Перевод: с русского на английский

с английского на русский

разбивать+врага

  • 1 разбивать наголову

    1) General subject: chaw up (врага, противника в игре), rout, router
    2) Military: put to rout

    Универсальный русско-английский словарь > разбивать наголову

  • 2 разбивать

    (кого-л.) frustrate, defeat, ( врага) overwhelm

    Русско-английский политический словарь > разбивать

  • 3 разбивать

    несов. - разбива́ть, сов. - разби́ть; (вн.)
    1) (раскалывать, разламывать) break (d); (стекло тж.) smash (d)

    разбива́ть окно́ [ча́шку] — break the window [cup]

    разбива́ть вдре́безги — smash (d) to smithereens [-ðə-]

    2) ( разрушать) destroy (d); (машину, самолёт) crash (d), smash (d) up

    вконе́ц разби́ть маши́ну (в аварии)smash up the car; ( не жалея в эксплуатации) flog the car to the ground

    3) (сильно повреждать, ранить) hurt (d) badly, break (d), fracture (d)

    разбива́ть го́лову — hurt one's head badly

    разбива́ть че́реп — fracture the skull

    разбива́ть кому́-л нос в кровь — draw blood from smb's nose, smash smb's nose, make smb's nose bleed, give smb a bloody nose

    4) ( наносить поражение) defeat (d), crush (d), destroy (d); beat (d), smash (d)

    разбива́ть врага́ — crush / destroy / beat / smash the enemy

    5) (расстраивать, подрывать) shatter (d), demolish (d)

    разбива́ть чьи-л до́воды [утвержде́ния] — shatter / demolish smb's arguments [assertions]

    разби́ть жизнь кому́-л — ruin smb's life

    6) ( разделять) divide (d), break up / down (d)

    разбива́ть на сло́ги — divide [break up] (d) into syllables

    разбива́ть на гру́ппы — divide (d) into groups, group (d)

    разбива́ть танцу́ющую па́ру — cut in on a dancing couple

    7) полигр. space (out) (d)
    8) (парк, сад) lay out (d)

    разби́ть парк — lay out a park

    9) (палатку, лагерь) pitch (d), set up (d)

    разбива́ть ла́герь на́ ночь — set up camp for the night

    10)

    его́ разби́л парали́ч, он разби́т параличо́м — he is paralysed, he suffers from paralysis / palsy ['pɔːlzɪ]

    Новый большой русско-английский словарь > разбивать

  • 4 громить

    разгромить (вн.)
    1. raid (d.), sack (d.); (о магазинах и т. п.) loot (d.); ( разрушать) smash up (d.); сов. тж. defeat (d.), destroy (d.); (перен.) inveigh (against), fulminate (against)
    2. ( разбивать врага) rout (d.), smash (d.); (с воздуха тж.) pound (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > громить

  • 5 громить

    (кого-л./что-л.)
    1) raid, sack; loot (о магазинах); smash up (разрушать); inveigh (against), fulminate (against) перен.
    2) (разбивать врага) smash
    * * *
    raid, sack; loot; smash up; inveigh, fulminat
    * * *

    Новый русско-английский словарь > громить

  • 6 разгромить

    (кого-л./что-л.)
    1) raid, sack; loot (о магазинах); smash up (разрушать); inveigh (against), fulminate (against) перен.
    2) (разбивать врага) smash
    * * *
    * * *
    raid, sack; loot; smash up; inveigh, fulminat
    * * *
    clobber
    kill

    Новый русско-английский словарь > разгромить

  • 7 громить

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - громить; совер. - погромить, разгромить
    1) raid, sack; loot (о магазинах); smash up ( разрушать); inveigh (against), fulminate (against) перен.
    2) ( разбивать врага) smash, rout, crush, pound

    Русско-английский словарь по общей лексике > громить

  • 8 громить

    1) (разбивать врага) to rout; to defeat; to smash
    2) (обличать) to flay, to belabour, to make a slashing attack (on)

    Russian-english dctionary of diplomacy > громить

  • 9 бить

    1) (вн.; в вн.; тв.; по дт.; ударять) strike (d), hit (d); (многократно тж.) beat (d), pound (on)

    бить (вн. или дт.) в лицо́ (тж. о ветках, ветре) — hit / strike (d) in / on the face

    бить (кулако́м) в сте́ну — beat / knock / pound on the wall

    бить кры́льями — beat one's wings

    бить хвосто́м — lash / swish one's tail

    бить за́дом (о лошади)kick

    бить молотко́м по гвоздю́ — hammer the nail

    бить в ладо́ши — clap one's hands

    бить в бараба́н — beat the drum

    дождь бил в окно́ — the rain beat against the window

    бить кнуто́м (щёлкать) — crack one's whip; (вн.; подстёгивать) whip (d)

    бить по мячу́ (сов. проби́ть) — hit the ball; ( ногой) kick the ball

    2) (сов. отби́ть) (вн.; выстукивать) beat out (d); hammer out (d)
    3) (сов. проби́ть) (вн.; обозначать звучными ударами) strike (d); sound (d)

    часы́ бьют пять — the clock is striking five

    4) (сов. разби́ть) (вн.; разбивать) break (d), smash (d)

    бить посу́ду — break / smash dishes

    5) (сов. изби́ть, поби́ть) (вн.; подвергать побоям) beat (d), give (i) a beating; (сильно, жестоко) beat (d) up, bash (d) up; (ремнём, плёткой) whip (d), give (i) a whipping
    6) (куда-л; в вн.; по дт.; направлять удар, стрелять) strike (at), hit (at); (из огнестрельного оружия тж.) shoot (at); fire (at)

    бить из духово́го ружья́ — fire an airgun

    пу́шка бьёт на два киломе́тра — the gun has a range of two kilometers

    бить в цель / то́чку — hit the target, hit home (тж. перен.)

    бить ми́мо це́ли — miss the target (тж. перен.)

    7) (сов. заби́ть, приби́ть) (вн.; поражать оружием, убивать) kill (d); ( скот) slaughter (d); ( выстрелом) shoot (d); охот. тж. hunt (d)

    бить ры́бу остро́гой — spear fish (with a gig)

    бить гарпуно́м — harpoon (d)

    бить на лету́ — shoot on the wing (d)

    8) (сов. поби́ть, разби́ть) (вн.; громить, побеждать) beat (d), defeat (d)

    бить врага́ — hammer away at the enemy

    разби́ть врага́ — beat the enemy

    9) карт. (сов. поби́ть)

    бить ка́рту — win / head a trick; play a winning card

    бить ка́рту ко́зырем — trump a card

    10) (литься - о струе воды, лучах света и т.п.) gush out, spout; well out
    11) (по дт.; наносить ущерб чему-л) hit (d или at), strike (at)

    э́тот зако́н бьёт по права́м гра́ждан — that law strikes at the rights of citizens

    бить по недоста́ткам — hit / strike at defects

    бить по чьему́-л самолю́бию — wound smb's pride / vanity

    12) (на вн.; рассчитывать на что-л) play (on / upon), trade (on / upon)

    бить на жа́лость — (try to) stir pity in smb; trade on smb's sympathy

    бить на эффе́кт — do it for effect, trade / speculate on effect

    13) (вн.; вызывать дрожь, судороги и т.п.)

    его́ бьёт лихора́дка — he is shivering with fever

    меня́ ча́сто бьёт ка́шель — I often have a shattering cough

    14) тех. (о деталях - стучать из-за смещения, провисания и т.п.) beat; wobble; whip; flap
    ••

    бить в глаза́ — 1) (дт.; о ярком свете) blind (d), dazzle (d) 2) (о чём-л заметном, выделяющемся) strike the eye

    бить в нос (о запахе) — strike / assault smb's nostrils

    бить в одну то́чку — hammer away at the same point

    бить врага́ его́ же ору́жием — fight the enemy with his own weapon; ≈ give smb a dose of his own medicine

    бить себя́ в грудь (о показной эмоции)beat one's breast

    Новый большой русско-английский словарь > бить

См. также в других словарях:

  • Колотить — I несов. перех. и неперех. разг. 1. Ударять, стучать. 2. Ударяя палкой, вальком и т.п., выбивать, выколачивать, вычищать что либо. II несов. перех. разг. 1. Наносить удары по противнику; разбивать врага. отт. Наносить побои; бить. 2. Разбивать,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Фракции вселенной Red Alert — Во вселенной Command Conquer: Red Alert изначально присутствовали две фракции Североатлантический Альянс и СССР. Но после временного парадокса на военную арену встала третья сверхдержава Империя Восходяхего Солнца. В этой статье указаны… …   Википедия

  • Альянс (Red Alert) — Североатлантический Альянс Allies Годы существования 1946 неизвестно Страна США, Великобритания, Франция, Германия, Нидерланды, Канада, Греция, Южная Корея и другие... Страны {{{ст …   Википедия

  • Крымско-ногайские набеги на Русь — Набеги крымских татар и ногайцев на русские земли Великого княжества Литовского (впоследствии, Речи Посполитой) и Московское государство  регулярные набеги с целью захвата невольников, участившиеся после обособления Крымского ханства, в… …   Википедия

  • BloodRayne 2 — BloodRayne2 Обложка PS2 версии игры Разработчик Terminal Reality Издатели …   Википедия

  • Семейство виверровые —         (Viverridae)** * * Виверровые не большие стройные животные, объединяют 35 родов, среди которых генеты, циветы, мангусты. бинтуронги, мунго, сурикаты и др. Характеризуются удлиненным туловищем, сравнительно короткими ногами, вытянутой… …   Жизнь животных

  • Return to Castle Wolfenstein — Обложка игры Разработчик Gray Matter Interactive id Software Nerve Software Издатель Activision …   Википедия

  • The Darkness (видеоигра) — The Darkness Разработчик Starbreeze Studios Издатель 2K Gam …   Википедия

  • The Darkness (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. The Darkness (значения). The Darkness Разработчик Starbreeze Studios Издатель 2K Games …   Википедия

  • Вселенная X — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Dead Space 2 — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»