-
21 in God's name!
(in God's (или heaven's) name! (тж. уст. in the name of fortune, God, goodness, heaven, thunder или wonder!))ради бога!, боже мой!, господи!, ради всего святого! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) [in the name of God этим. лат. in nomine domini]What in the name of fortune have they been doing to you? (Th. Hughes, ‘Tom Brown at Oxford’, ch. IX) — Боже мой, что они с вами сделали?
She pulled the window open and managed to put one foot through the opening. ‘Nan, what in heaven's name are you doing?’ said Bill's voice from behind her. (J. Murdoch, ‘The Sandcastle’. ch. 12) — Нэн открыла окно и сумела просунуть в щель ногу. - Ради всего святого, Нэн, что ты делаешь? - послышался голос Билла за ее спиной.
What in God's name is the point of telling me that there's nothing I can do? (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 32) — Видит бог, нет смысла говорить мне, что я ничего не могу сделать для моей племянницы.
What, in the name of heaven, was the use of that? (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. LXXII) — А кому, прости господи, все это нужно?
‘...Did you have any rash, David, with the sore throat that ye had?’ ‘Rash?’ echoed David stupidly. ‘And what in the name of wonder might that be?’ (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 6) — -...Была у тебя сыпь, Дейвид, когда болело горло? - Сыпь? - непонимающе переспросил Дейвид. - А что это такое, скажи на милость?
-
22 for Heaven's sake
Общая лексика: во имя всего святого!, ради всего святого, ради Бога (для выражения раздражения, досады, мольбы) -
23 sake
nounfor the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас; for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести; for old sake's sake в память прошлого; for the sake of glory ради славы; for the sake of making money из-за денегsakes alive! amer. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!* * *(0) ради* * *сущ.* * *[ seɪk] n. сакэ (японская водка), рисовая водка* * *корыстьпользапользутолк* * *(используется в словосочетаниях в значении цель; причина, мотив) -
24 sake
I [seɪk] сущ.Do it for John's sake. — Сделайте это ради Джона.
for one's sake — ради кого-л.
••sakes alive! — амер. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!
II ['sɑːkɪ] сущ.; япон.; = saké, sakifor God's sake, for Heaven's sake — ради бога, ради всего святого
-
25 in God's name!
1) Общая лексика: во имя всего святого!, во ради всего святого!, во имя всевышнего! (выражает досаду, гнев и т. п.)2) Религия: во имя Господа! -
26 for Chrissake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Chrissake
-
27 for Christ's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Christ's sake
-
28 for God's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for God's sake
-
29 for goodness sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for goodness sake
-
30 for heaven's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for heaven's sake
-
31 for Pete's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Pete's sake
-
32 for pity's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for pity's sake
-
33 In God's name!
Во имя всего святого! Боже! Ради всего святого!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > In God's name!
-
34 for Christ's sake!
(for Christ's (God's, goodness', heaven's или Pete's) sake!)ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи!; скажите на милость!; чёрт возьми! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.); см. тж. for the land's sake!Lady, for Pete's sake, keep it guiet a minute and let a man think. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part III, ch. I) — Господи боже! Вы бы хоть помолчали минуту, мадам, и дали человеку подумать.
‘George, be careful, for goodness' sake,’ interposed his wife in alarm. ‘If you excite yourself like that, you'll have a stroke.’ (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XV) — - Джордж, успокойся, ради бога, - остановила его жена. - Тебя удар хватит, если ты будешь так волноваться.
‘Mr. Vale quotes the Bible about air pollution.’ ‘For Christ's sake! Where does the Bible say anything about that?’ (A. Hailey, ‘Wheels’, ch. 1) — - Мистер Вейл по поводу загрязнения воздуха цитирует Библию. - О господи! Да где же в Библии говорится об этом?!
-
35 convenience
kənˈvi:njəns сущ.
1) пригодность Syn: suitability, commodiousness
2) удобство at one's convenience ≈ как будет удобно to await one's convenience, to suit one's convenience ≈ считаться с( чьими-л.) удобствами marriage of convenience ≈ брак по расчету Syn: commodity, personal comfort
3) а) благоприятное положение, благоприятная возможность Syn: advantage, opportunity б) мн. удобства these conveniences consist in a house, ground for potatoes and grass for sheep and cows ≈ эти удобства включают дом, землю для огорода и пастбище для овец и коров в) эвф. туалет, уборная a public convenience with thujas around it ≈ общественный туалет, окруженный туей удобство - for *, for *'s sake для удобства;
- for the * of tourists для удобства туристов;
- at your * когда /как/ вам будет удобно;
- please reply at your earliest * (преимущественно) (официальное) просим ответить по возможности скорее;
- to suit smb.'s * считаться с чьими-л. удобствами;
- we hope that this will suit your * мы надеемся, что это будет вам удобно pl удобства, комфорт - a house full of *s of every sort дом со всевозможными удобствами (эвфмеизм) "удобства", уборная - public *s общественные уборные преимущество;
выгода - to make a * of smb. беззастенчиво пользоваться чьей-л. добротой > marriage of * брак по расчету;
~ удобство;
at your convenience как или когда вам будет удобно;
to await( или to suit) (smb.'s) convenience считаться с (чьими-л.) удобствами;
for convenience, sake для удобства ~ удобство;
at your convenience как или когда вам будет удобно;
to await (или to suit) (smb.'s) convenience считаться с (чьими-л.) удобствами;
for convenience, sake для удобства convenience выгода;
for the convenience of.. в интересах..;
to make a convenience (of smb.) беззастенчиво использовать( кого-л.) в своих интересах;
злоупотреблять( чьим-л.) вниманием, дружбой ~ выгода ~ pl комфорт;
удобства;
a house with modern conveniences дом со всеми( современными) удобствами ~ преимущество ~ пригодность ~ уборная ~ удобство;
at your convenience как или когда вам будет удобно;
to await (или to suit) (smb.'s) convenience считаться с (чьими-л.) удобствами;
for convenience, sake для удобства ~ удобство ~ attr.: ~ food продукты, готовые к употреблению ~ attr.: ~ food продукты, готовые к употреблению food: convenience ~ пищевые полуфабрикаты для быстрого приготовления ~ of ~ брак по расчету ~ удобство;
at your convenience как или когда вам будет удобно;
to await (или to suit) (smb.'s) convenience считаться с (чьими-л.) удобствами;
for convenience, sake для удобства convenience выгода;
for the convenience of.. в интересах..;
to make a convenience (of smb.) беззастенчиво использовать (кого-л.) в своих интересах;
злоупотреблять (чьим-л.) вниманием, дружбой ~ pl комфорт;
удобства;
a house with modern conveniences дом со всеми (современными) удобствами convenience выгода;
for the convenience of.. в интересах..;
to make a convenience (of smb.) беззастенчиво использовать (кого-л.) в своих интересах;
злоупотреблять (чьим-л.) вниманием, дружбой ~ удобство;
at your convenience как или когда вам будет удобно;
to await (или to suit) (smb.'s) convenience считаться с (чьими-л.) удобствами;
for convenience, sake для удобства sake: sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести vessel ~ (VC) комфортабельность судна vessel ~ (VC) пригодность суднаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > convenience
-
36 god
1. [gɒd] n1. 1) бог, божествоhousehold gods - лары и пенаты, боги домашнего очага
a sight fit for the gods - зрелище, достойное богов
feast (fit) for the gods - пир, достойный богов
2) (God) Бог, Всевышний2. идол, кумирto make a god of smb. - обожествлять /боготворить/ кого-л.
he makes a god of money - он боготворит деньги, деньги для него всё
3. (the gods) театр. раёк; посетители галёрки, галёрка4. в грам. знач. междометия боже!, господи!, боже мой! (выражает удивление, радость, страх, гнев и т. п.)♢
God's fool - юродивыйGod's earth - божий мир, земля
God's word /book/ - библия
God willing - если бог даст, если будет на то божья воля
may god speed you - уст. бог в помощь; да поможет вам бог
by God! - ей-богу!
oh /my, good, great, dear/ God! - боже мой!, боже милостивый! (выражает гнев, удивление и т. п.)
for God's sake! - ради бога!
God forbid! - избави бог!
God bless me!, God bless my soul! - господи помилуй! (выражает удивление, страх и т. п.)
thank God! - слава богу!
God knows /уст. wot/ - один бог знает
God knows how much I loved you - бог свидетель, как я любил вас
God damn you! - будьте прокляты!
God damn it! - чёрт возьми!; будь оно проклято!
in God's name! - во имя /ради/ всего святого!; во имя всевышнего! (выражает досаду, гнев и т. п.)
ye gods (and little fishes)! - вот так так!, боже правый! ( выражает удивление)
❝Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!❞ - «Боже правый, - воскликнула Милли, - неужели он уволит Джима!»2. [gɒd] v редк.обожествлять♢
to god it - ≅ важничать, задирать нос -
37 goodness
[ʹgʋdnıs] n1. 1) доброта; великодушие; любезность2) добродетель2. высокое качество, доброкачественностьgoodness of material [food, workmanship] - доброкачественность материала [пищи, работы]
goodness of fit - спец. критерий согласия
3. ценные качества; питательные свойстваto extract all the goodness out of coffee - извлечь /экстрагировать/ все ценные вещества из кофе
♢
have the goodness (to do) - будьте добры (сделайте)for goodness' sake! - ради бога!, ради всего святого!
goodness gracious!, my goodness! - боже мой!, господи!, силы небесные!, батюшки!, вот те на! (выражает удивление, испуг, возмущение)
goodness knows! - кто его знает!
I hope /I wish/ to goodness - как бы мне хотелось
thank goodness! - слава богу!
-
38 heaven
[ʹhev(ə)n] n1. поэт.1) обыкн. pl небеса, небо, небесный сводthe starry [cloudless, frosty, clear] heaven(s) - звёздное [безоблачное, морозное, ясное] небо
the eye of heaven - образн. страж /око/ небес, солнце
to search the heavens with a telescope - вести наблюдение за небом в телескоп
2) климат, край2. 1) библ. небеса, царство небесное; райthe heaven of heavens - седьмое небо, небеса небес
he is in heaven - душа его на небесах, он умер
2) рай, (райское) блаженствоheaven on earth, the earthy heaven - рай на земле, земной рай
3. (Heaven, Heavens) возвыш. провидение, бог, богиmerciful [righteous] Heaven - милосердный [праведный] бог
the will of Heaven - воля неба /божья/
justice [decrees] of Heaven - суд [перст] божий
4. небесная сфера ( одна из 7 или 11 в астрологии)5. ист. «небо», полог с изображением звёздного неба ( над сценой в английском театре времён Елизаветы)6. (Heaven) в грам. знач. междометия боже!, боже мой!, чёрт возьми! (выражает восхищение, досаду, испуг)Heaven! She looks pretty! - боже! Да она хорошенькая!
♢
Heaven forbid! - боже упаси!by Heaven! - ей-богу!
good /gracious/ Heavens! - о боже!, боже мой!
for Heaven's sake! - ради всего святого!; ради бога!
nigger heaven - амер. сл. галёрка, раёк
in heaven's name, in the name of heaven - чёрт возьми ( в вопросительных предложениях)
where in the name of heaven is he? - да где же он наконец?
how in heaven's name did you come here? - каким чудом вы сюда попали?
to high heaven - весьма, в высшей степени; чрезмерно
heaven knows - а) ей-богу; heaven knows we need it - нам это, ей-богу, нужно; б) бог знает, одному богу известно
to move heaven and earth - сделать всё возможное; приложить все усилия
-
39 for H.'s sake!
Общая лексика: ради бога!, ради всего святого! -
40 for goodness' sake!
Макаров: ради бога!, ради всего святого!
См. также в других словарях:
Ради всего святого — (говорится для убѣжденія, когда отъ исполненія просьбы зависитъ очень многое). Ср. Душа моя, дайте (выкройку) мнѣ, ради всего святого! (!?) Гоголь. Мертвыя души. 1, 9. Дама … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ради всего святого — Устар. Экспрес. Очень прошу. Заклинание при усиленной просьбе. Так у вас разве есть выкройка?.. Душа моя, дайте её мне, ради всего святого (Гоголь. Мёртвые души). Вер, а Вер… позвал Иван жену. Построим мы дом от к осени, точно построим. Надо бы с … Фразеологический словарь русского литературного языка
ради всего святого — (говорится для убеждения, когда от исполнения просьбы зависит очень многое) Ср. Душа моя, дайте (выкройку) мне, ради всего святого! (!?) Гоголь. Мертвые души. 1, 9. Дама … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ради всего святого — межд. разг. Возглас, выражающий усиленную просьбу чего либо или о чём либо и соответствующий по значению сл.: очень прошу! пожалуйста! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ради бога / Христа / всего святого — частица Выделяется знаками препинания или оформляется как отдельное предложение реплика. Если слова «ради бога», «ради Христа», «ради всего святого» произносятся с восклицательной интонацией, после них ставится восклицательный знак. Ну, пошел же … Словарь-справочник по пунктуации
ради — предлог. кого чего. 1. Для кого , чего л., в интересах кого , чего л. Ради общего дела. Ради детей, друга сделать что л. Не для себя, а ради общей пользы. * Ради милого дружка и серёжка из ушка (Посл.). 2. (также после сущ.). Разг. С какой л.… … Энциклопедический словарь
ради — предлог. см. тж. ради бога, ради того чтобы кого чего 1) Для кого , чего л., в интересах кого , чего л. Ради общего дела. Ради детей, друга сделать что л. Не для себя, а ради общей пользы … Словарь многих выражений
Пустынь Святого Параклита — Монастырь Параклитова пустынь Общежительная пустынь Святого Параклита … Википедия
СТЯЖАНИЕ ДУХА СВЯТОГО — учение прп. Серафима Саровского о главной цели христианской жизни, изложенное им в беседе с Н.А. Мотовиловым: «Молитва, пост, бдение и всякие другие дела христианские, сколько ни хороши они сами по себе, однако не в делании только их состоит цель … Русская история
Церковь Святого Франциска в Ассизи — Церковь Сан Франческо в Ассизи итал. La Basilica di San Francesco d Assisi Вид с восточного фасада … Википедия
Больница Святого Мунго — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Жилье 1.1 Нора 1.2 … Википедия