сорта и со стороны веса).

    Сравни с:

    могыр, вел

    (Папка кува:) Янлык Пасетым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Каким-либо способом Янлыка Пасета надо отстранить от Элавий.

    (Миша ден Герман) сар ӱзгарын кузе ышталтмыжым, тудым кучылтмо шотым вашке пален нальыч. Б. Данилов. Миша и Герман быстро разобрались в устройстве оружия, в способе его применения.

    Сравни с:

    йӧн
    10. традиция, обычай; укоренившийся порядок в чём-л.

    Туге гынат ача-коча деч куснен толшо шотым шукташак тырша (Иван Иваныч). А. Юзыкайн. Иван Иваныч всё же старается соблюдать традиции, перешедшие от предков.

    Мланде ӱмбалне тӱрлӧ калык, тӱрлӧ йылме. Мланде ӱмбалне тӱрлӧ койыш, тӱрлӧ шот. О. Ипай. На земле разные народы, разные языки. На земле разные нравы, разные обычаи.

    11. число, количество, численность кого-чего-л.

    – Шӧр шот дене такше ончылно улына. И. Иванов. – По количеству молока мы, вообще-то, впереди.

    12. число; состав, ряд известного количества кого-чего-л.

    Кастене жапым контрразведчик-влак нерген возымо ик книгам лудын эртаренамат, йӧндымӧ шотыш логалынам. А. Асаев. По вечерам я проводил время, читая одну книгу про контрразведчиков, поэтому попал в число неблагонадёжных.

    13. подобие, видимость, вид; нечто похожее, сходное с чем-л., напоминающее собой что-л., создающее лишь внешнее впечатление чего-л. или лишь называемое чем-л.; передаётся также предлогами наподобие, вроде чего-л.

    Клубым чоҥышт, клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. Построили клуб, при клубе открыли наподобие артели по рукоделию, вышиванию.

    (Изибайын эргыже) ӱмбаланже пальто шотым чиен. Я. Элексейн. Сын Изибая надел нечто вроде пальто.

    14. место, роль, положение, состояние кого-чего-л., сложившиеся обстоятельства; право, возможность, обязанность, действовать каким-л. образом

    Пайремым, кугурак шот дене, Арсений Иванович почо. А. Асаев. По праву старшинства праздник открыл Арсений Иванович.

    Мый адак денщик шотыш верештым. М. Шкетан. Я опять оказался в положении денщика.

    15. в форме местн. п. в знач. посл. выражает:
    1) направленность действия на кого-что-л.; передаётся предлогами по, на, словами насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л., касаясь кого-чего-л.

    (Толшо еҥ) Советыш еҥым сайлыме шотышто пашам ышташ пиже. К. Васин. Прибывший человек приступил к делу по выдвижению человека в Совет.

    Григорий Петровичын шотышто, ынде шагатат шуо – проверке уке. С. Чавайн. По поводу Григория Петровича, прошёл уже час – проверки нет.

    Ершов Терентей йылме шотышто пеш тале. Г. Ефруш. Ершов Терентей очень остёр (букв. силён) на язык.

    2) действие, функционирование предмета или лица в качестве, в роли кого-чего-л.; передаётся предлогом в, словами в качестве, в роли, на положении кого-чего-л.

    Людмила Андреевна завуч шотышто коштеш. В. Косоротов. Людмила Андреевна ходит в завучах.

    Марий тӧран илемже ынде тисте илем шотышто. К. Васин. Жилище марийского вождя теперь в качестве знакового дома.

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене
    II
    Г.
    счёты; простейшее счётное устройство

    Шот доно шотлаш считать на счётах.

    Ӹшкӹмемӹн пӓлӹмӓшемжӹ правлеништӹ шот кӹшкӹлтӓш ярен эче. А. Апатеев. Мои собственные знания пригодились, чтобы щёлкать счётами (букв. для перекидывания счётов) в правлении.

    Мӹнгеш-анеш шыт дӓ шот мадыт шотын шервлӓ. Е. Першуткин. Щёлк-щёлк взад-вперёд скачут (букв. играют) косточки счётов.

    Сравни с:

    шершот
    Г.
    подр. сл. – подражание стуку, щелчку: тук, щёлк

    Качкын шӹнзӹмӹ лошты трӱкок окням шот-шот-шот севӓл колтат. К. Беляев. Во время обеда вдруг тук-тук-тук постучали в окно.

    Каждый ирок, засолкам шот мырыктен, кудывичӹ гӹц нӹллӹ вӹц иӓшрӓк пӱэргӹ лӓктеш. С. Захаров. Каждое утро, щёлкнув запором (букв. заставляя защёлку петь «щёлк»), из двора выходит мужчина лет сорока пяти.

    Марийско-русский словарь > шот

  • 35 эртаркалаш

    эртаркалаш
    Г.: эртӓрӹкӓлӓш
    -ем
    многокр. проводить; выполнять, осуществлять, производить что-л.

    Опытым эртаркалаш производить опыты.

    Ни доклад, ни спектакль, ни у пайрем тудым (кресаньыкым) ок ӧрыктаре, нуным эртаркален, тудын уш-акылжым от волгалтаре. В. Юксерн. Ни доклады, ни спектакли, ни новые праздники не удивят крестьянина, проводя их, не просветишь его разум.

    Марийско-русский словарь > эртаркалаш

См. также в других словарях:

  • разумѣти — Разуметь разумѣти (1) 1. Понимать (понять); догадываться (догадаться): Комонь въ полуночи Овлуръ свисну за рѣкою; велить князю разумѣти: князю Игорю не быть! 40. Почьто бесѣды моея не разумѣете, яко не можете слышати словесе моего. Остр. ев., 32… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • РАЗУМ —         см. Рассудок и разум. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. РАЗУМ …   Философская энциклопедия

  • РАЗУМ — муж. духовная сила, могущая помнить (постигать, познавать), сулить (соображать, применять, сравнивать) и заключать (решать, выводить следствие); способность верного, последовательного сцепления мыслей, от причины, следствий ее и до цели, конца,… …   Толковый словарь Даля

  • разум — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? разума, чему? разуму, (вижу) что? разум, чем? разумом, о чём? о разуме 1. Разумом называется познавательная деятельность человека, способность мыслить. Правое полушарие мозга отвечает за эмоции, а… …   Толковый словарь Дмитриева

  • РАЗУМ — РАЗУМ, разума, муж. 1. только ед. Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически мыслить, постигая смысл и связь явлений, уяснять законы развития мира, общества и сознательно находить целесообразные способы их… …   Толковый словарь Ушакова

  • Разум —  Разум  ♦ Raison    Это отношение истины к истине или истины к самой себе. Но что такое истина? Мы к ней не имеем никакого доступа, за исключение обнаружения заблуждения. Отсюда более узкий и специфический смысл разума. Это способность человека к …   Философский словарь Спонвиля

  • разум — См. значение, ум выше разума, превыше разума, учить уму разуму... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разум значение, ум; рассудок, здравый смысл; интеллект; разумение,… …   Словарь синонимов

  • РАЗУМ — (англ. reason) форма мышления, которая позволяет человеку переработать в научном понятии данные созерцания и представления, т. е. всесторонне воспроизвести систему внутренних связей, порождающих данную конкретность, раскрыть ее сущность. Р.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • РАЗУМ — РАЗУМ, ум, способность понимания и осмысления. В ряде философских течений высшее начало и сущность (панлогизм), основа познания и поведения людей (рационализм). Своеобразный культ разума характерен для эпохи Просвещения. Смотри также Логос, Нус,… …   Современная энциклопедия

  • РАЗУМ — ум, способность понимания и осмысления. В ряде философских течений высшее начало и сущность (панлогизм), основа познания и поведения людей (рационализм). Своеобразный культ разума характерен для эпохи Просвещения. См. также Логос, Нус, Интеллект …   Большой Энциклопедический словарь

  • разум —     РАЗУМ, рассудок, ум …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»