-
1 концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита
Универсальный русско-английский словарь > концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита
-
2 концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для
Универсальный русско-английский словарь > концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для
-
3 теория ещё не развита в достаточной степени, чтобы предложить (...)
Mathematics: the theory is not far enough advanced to offer (...)Универсальный русско-английский словарь > теория ещё не развита в достаточной степени, чтобы предложить (...)
-
4 теория, которая будет развита
Mathematics: the theory of (...) to be developed in the next chapter will (...)Универсальный русско-английский словарь > теория, которая будет развита
-
5 теория, которая будет развита в следующей главе
Mathematics: the theory of (...) to be developed in the next chapter will (...)Универсальный русско-английский словарь > теория, которая будет развита в следующей главе
-
6 у него хорошо развита мускулатура
General subject: he has plenty of beefУниверсальный русско-английский словарь > у него хорошо развита мускулатура
-
7 физически она была слабо развита
General subject: physically she was not well set upУниверсальный русско-английский словарь > физически она была слабо развита
-
8 теория ещё не развита в достаточной степени, чтобы предложить
Mathematics: (...) the theory is not far enough advanced to offer (...)Универсальный русско-английский словарь > теория ещё не развита в достаточной степени, чтобы предложить
-
9 Инфраструктура финансового сектора недостаточно развита.
Универсальный русско-немецкий словарь > Инфраструктура финансового сектора недостаточно развита.
-
10 розвинена структура
развита́я структу́раУкраїнсько-російський політехнічний словник > розвинена структура
-
11 хармоничен
harmoniousмат., муз. harmonic; symphoniousхармонично развита личност a harmoniously developed/a versatile person, a full/complete man* * *хармонѝчен,прил., -на, -но, -ни harmonious; мат., муз. harmonic; symphonious; \хармониченно развита личност a versatile person, a full/complete man.* * *harmonious ; symphonious {simfxuni;xs}; tuneful ; balanced ; concordant* * *1. harmonious 2. мат., муз. harmonic;symphonious 3. хармонично развита личност a harmoniously developed/a versatile person, a full/complete man -
12 the theory of (...) to be developed in the next chapter will
Математика: теория, которая будет развита (...), теория, которая будет развита в следующей главе (...)Универсальный англо-русский словарь > the theory of (...) to be developed in the next chapter will
-
13 the theory of to be developed in the next chapter will
Математика: (...) теория, которая будет развита (...), (...) теория, которая будет развита в следующей главе (...)Универсальный англо-русский словарь > the theory of to be developed in the next chapter will
-
14 развитый
developed• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Большинство из этих более развитых методов требует... - Most of these more advanced methods require...• Имея более развитые инструменты, мы можем... - With more elaborate instruments it is possible to...• Подходящая (= удовлетворительная) теория может быть развита, используя... - A satisfactory theory can be developed using...• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for... -
15 теория
theory, hypothesis• Адекватные экспериментальные подтверждения данной теории отсутствуют. - Adequate empirical support for the theory is lacking.• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Было выдвинуто много теорий, чтобы объяснить... - Many theories have been advanced to explain...• В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...• В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...• В данной приближенной теории предполагается, что... - In the approximate theory it is assumed that...• В настоящий момент не существует полностью удовлетворительной теории... - Currently there is no completely satisfactory theory of...• Все эти теории имеют общей идею, что... - These theories have in common the idea that...• Д-р Смит был основным разработчиком теории... - Dr. Smith has been a key contributor to the theory of...• Данная теория могла бы соответственно основываться на... - The theory could accordingly be based on...• Данная теория недостаточно разработана, чтобы разрешить... - This theory is not sufficiently advanced to permit...• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...• (Действительно) последовательная теория должна учитывать (эффект и т. п.). - A comprehensive theory must account for...• Детальная теория показывает, что... - Detailed theory shows that...• Другим недостатком данной теории является то, что... - The other disadvantage of the theory is that...• Если эта теория верна, то... - If this theory is correct, then...• К сожалению, как мы увидим, данная теория не предсказывает... - Unfortunately, as we shall see, the theory does not predict...• Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...• Мы могли бы продолжить развитие теории... - We could go on to develop a theory of...• Наиболее широко принятые современные теории утверждают, что... - The most widely accepted modern theories suggest that...• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Не было разработано никакой теории, чтобы анализировать... - No theory has been developed to analyze...• Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...• Одна простая теория может использоваться для... - A simple theory can be used to...• Одна теория предлагает... - One theory suggests that...• Однако данная теория по-прежнему имеет два дефекта. - The theory still suffered from two defects, however.• Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...• Одним из таких орудий является классическая теория (чего-л). - One such tool is the classical theory of...• Перед тем, как оставить общую теорию, было бы желательно... - Before leaving the general theory it may be desirable to...• Предыдущая теория легко иллюстрируется (посредством)... - The above theory is easily illustrated by means of...• Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...• Приложения данной теории играют жизненно важную роль в... - The applications of this theory play a vital role in...• Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...• Работая независимо, Смит [1] развил теорию... - Smith [1], working independently, developed the theory of...• Развивая данную теорию, мы будем существенно использовать... - In developing the theory we shall make considerable use of...• Развитие подобной теории началось в ранних 1980-х годах работой Смита[1]. - The development of such a theory began in the early 1980s with the work of Smith [1].• Развитие этой теории в огромной степени облегчается... - The development of this theory is greatly facilitated by...• Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...• Согласно теории электромагнетизма... - According to electromagnetic theory,...• Существуют несколько способов дать введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...• Такое согласие между теорией и экспериментом вполне удовлетворительно в свете... - The agreement between theory and experiment is quite good in view of..'.• Теперь мы приходим к теории... - We now come to the theory of...• Подходящая теория может быть развита при использовании... - A satisfactory theory can be developed using...• Чтобы получить удовлетворительную теорию, мы обязаны... - То obtain a satisfactory theory it is necessary to...• Чтобы отдать предпочтение одной из двух теорий,... - То decide between the two theories...• Эта теория может также объяснить... - This theory may also account for...• Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий для описания... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...• Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...• Это находится в соответствии с теорией... - This is in accordance with the theory of...• Эту сложную теорию трудна объяснить в простых терминах. - This theory is difficult to comprehend in simple terms.• Эту теорию можно использовать только когда... - This theory is applicable only when...• Явное расхождение между теорией и практикой может быть устранено, если... - The apparent discrepancy between theory and practice can be resolved if...• Яркой чертой данной теории является то, что... - A salient feature of the theory is that... -
16 развитой
прил.1) ( о человеке) desenvuelto, desarrolladoон ра́звит не по года́м — es despejado, está muy espabilado
2) ( о чём-либо) desarrolladoразвита́я промы́шленность — industria desarrollada
* * *прил.1) ( о человеке) desenvuelto, desarrolladoон ра́звит не по года́м — es despejado, está muy espabilado
2) ( о чём-либо) desarrolladoразвита́я промы́шленность — industria desarrollada
* * *adjgener. (î ÷¸ì-ë.) desarrollado, desenvuelto, despierto (о ребёнке) -
17 типология
Система, разработанная Юнгом для демонстрации и подтверждения разных способов психологического функционирования людей. Для разграничения психологических типов он обратился к базисным установкам в отношении мира и определенным свойствам функций психической жизни. Некоторые индивиды в большей степени побуждаются и снабжаются энергией внутренним миром, другие — внешним; это, соответственно, интроверты и экстраверты. Юнг выделил четыре функции психической жизни: 1) мышление — знание того, что представляет собой предмет, обозначение его и сопоставление с другими предметами; 2) чувство — суждение о ценности чего-либо или точка зрения относительно перспективы чего-либо; 3) ощущение — все факты, доступные органам чувств: регистрация того, что вещь существует, но не того, какова она; 4) интуиция — ощущение того, где нечто происходит и каковы связанные с этим возможности. Юнг указывал, что люди обладают первичной или высшей функцией той или иной из этих четырех категорий, если она наиболее развита и отчетлива; вспомогательной функцией — если она лишь немного уступает высшей; и низшей функцией — если она наименее развита, наиболее бессознательна, наименее доступна и вызывает наибольшие проблемы.Используя представления об установках экстраверсии и интроверсии, высших и вспомогательных функциях, можно создать перечень шестнадцати базисных типов личности. Ряд психологических тестов, основанных на гипотезе Юнга, применяются в клинической практике, а также применительно к проблемам образования и индустрии. Некоторые аналитические психологи принимают эту типологию за ее "научность", другие используют ее как руководство, дающее возможность всесторонней оценки функционирования личности. Юнг использовал свою типологию для понимания различий между собой и Фрейдом (себя Юнг считал интровертом, Фрейда — экстравертом) а также полагал, что межличностные нарушения можно понять с точки зрения типологических различий.\Лит.: [85, 218, 219, 445, 457, 472, 473, 474, 475, 745, 815] -
18 beef
bi:f I сущ.;
мн. - beeves, амер. - s
1) говядина to boil beef ≈ варить говядину to braise beef ≈ тушить говядину to broil beef, to roast beef ≈ жарить to cook beef ≈ готовить блюдо из говядины to stew beef ≈ тушить/томить говядину salt beef брит. ≈ солонина horse beef ≈ конина
2) бык, корова, буйвол( взрослые - в отличие от молодняка) ;
корова, бычок( откормленные на убой) herd of good beef ≈ стадо отличных быков, коров, буйволов
3) туша( животного) ;
разг. туша (о человеке)
4) разг. физическая, мускульная сила II
1. сущ.;
сл.;
мн. - beeves, амер. -s жалоба, недовольство Syn: complaint
2. гл.;
сл. жаловаться beef up Syn: complainговядина, мясо - * bull бык мясной породы - * raising разведение мясного скота, мясное скотоводство - * bacon соленая и копченая говядина - horse * конина (специальное) бык или корова (откормленные на убой) ;
мясной скот (тж. * on the hoof) мясная туша (тж. * carcass) (разговорное) туша (о человеке) - he showed less * он малость похудел (разговорное) (мускульная) сила - the crew is lacking in * физическая подготовка команды слаба - he has plenty of * у него хорошо развита мускулатура (сленг) жалоба, претензия;
недовольство;
нытье( сленг) уголовное преследование;
обвинение в уголовном преступлении (сленг) спор, ссора( сленг) жаловаться, сетовать, ворчать - stop *ing! перестань ныть /скулить!/beef бык или корова (откормленные на убой) ;
мясной скот ~ (pl beeves, амер. beefs) говядина;
horse beef конина ~ жарг. жалоба ~ жарг. жаловаться ~ сила, энергия ~ разг. туша (о человеке) ~ туша~ (pl beeves, амер. beefs) говядина;
horse beef конинаsalt ~ солонина salthorse: salthorse sl. см. salt beef -
19 beef I
-
20 set up
1) настраивать, производить настройку, регулировку
2) воздвигать, устанавливать, ставить Do you know how to set up a tent? ≈ Ты умеешь ставить палатку? Syn: found, constitute
3) учреждать The journal was set up in
1924. ≈ Этот журнал основали в 1924 году.
4) основывать, открывать (дело, предприятие и т. п.) They needed the money to set up a special school for gifted children. ≈ Им были нужны деньги, чтобы открыть специальную школу для одаренных детей. Syn: found, originate, create, establish, produce, build up
5) помочь( кому-л.) устроиться He gave his son some capital to set him up. ≈ Он выделил сыну часть своего капитала, чтобы тот мог стать на ноги.
6) подготавливать, планировать
7) вызывать( что-л.) ;
причинять (боль и т. п.) This wet weather sets up the ache in my old wound. ≈ От этой мокрой погоды у меня болят старые раны.
8) восстанавливать( силы, здоровье) You need a holiday to set you up again after all that hard work. ≈ После всей этой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы.
9) (in, with) снабжать, обеспечивать( чем-л.) We had to set him up with a large sum of money. ≈ Ему пришлось дать большую сумму денег.
10) поднимать (крик, шум и т. п.) The crowd set up a shout as the winner neared the post. ≈ Когда победитель вышел на финишную прямую, толпа завопила.
11) выдавать себя за кого-л. He doesn't set himself up to be an experienced pointer. ≈ Он не выдает себя за опытного наводчика.
12) спорт достичь( высоких результатов), установить (новый рекорд) The young swimmer has set up a new fast time for the backstroke. ≈ Этот юный пловец поставил новый мировой рекорд по плаванию на спине.
13) полигр. набирать We can't change any wording once the article is set up. ≈ После того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова.
14) тренировать;
физически развивать
15) разг. 'подставить' (кого-л.) I'm not to blame;
I've been set up. ≈ Я невиновен, меня подставили. помещать, ставить, класть - to * a picture on the floor поставить картину на пол - the portrait was * on the stage портрет был установлен на сцене - special seats had to be * around the sides of the hall по бокам зала пришлось поставить дополнительные ряды стульев - a Latin inscription was * on the tablet на мемориальной доске была сделана латинская надпись поднимать, ставить - to * ninepins again поднимать упавшие кегли вывешивать( для обозрения) - to * a notice вывесить объявление воздвигать, устанавливать, ставить - to * a monument воздвигнуть памятник - to * a post ставить столб возводить( на престол и т. п.) основывать, учреждать - to * a company основать компанию - to * a government сформировать правительство - to * a committee организовать /учредить/ комитет - to * a laboratory создать лабораторию - to * house начать (вести) семейную жизнь - to * an account открыть счет( в банке) - the journal was * in 1942 этот журнал начал выходить /был основан/ в 1942 г. - it wasn't till later that the camp and the aerodrome were * лишь позже были построены поселок и аэродроме вводить, устанавливать - to * new arrangements устанавливать /вводить/ новые порядки - to * a custom вводить обычай - to * a record( спортивное) установить рекорд открывать (какое-л. дело) - to * as a grocer открыть бакалейную торговлю /лавку/ - to * in trade открывать торговое предприятие - to * oneself in business, to * for oneself открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.) помочь (кому-л.) устроиться - to set smb. up in the business помочь кому-л. открыть торговое дело /магазин/ - the legacy set him up in his profession благодаря доставшемуся наследству он смог работать по специальности - to set smb. up in life давать кому-л. путевку в жизнь выдвигать, предлагать - to * a counter claim предъявлять /выдвигать/ встречный иск - to * a candidate выдвигать кандидата - to * a principle выдвигать принцип - the latest theory to be * последняя из выдвигаемых теорий излагать, формулировать - to * a principle сформулировать принцип подготавливать;
планировать - to * a bank robbery подготовить ограбление банка поднимать (крик, шум и т. п.) - to * a hullabaloo поднимать шум - to * a row поднимать скандал - to * a cry for home rule провозгласить лозунг самоуправления - the boy * an alarm мальчик поднял тревогу снабжать, обеспечивать - to set smb. up with /in/ books снабжать кого-л. книгами - to set smb. up in funds обеспечивать кого-л. деньгами восстанавливать (силы, здоровье) - the country air set him up again деревенский воздух восстановил его здоровье - the medicine set him up это лекарство поставило его на ноги - a fortnight in the country will set you up again двухнедельное пребывание в деревне вернет вам силы тренировать, физически развивать;
закалять - physically she was not well * физически она была слабо развита - you want some good walks to aet you up для тренировки вам необходимы длительные прогулки - a month in the ranks sets up a recruit wonderfully месяц пребывания в армии является прекрасной закалкой для новобранца вызывать, причинять - the cold air * an irritation in his throat от холодного воздуха у него началось раздражение в горле (полиграфия) набирать - to * type набирать шрифт - to * a book набирать книгу - to * a word in capitals набрать слово заглавными буквами выдавать себя за кого-л.;
безосновательно считать себя (кем-л.) - to * as an expert считать себя знатоком - he set himself up as an authority он претендовал на авторитет гордиться( чем-л.), проявлять удовлетворение - I am quite * with my new job я вполне удовлетворен своей новой работой набивать, делать (чучело) (редкое) восстанавливать, подстрекать( техническое) собирать, монтировать;
налаживать (станок) платить за выпивку (в баре) угощать( чем-л.) (карточное) объявлять (масть) - to * spades объявить пики
См. также в других словарях:
Гагра — Развита пищевая промышленность. Железнодорожная станция. Гагра самое теплое место в европейской части СНГ. Среднегодовая… … Города мира
Орша — Развита текстильная и пищевая промышленность; машиностроение. Краткая история ОршиОдин из древнейших городов Белоруссии, впервые… … Города мира
СССР. Естественные науки — Математика Научные исследования в области математики начали проводиться в России с 18 в., когда членами Петербургской АН стали Л. Эйлер, Д. Бернулли и другие западноевропейские учёные. По замыслу Петра I академики иностранцы… … Большая советская энциклопедия
Грудной ребёнок — I Грудной ребёнок ребенок в возрасте до одного года. Выделяют период новорожденности, продолжающийся 4 нед. после рождения (см. Новорожденный (Новорождённый)) и грудной возраст (от 4 нед. до 1 года). В грудном возрасте ребенок растет и… … Медицинская энциклопедия
НЕЛИНЕЙНОЕ УРАВНЕНИЕ С ЧАСТНЫМИ ПРОИЗВОДНЫМИ — уравнение вида где есть мультииндекс с целыми неотрицательными где. Аналогично определяется Н. у … Математическая энциклопедия
Сады и парки Твери — Сады и парки Твери это зеленые зоны древесно кустарниковая и травянистая растительность естественного и искусственного происхождения. К ним можно отнести городские леса, бульвары, скверы, газоны, цветники. К зеленым зонам так же… … Википедия
СССР. РСФСР, автономные республики — Автономные республики Башкирская АССР Башкирская АССР (Башкирия) образована 23 марта 1919. Расположена в Предуралье. Площадь 143,6 тыс. км2. Население 3833 тыс. чел. (на 1 января 1976). Национальный состав (по переписи 1970, тыс. чел.): башкиры… … Большая советская энциклопедия
Украинская Советская Социалистическая Республика — УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна). I. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… … Большая советская энциклопедия
СССР. РСФСР. Автономные республики — Башкирская АССР Башкирская АССР (Башкирия) образована 23 марта 1919. Расположена в Предуралье. Площадь 143,6 тыс. км2. Население 3833 тыс. чел. (на 1 января 1976). Национальный состав (по переписи 1970, тыс. чел.): башкиры 892,… … Большая советская энциклопедия
Общая характеристика — Птицы класс позвоночных животных, представители которого хорошо характеризуются тем, что тело их покрыто перьями и передние конечности видоизменены в органы полета крылья. За редкими исключениями, птицы летающие животные, а те виды,… … Биологическая энциклопедия
Семейство Карповые (Cyprinidae) — Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… … Биологическая энциклопедия