-
1 РАЗГОВОРУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗГОВОРУ
-
2 и разговору быть не может
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - " И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговору быть не может
-
3 и разговору нет
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - "И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговору нет
-
4 вернёмся к нашему разговору
Makarov: let's get back to the pointУниверсальный русско-английский словарь > вернёмся к нашему разговору
-
5 вернуться к прерванному разговору
1) General subject: return to subject2) Military: return to the subjectУниверсальный русско-английский словарь > вернуться к прерванному разговору
-
6 подключиться к разговору
General subject: join inУниверсальный русско-английский словарь > подключиться к разговору
-
7 постепенно присоединиться к разговору
Универсальный русско-английский словарь > постепенно присоединиться к разговору
-
8 придать разговору непринуждённый характер
Универсальный русско-английский словарь > придать разговору непринуждённый характер
-
9 присоединяться к разговору
General subject: chime inУниверсальный русско-английский словарь > присоединяться к разговору
-
10 я готовился к этому разговору
General subject: I was all set for the talkУниверсальный русско-английский словарь > я готовился к этому разговору
-
11 дать другое направление разговору
vgener. dem Gespräch eine andere Wendung geben, dem Gespräch eine ändere Wendung gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > дать другое направление разговору
-
12 об этом и разговору нет
pats par sevi saprotams!, tas ir pilnīgi izslēgts, par to nevar būt ne runas -
13 только и разговору что об этом
par to vien runā -
14 болезненное отвращение к разговору
псих.Русско-французский медицинский словарь > болезненное отвращение к разговору
-
15 только и разговору, что об этом
part.gener. esto anda en boca de todos, no se habla más que de estoDiccionario universal ruso-español > только и разговору, что об этом
-
16 об этом не может быть и разговору
prepos.gener. sellest ei või olla juttugiРусско-эстонский универсальный словарь > об этом не может быть и разговору
-
17 болезненное отвращение к разговору
Dictionnaire russe-français universel > болезненное отвращение к разговору
-
18 вернуться к прежнему разговору
vgener. en revenirDictionnaire russe-français universel > вернуться к прежнему разговору
-
19 болезненное отвращение к разговору
adjpsych. (к дискуссии) misologiaUniversale dizionario russo-italiano > болезненное отвращение к разговору
-
20 вернуться к разговору
vgener. riparlareUniversale dizionario russo-italiano > вернуться к разговору
См. также в других словарях:
Разговору нет — Разговору нѣтъ (объ этомъ) иноск. никто не спорить, само собою разумѣется. Ср. И разговору нѣтъ, что въ гласные многіе поступаютъ ради личныхъ цѣлей! *** Афоризмы. См. Слов нет! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
разговору нет — (об этом) иноск. никто не спорит, само собою разумеется Ср. И разговору нет, что в гласные многие поступают ради личных целей! *** Афоризмы. См. слов нет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Без всякого разговора (разговору) — БЕЗ <ВСЯКОГО> РАЗГОВОРА (РАЗГОВОРУ). Разг. Экспрес. 1. Без возражений, не высказывая недовольства. Не прикидывайся дурачком. На сегодняшний день ты дезертир. За это без разговору к стенке, по закону военного времени (Ан. Иванов. Повитель).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без разговора (разговору) — БЕЗ <ВСЯКОГО> РАЗГОВОРА (РАЗГОВОРУ). Разг. Экспрес. 1. Без возражений, не высказывая недовольства. Не прикидывайся дурачком. На сегодняшний день ты дезертир. За это без разговору к стенке, по закону военного времени (Ан. Иванов. Повитель).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кабы стадо я пасла, разговору б припасла. — Кабы стадо я пасла, разговору б припасла. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Девки слушают под окнами и по разговору заключают о замужестве и о судьбе своей. — Девки слушают под окнами и по разговору заключают о замужестве и о судьбе своей. См. ДЕВИЧЬИ ГАДАНЬЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сколько ни говорить, а с разговору сытым не быть. — Сколько ни говорить, а с разговору сытым не быть. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Только и разговора (разговору) — что о ком, о чём. Разг. Экспрес. Говорят только исключительно о ком либо или о чём либо. За чаем и на другой день у всех только и разговора было, что о письме (Гончаров. Обломов). У нас только и разговору, что о Золя и Дрейфусе (Чехов. Письмо Ф.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не к разговору — Курск., Прикам. Некстати. МФС, 84; БотСан, 104 … Большой словарь русских поговорок
Привязаться к разговору — Яросл. Вмешаться в чей л. разговор. ЯОС 8, 24 … Большой словарь русских поговорок
разговор — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… … Толковый словарь Ушакова