Перевод: с английского на русский

с русского на английский

работал+под

  • 41 Hammett, (Samuel) Dashiell

    (1894-1961) Хэмметт, (Сэмюэл) Дэшилл
    Писатель и киносценарист, автор детективов. К тридцати годам сменил десяток профессий, включая работу в качестве сыщика в агентстве Пинкертона [ Pinkerton, Allan]. С 1922 работал в Голливуде [ Hollywood], там же начал писать романы, сделавшие его знаменитым. Считается одним из основателей жанра "крутого детектива" [ hard-boiled fiction]. Наиболее известный герой, вышедший из-под его пера, сыщик Сэм Спейд [Sam Spade]. Как и безымянный "оперативник" в его ранних романах, в соответствии с законами жанра Спейд решителен и немногословен, но в выражениях не стесняется. Наиболее популярные романы писателя: "Кровавая жатва" ["Red Harvest"] (1929), "Проклятье Дейнов" ["The Dain Curse"] (1929), "Мальтийский сокол" ["The Maltese Falcon"] (1930), "Стеклянный ключ" ["The Glass Key"] (1931), "Худой человек" ["The Thin Man"] (1934). Большинство его произведений экранизировано, причем он сам писал сценарии киноверсий. Левые политические взгляды писателя и активная общественная деятельность в 1930-50-х годах стали причиной его преследования в годы маккартизма. В 1951 провел шесть месяцев в тюрьме за отказ давать показания против соратников по левому движению

    English-Russian dictionary of regional studies > Hammett, (Samuel) Dashiell

  • 42 Haywood, William Dudley (Big Bill)

    (1869-1928) Хейвуд, Уильям Дадли ("Большой Билл")
    Деятель рабочего движения. Был пастухом, шахтером. Активист Федерации шахтеров Запада [ Western Federation of Miners]. С 1901 член Социалистической партии [ Socialist Party], был исключен из состава ее руководства за пропаганду насильственных методов борьбы. Один из создателей (1905) и лидер (с 1908) профсоюзного центра Индустриальные рабочие мира (ИРМ) [ Industrial Workers of the World]. В 1919 вступил в Коммунистическую партию США [ Communist Party of the United States]. В 1920 был приговорен к 20 годам тюремного заключения по закону о подстрекательстве [ Sedition Act]. Был выпущен под залог [ bond] и выехал из страны. С 1921 жил в СССР, работал в Международной организации помощи борцам революции (МОПР).

    English-Russian dictionary of regional studies > Haywood, William Dudley (Big Bill)

  • 43 Hopkinson, Francis

    (1737-1791) Хопкинсон, Фрэнсис
    Юрист, политический деятель, композитор, музыкант, художник, поэт-сатирик. Был делегатом Континентального конгресса [ Continental Congresses], его подпись стоит под Декларацией независимости [ Declaration of Independence]. После войны за независимость [ War of Independence] был федеральным судьей. Чрезвычайно разносторонний человек: первым в США стал сочинять музыку (песни, кантаты, пьесы для клавикорда). Книга "Семь песен" ["Seven Songs"] (1788) - первый сборник произведений американского композитора. Создал эскиз герба штата Нью-Джерси, работал над эскизом государственного флага [ Flag of the United States] (1788). Литературное творчество носит преимущественно агитационный и сатирический характер: резкие грубоватые сатиры на англичан, призывавшие к борьбе, баллада "Битва бочонков" ["The Battle of the Kegs"] (1778), сатирический памфлет "Славная история, рассказанная Питером Горемыкой, эсквайром" ["A Pretty Story: Written by Peter Grievous, Esq."] (1774). В сатирах чувствуется влияние фольклора Новой Англии [ New England], юмора янки [ Yankee]. Его сын, Джозеф Хопкинсон [Hopkinson, Joseph] (1770-1842), написал слова гимна "Салют Колумбии" [ Hail Columbia]

    English-Russian dictionary of regional studies > Hopkinson, Francis

  • 44 Kirkland, (Joseph) Lane

    (1922-1999) Киркленд, (Джозеф) Лейн
    Один из лидеров профсоюзного движения. Работал в аппарате АФТ-КПП [ AFL-CIO] с 1948, помощник президента АФТ-КПП в 1961-69. В 1979-95 президент АФТ-КПП; сменил на этом посту Дж. Мини [ Meany, George]. На этом посту проводил политику сотрудничества с предпринимателями. В 1970-е выступал за укрепление национальной обороны, поддержал Договор об ОСВ-2 [ SALT II]. Выступал за единство профсоюзов, способствовал возвращению в АФТ-КПП ранее независимых союзов. Занимал антикоммунистические позиции, поддерживал движение "Солидарность" в Польше. Был вынужден уйти в отставку под давлением недовольных его деятельностью профсоюзов, входящих в состав объединения.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kirkland, (Joseph) Lane

  • 45 Perot, (Henry) Ross

    (р. 1930) Перо, (Генри) Росс
    Техасский бизнесмен. Окончил военно-морскую академию [ Naval Academy, U.S.] и в 1953-57 служил на флоте. В 1957-62 работал в компании "ИБМ" [ International Business Machines Corp.], после чего основал свою фирму "ЭДС" [Electronic Data Systems (EDS)]. В 1984, когда стоимость компании оценивалась более чем в 2 млрд. долларов, он продал ее корпорации "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]. Занимался инвестиционными проектами, недвижимостью, в 1988 вернулся в компьютерный бизнес. В марте 1992 под лозунгом недовольства народа основными партиями выступил в качестве независимого кандидата на президентский пост и получил большую поддержку, опережая в ходе кампании Дж. Буша [ Bush, George Herbert Walker] и У. Клинтона [ Clinton, William Jefferson (Bill)], но 16 июля неожиданно для всех объявил о прекращении своей кампании. 1 октября возобновил ее, но несмотря на огромные расходы на рекламу, в значительной мере потерял поддержку избирателей. Основные положения его программы предусматривали устранение дефицита бюджета жесткими методами, сотрудничество между федеральными властями и промышленностью, создание условий для большей конкурентоспособности США на мировом рынке. Несмотря на поражение, набрал более 19,2 млн. голосов (19 процентов от общего числа)

    English-Russian dictionary of regional studies > Perot, (Henry) Ross

  • 46 Porter, William Sydney (O. Henry)

    (1862-1910) Портер, Уильям Сидни (О. Генри)
    Писатель, признанный мастер короткого рассказа, публиковался под псевдонимом О. Генри. Работал банковским служащим, в 1896 был обвинен в присвоении денег и, не дожидаясь суда, бежал в Центральную Америку (позднее впечатления об этом периоде жизни легли в основу авантюрно-юмористической книги "Короли и капуста" ["Cabbages and Kings"] (1904)). Однако узнав, что его жена в США тяжело больна, вернулся и после ее смерти сдался властям. Следующие три с половиной года провел в тюрьме, причем есть сведения, что обвинен он был ошибочно. В тюрьме же начал писать и печатать свои рассказы. Действие большинства из них происходит в Нью-Йорке, который писатель называл "Багдадом-на-подземке" ["Bagdad-on-the-Subway"], может быть, поэтому его истории чем-то напоминают сказки "1001 ночи". Критика часто обвиняла О. Генри в сентиментальности, нежизненности сюжетов, упрекала за непременный хэппи-энд, но непреходящая любовь читателей снискала автору славу классика американской литературы. Среди лучших рассказов: "Дары волхвов" ["The Gift of the Magi"] (1906), "Последний лист" ["The Last Leaf"] (1907) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Porter, William Sydney (O. Henry)

  • 47 Sherman, Roger

    (1721-1793) Шерман, Роджер
    Государственный деятель, делегат Континентальных конгрессов [ Continental Congresses] от Коннектикута. Его подпись наряду с другими стоит под текстом Декларации независимости [ Declaration of Independence], в написании которой он активно участвовал. Работал также над проектом Статей Конфедерации [ Articles of Confederation], на Конституционном конвенте 1787 [ Constitutional Convention] наряду с О. Эллсуортом [ Ellsworth, Oliver] сыграл решающую роль в принятии т.н. Коннектикутского компромисса [ Connecticut Compromise]. В 1789-91 член Палаты представителей [ House of Representatives], в 1791-93 сенатор от штата Коннектикут

    English-Russian dictionary of regional studies > Sherman, Roger

  • 48 Tobey, Mark

    (1890-1976) Тоуби, Марк
    Художник. Выпускник Художественной школы в г. Чикаго. Работал иллюстратором в журналах мод, писал портреты. Подолгу жил за границей: в Англии, Мексике и на Дальнем Востоке, где под влиянием иероглифики увлекся каллиграфией. Создал художественный стиль, совмещающий приемы японо-китайской каллиграфии с американским абстракционизмом, который называют "белым письмом" ["white writing"]. Его работы представлены в музеях Чикаго и Балтимора, в Бостонском музее изобразительных искусств [Boston Institute of Fine Arts], музее "Метрополитен" [ Metropolitan Museum of Art] и Музее современного искусства [ Museum of Modern Art] в г. Нью-Йорке

    English-Russian dictionary of regional studies > Tobey, Mark

  • 49 Zenger, John Peter

    (1697-1746) Зенгер, Джон Питер
    Журналист и печатник. Был обвиняемым на знаменитом процессе [ Zenger trial] (1734), заложившем основы свободы прессы. Родился в Германии, в 1710 приехал в США, работал подмастерьем у печатника. В 1723 стал полноправным гражданином [ freeman] Нью-Йоркской колонии. В 1726 открыл собственную типографию, издавал переводы с немецкого, публиковал брошюры на различные темы, издал первый в Америке учебник математики ["Arithmetica"]. В 1733 стал редактором газеты "Нью-Йорк уикли джорнал" [New York Weekly Journal], вставшей в оппозицию к официальным властям колонии. Газета опубликовала серию статей, критиковавших высказывания и действия губернатора. Тот приказал конфисковать и сжечь несколько номеров газеты; затем власти арестовали Зенгера по обвинению в клевете, но суд присяжных его оправдал. Процесс сделал Дж. Зенгера знаменитым. В 1736 он написал воспоминания о суде. В 1737 был назначен официальным печатником колонии Нью-Йорк, а в следующем году и Нью-Джерси. После его смерти газета продолжала выходить под руководством его жены и сына до 1751

    English-Russian dictionary of regional studies > Zenger, John Peter

  • 50 Laffite’s Blacksmith Shop

    кузница Лафита ( достопримечательность Нового Орлеана). В этом небольшом старом здании на Бёрбон-стрит иногда работал для отвода глаз корсар и контрабандист Жан Лафит (17801826), известный под прозвищем Пират Мексиканского залива [‘Pirate of the Gulf’]. Сейчас здесь находится бар, имитирующий обстановку старой кузницы

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Laffite’s Blacksmith Shop

  • 51 Warhol, Andy

    [ˊwɔ:rhol] Уорхол, Энди (192887), художник. Работал в стиле поп-арта, любимые сюжеты — банки из-под консервированного супа и изображения Мэрилин Монро

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Warhol, Andy

  • 52 give\ up

    1. I
    don't give up! не сдавайтесь!; I feel like giving up я готов все бросить /уступить, сдаться/; I give up! сдаюсь!
    2. III
    1) give up smth. /smth. up/ visitors are not required to give up their sticks and umbrellas [before entering the galleries] посетители могут не сдавать зонты и трости [ перед входом в галерею]
    2) give up smth., smb. /smth., smb. up/ give up a fortress (a position, arms, the keys of the city, etc.) сдавать крепость и т. д.; the gangsters gave up a kidnapped child гангстеры отдали /вернули/ украденного ребенка
    3) give up smth. /smth. up/ give up all one possesses (her fortune, etc.) пожертвовать всем, что имеешь и т. д.; give up one's right (one's position, one's job, his point, his plan, the crown, his political life, the idea of going abroad, one's hobby, etc.) отказаться от своего права и т. д.; give up one's faith потерять веру, перестать верить; he gave up all hope он потерял всякую надежду; give up smb. /smb. up/ I've given her up я махнул на нее рукой; she was so late that we had given her up она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придет /что мы перестали ее ждать/; the doctors gave him (the patient) up врачи потеряли надежду вылечить его (больного) / считали его (больного) безнадежным/
    4) give up smth., smb. /smth., smb. up/ give up military secrets выдавать военные тайны; we do not give up the names of our contributors имена наших авторов или жертвователей и т. д. сохраняются /держатся/ в тайне; nature is slowly giving up some of her secrets природа неохотно открывает свой тайны
    3. XI
    1) be given up the plan (the picnic, etc.) was given up от плана и т. д. отказались.
    2) be given up to smth. she was entirely given up to work (to what she was doing, etc.) она была поглощена работой и т. д.; his mornings were given up to business no утрам он всегда занимался делами /работал/; the upper floors are given up to sleeping rooms верхние этажи отведены под спальни
    4. XIV
    give up doing smth. give up smoking (drinking, gambling, etc.) бросать курить и т. д., give up working бросить работу; give up wearing hats (travelling, going to galleries, etc.) перестать носить шляпы и т. д.
    5. XVIII
    1) give oneself up he decided to give himself up он решил явиться с повинной
    2) give oneself up to smth. give oneself up to pleasure (to one's emotions, to the joy of living, to justice, etc.) полностью предаться /отдаться/ удовольствиям и т. д.
    6. XXI1
    1) give up smth., smb. /smth., smb. up/ to smb., smth. give up one's seat to a woman уступить место женщине; give up smb. to the police передавать кого-л. в руки полиции; give up smth. for smth. give up an old car for a new one поменять старую машину на новую
    2) give up smth., smb. /smth., smb. up/ to smth., smb. give up one's life to science ( to study, to art, etc.) посвятить свою жизнь науке и т. д.; he gave up his whole life to his children он всю свою жизнь отдал детям
    7. ХХI2
    give up smb. /smb. up/ for smth. give up smb. for dead (for lost, etc.) считать кого-л. умершим и т. д.
    8. XXIV2
    give up smth., smb. /smth., smb. up/ as being in some state give up the attempts (the job, the goal, etc.) as hopeless (unattainable, etc.) прекратить / оставить, бросить/ все попытки и т. д. как безнадежные и т. д., give him up as dead решить, что он мертв [и перестать оказывать ему помощь]

    English-Russian dictionary of verb phrases > give\ up

  • 53 ECONOMIC RENT

    Экономическая рента
    Плата за использование того или  иного  фактора  производства,  превосходящая  минимальную плату за отказ от его использования альтернативным образом.             Эта минимальная плата известна под названием  « альтернативный доход» (см. Transfer earnings) и выражает альтернативную стоимость  (см. Opportunity cost). Например, человек, возможно, согласился бы работать учителем физкультуры за минимальную плату в Ј1 тыс. в месяц, поскольку он смог бы заработать такие же деньги, если бы работал водителем такси ( альтернативная возможность). Если его фактический заработок в настоящее время составляет Ј1100 в месяц, тогда Ј1000 из этой суммы - это альтернативный доход, а  Ј100  - экономическая рента. Рассмотрим график.   На графике изображен спрос и предложение на рынке учителей физкультуры при существующей зарплате OW в Ј1000 в месяц, которая достаточна для того, чтобы количество OQ учителей согласилось работать и удовлетворять спрос D на свои услуги. При такой зарплате последний ( предельный) работник, предлагающий себя в качестве учителя физкультуры, возмется за работу только в том случае, если ему предложат как минимум Ј1100, поскольку именно столько он сумел бы заработать в другом месте. Однако, поскольку труд всех учителей одной квалификации оплачивается одинаково, любому специалисту, попадающему в число работников до предела Q, например Q1, платят зарплату OW, даже если он готов работать за меньшую плату OW1. Экономическая рента такого работника составляет WW1. Общий альтернативный доход на графике равен диагонально заштрихованной области ниже кривой предложения, а экономическая рента - вертикально заштрихованной области выше кривой предложения. Экономическая рента, приходящаяся на тот или иной фактор производства, зависит в основном от величины спроса на продукт, производимый при использовании этого фактора и, следовательно, от величины производного спроса на этот фактор. Например, если спрос на учителей вырастет с D до D1, тогда для того, чтобы побудить людей взяться за учительский труд и, следовательно, увеличить предложение до OQ2, необходимо повысить ставку зарплаты до OW2. Это означает, что такой учитель как Q, будет теперь получать более высокую зарплату, и его экономическая рента составит W1W2. И наоборот, если спрос на учителей снизится, уменьшится и размер их зарплаты, и некоторые специалисты перейдут на более высокооплачиваемую работу, а те, кто останется, будут получать зарплату, близкую к альтернативному доходу. Влияние спроса на величину альтернативного дохода и экономической ренты зависит от ценовой эластичности предложения того или иного фактора производства. Если предложение фактора сравнительно эластично, тогда большая часть доходов от этого фактора будет приходиться на альтернативный доход, а экономическая рента будет незначительной  - например, как на рынке низкоквалифицированной рабочей силы. В крайней ситуации, когда кривая предложения представляет собой горизонтальную линию( абсолютно эластичное предложение), все доходы равны альтернативным доходам, а рента отсутствует. И наоборот, если предложение сравнительно неэластично, тогда большая часть доходов от фактора будет приходиться на экономическую ренту (как на рынке выдающихся спортсменов и поп-звезд). В крайней ситуации, когда кривая предложения - это вертикальная линия (спрос абсолютно неэластичен относительно цены), все полученные доходы будут соответствовать экономической ренте. Некоторые факторы производства могут иметь относительно неэластичное предложение в краткосрочном периоде и более эластичное  - в долгосрочном. Экономическая рента, приходящаяся на такой фактор, именуется квази-рентой (quasi-rent) и в результате сводится к нулю в долгосрочной перспективе по мере того, как предложение догоняет спрос. Например, если определенная работа требует длительной подготовки специалиста, внезапное увеличение спроса на такую работу позволит лицам, уже имеющим соответствующую квалификацию, получать высокую квази-ренту.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > ECONOMIC RENT

  • 54 chuck

    I [ʧʌk] 1. сущ.; тех.
    1) зажимный патрон; держатель (на токарном станке, электродрели)
    2) = chuck jaw кулачки зажимного патрона
    2. гл.; тех.
    обрабатывать ( на станке), зажав в патроне деталь, инструмент
    II [ʧʌk] 1. гл.
    1) бросать; кидать; швырять

    He chucked a pebble at me. — Он бросил в меня камешек.

    Climb to the top of the ladder and chuck the apples down to me. — Заберись по лестнице на самый верх и скинь мне несколько яблок.

    Syn:
    toss 2.
    2) разг.; = chuck in / up бросить (работу, занятие); порвать (с кем-л.)

    Jim has chucked in his studies. — Джим забросил занятия.

    His old girl-friend chucked him finally. — Его прежняя подружка наконец бросила его.

    3) = chuck away / out
    а) выкинуть, выбросить

    This heater had to be chucked away because it didn't work. — Этот обогреватель пришлось выбросить, так как он не работал.

    I chucked my old T-shirt for it was badly worn. — Я выбросил старую майку, так как она была изрядно поношена.

    I really must chuck out all those old newspapers. — Мне давно пора выкинуть все эти старые газеты.

    Syn:
    б) (chuck off / out of) выгнать, выставить

    A man was employed to chuck out any troublemakers. — Наняли специального человека, который должен был выгонять дебоширов.

    The old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down. — Старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести.

    Poor Billy was chucked out right on his birthday. — Беднягу Билли выгнали как раз в день его рождения.

    They got chucked off the bus. — Их выпихнули из автобуса.

    Syn:
    4) дружески похлопывать; щекотать

    Don't chuck me under the chin like that, I'm not a child any more! — Прекрати щекотать меня под подбородком, я тебе не ребёнок!

    Syn:
    pat I 2., tap II 2.
    - chuck down
    - chuck in
    - chuck off
    - chuck out
    - chuck together
    - chuck up
    ••

    to chuck oneself at smb. — стараться завоевать чью-л. любовь

    to chuck one's money about / around — бросать деньги на ветер; сорить деньгами

    to chuck one's weight about / around — держаться надменно

    - chuck in one's cards
    - chuck in one's hand 2. сущ.
    1) бросок; толчок
    Syn:
    toss 1., jerk I 1.
    Syn:
    tap II 1.
    3) разг. увольнение, отставка; отказ

    All the old buddies gave the chuck as well. — Все его старые приятели перестали с ним общаться.

    Syn:
    5) шотл. шарик или круглый камешек ( для игры)
    Syn:
    taw I
    III [ʧʌk] 1. сущ.
    1) квохтанье, кудахтанье
    Syn:
    cackle 2., cluck 1.
    2) звук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошади
    3) диал. дружище, приятель ( обращение)
    Syn:
    chum I 1.
    2. гл.
    1) кудахтать, квохтать ( о домашней птице)
    Syn:
    cackle 1., cluck 2.
    3. межд.
    гули-гули!; цып-цып!
    IV [ʧʌk] сущ.
    1) полено, чурбак, чурка
    2) шея, лопатка ( разделанной туши)
    3) шмат, большой кусок (мяса, хлеба)
    Syn:
    lump I 1.
    4) сниж. пища, жратва
    Syn:
    food, fare 1., grub II 1.

    Англо-русский современный словарь > chuck

  • 55 hedge-school

    ['heʤskuːl]
    сущ.; ист.

    Bristol had a few charity-schools, and two hedge-schools with only one master. — В Бристоле было несколько приютов и две начальных школы, в которых работал только один учитель.

    Англо-русский современный словарь > hedge-school

  • 56 work

    I [wəːk] n
    1) работа, труд, дело, занятие

    They quit work at one o'clock. — Они заканчивают работу в час дня.

    - backbreaking work
    - easy work
    - exhausting work
    - paper work
    - social work
    - shoddy work
    - be at work upon smth
    - begin work
    - quit work
    - have much work to do
    - be out of work
    - get to work
    - do social work
    2) (обыкновенно pl) произведение, работа, сочинение, (письменный) труд

    The painting is one of Picasso's earliest works. — Эта картина - одно из ранних произведений Пикассо.

    Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. — Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира.

    - published works - exhibit one's works - end crowns the work
    - work done, have fun
    CHOICE OF WOORDS:
    (1.) Русскому существительному работа наиболее часто соответствуют английские существительные work и job. Существительное work - более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями (с целью заработка, выполнения своих обязанностей, труда, связанного с профессией или образом жизни): to have much work to do быть очень занятым/иметь много работы; to have much house work иметь много работы по дому; to start work early рано начать работать/служить; to go out to work работать/ходить на работу; to be our of work быть без работы/безработным; to thank everybody for their hard work поблагодарить всех за усердную работу; What kind of work are you looking for? Какого рода работу вы ищете? On one's way to and from work. По дороге на работу и с работы. Русские сочетания экзаменационная (контрольная, письменная) работа передаются английскими выражениями с существительным paper: examination (test) paper. Слово job, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкновенно совершаемую по найму, и соответствует русским существительным работа, служба, должность: to get (to find, to lose one's) job получить (найти, потерять) работу/место; to change jobs менять места работы; a full-time (part time) job работа с полной (неполной) занятостью; to create new jobs создавать новые (дополнительные) рабочие места; I had a job with a computer firm. I used to work there twice a week. У меня была работа в компьютерной фирме, я работал там два дня в неделю. Cleaning and washing jobs are usually low paid. Работы по уборке обычно низко оплачиваются. (2.) Оплачиваемый труд имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade. Наиболее общее, но одновременно и наиболее официальное название: employment - занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употребляется work. Employment употребляется при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу. Work, кроме общего со словом employment значения чаще связано с интеллектуальной деятельностью: a piece of work работа, задание (обыкновенно интеллектуального характера). Существительное job указывает на определенный круг обязанностей, исполнение которых оплачивается. Occupation обозначает занятие в определенной области, связанное с профессией. Profession обозначает вид работ, требующих знания, умения. Trade обозначает вид работ, требующих умений в области какого-либо ремесла: ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи. Position и post обозначают должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position относятся к словам официальной речи и часто используются в объявлениях: A student is looking for a position of a private teacher. (3.) For work 1.; See advice, n
    II [wəːk] v
    работать, трудиться

    He works as a teacher. — Он работает учителем.

    The system works. — Система работает/действует/действенна.

    This won't work. — Так дело не пойдет

    - work at an office
    - work at smth

    English-Russian combinatory dictionary > work

  • 57 out of sorts

    разг.
    1) не в духе, в расстроенных чувствах; ≈ не в своей тарелке

    I just felt out of sorts, and I knew that half an hour with you would make me feel better. (J. Lindsay, ‘The Subtle Knot’, ch. V) — Я просто был не в духе, но знал, что если поговорю с вами полчаса, то мое настроение улучшится.

    Gazing covertly at the girl, he perceived that beneath her usual expression of serenity and good temper, she looked pale and out of sorts. (A. J. Cronln, ‘A Thing of Beauty’, part I, ch. V) — Поглядывая исподтишка на девушку, Стивен заметил, что лицо ее побледнело и под обычным добродушным спокойствием затаилась тревога.

    2) нездоровый, испытывающий недомогание

    Ridgeon: "...I'm rather out of sorts. Overwork, I suppose." (B. Shaw, ‘The Doctor's Dilemma’, act I) — Риджен: "...Неважно себя чувствую. Видно, слишком много работал последнее время."

    Claire knew that he was cross with her for being out of sorts - as if the fault were hers... (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part IV, ch. I) — Клер понимала, что Джефри сердится на нее за то, что она не скрывает своего недомогания...

    Large English-Russian phrasebook > out of sorts

  • 58 plod

    1. n тяжёлая походка, поступь
    2. n звук тяжёлых шагов
    3. n тяжёлый, трудный путь
    4. n нудная, тяжёлая работа
    5. v брести тащиться
    6. v упорно работать, корпеть
    Синонимический ряд:
    1. drag (verb) drag; lumber; tramp; trudge
    2. drudge (verb) drudge; grind; grub; labor; labour; moil; slave; slog; struggle; sweat; toil
    3. footslog (verb) footslog; plunther; slop; stodge
    4. walk (verb) hike; pace; walk; walk heavily
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > plod

  • 59 ethernet

    1. сеть Ethernet
    2. локальная сеть на основе протокола CSMA/CD
    3. изернет

     

    изернет
    Протокол локальной сети, реализующий подключение аппаратных средств к шине по принципу множественного доступа с контролем несущей и обнаружением коллизий (ISO/IEC 11801).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    локальная сеть на основе протокола CSMA/CD

    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    сеть Ethernet
    Самая распространенная ЛВС с шинной или звёздной архитектурой.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Ethernet
    Название базовой технологии локальной вычислительной сети с пропускной способностью каналов 10 Мбит/с. Технология Ethernet разработанная в 70-х годах Б.Меткалфом, была обобщена фирмами DEC, Intel и Xerox в 1980 г. и несколько позже стандартизована IEEE (стандарт 802.3). Технология Ethernet основана на методе множественного доступа с контролем несущей и обнаружением конфликтов - CSMA/CD (табл. Е-7). См. Fast-, Gigabit-, iso-Ethernet
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Ethernet
    Ethernet — это наиболее распространенная технология организации локальных сетей. В локальных сетях Ethernet обычно применяются специальные кабели типа «витая пара». Наиболее часто устанавливаемыми типами систем Ethernet являются 10BASE-T и 100BASE-T10, которые обеспечивают скорость передачи данных от 10 Мбит/с до 100 Мбит/с соответственно. Подробнее см.: IP-сети
    [ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]

    сеть Ethernet
    Наиболее распространенная технология построения локальных вычислительных сетей, стандарт IEEE 802.3. Технология была разработана Робертом Меткалфом (Robert Metcalfe) и Дэвидом Боггсом (David Boggs), сотрудниками компании Xerox PARC, в 1973 году. Первый Ethernet работал на скорости 2,94 Мбит/с. В дальнейшем работы по проекту Ethernet велись компаниями Digital, Intel и Xerox. Первая версия (Version 1) была завершена в 1980 году, а первые сетевые продукты поступили в продажу в 1981 г. В 1983 г. Ethernet была стандартизована Институтом инженеров по электротехнике и электронике (IEEE). В отличие от Token Ring, в Ethernet используется принцип случайного доступа к разделяемой среде, в качестве которой выступает коаксиальный кабель, витая пара, оптоволоконный кабель, а также радиоволны (radio Ethernet). В основе лежит технология многостанционного доступа с контролем несущей и обнаружением коллизий (CSMA/CD). Все станции слушают среду передачи (кадр, попав в среду передачи, принимается одновременно всеми сетевыми адаптерами), определяя по служебному полю кадра адрес получателя. При идентификации сетевым адаптером адреса как собственного кадр копируется в буфер. Станции могут осуществлять передачу только в том случае, если никакая другая станция в этот момент передачи не ведет. Начав передачу, станция захватывает среду, удерживая контроль в течение времени передачи одного кадра данных. Если две станции начали одновременную передачу, то возникает коллизия (столкновение). В этом случае передающие станции выбрасывают jam-последовательность, усиливающую коллизионные колебания, и через определенное время (подчиненное особому алгоритму) пытаются передать кадр снова. Технология Ethernet обеспечивает скорость передачи 10 Мбит/с (10 BaseT), 100 Мбит/с (100 BaseT) и 1 Гбит/с (1000 Base-T или Gigabit Ethernet). В случае коммутируемого Ethernet (switched Ethernet) в распоряжение каждой пары станций предоставляются все ресурсы сети.
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    локальная сеть Ethernet
    Имеет шинную структуру, впервые разработана фирмой Xerox (США), позднее адаптирована фирмами DEC и Intel в виде спецификации DIX. Последняя положена в основу стандартов IEEE 803.3 и ISO 88023, определяющих ЛВС с процедурой CSMA/CD; стандарт Ethernet.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Ethernet LAN
    Стандарт де-факто, предложенный компанией Xerox и расширенный совместно Xerox, Intel и DEC. Локальные сети Ethernet (LAN или ЛВС) поначалу использовали коаксиальный кабель RG-11 (сейчас используется в основном кабель на основе скрученных пар категории 5e или 6 и в некоторых случаях - коаксиальный кабель RG-58) и метод множественного доступа с обнаружением конфликтов (CSMA/CD). Сеть Ethernet может иметь шинную или звездную топологию. 
    [ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ethernet

  • 60 Ethernet LAN

    1. сеть Ethernet

     

    сеть Ethernet
    Самая распространенная ЛВС с шинной или звёздной архитектурой.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Ethernet
    Название базовой технологии локальной вычислительной сети с пропускной способностью каналов 10 Мбит/с. Технология Ethernet разработанная в 70-х годах Б.Меткалфом, была обобщена фирмами DEC, Intel и Xerox в 1980 г. и несколько позже стандартизована IEEE (стандарт 802.3). Технология Ethernet основана на методе множественного доступа с контролем несущей и обнаружением конфликтов - CSMA/CD (табл. Е-7). См. Fast-, Gigabit-, iso-Ethernet
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Ethernet
    Ethernet — это наиболее распространенная технология организации локальных сетей. В локальных сетях Ethernet обычно применяются специальные кабели типа «витая пара». Наиболее часто устанавливаемыми типами систем Ethernet являются 10BASE-T и 100BASE-T10, которые обеспечивают скорость передачи данных от 10 Мбит/с до 100 Мбит/с соответственно. Подробнее см.: IP-сети
    [ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]

    сеть Ethernet
    Наиболее распространенная технология построения локальных вычислительных сетей, стандарт IEEE 802.3. Технология была разработана Робертом Меткалфом (Robert Metcalfe) и Дэвидом Боггсом (David Boggs), сотрудниками компании Xerox PARC, в 1973 году. Первый Ethernet работал на скорости 2,94 Мбит/с. В дальнейшем работы по проекту Ethernet велись компаниями Digital, Intel и Xerox. Первая версия (Version 1) была завершена в 1980 году, а первые сетевые продукты поступили в продажу в 1981 г. В 1983 г. Ethernet была стандартизована Институтом инженеров по электротехнике и электронике (IEEE). В отличие от Token Ring, в Ethernet используется принцип случайного доступа к разделяемой среде, в качестве которой выступает коаксиальный кабель, витая пара, оптоволоконный кабель, а также радиоволны (radio Ethernet). В основе лежит технология многостанционного доступа с контролем несущей и обнаружением коллизий (CSMA/CD). Все станции слушают среду передачи (кадр, попав в среду передачи, принимается одновременно всеми сетевыми адаптерами), определяя по служебному полю кадра адрес получателя. При идентификации сетевым адаптером адреса как собственного кадр копируется в буфер. Станции могут осуществлять передачу только в том случае, если никакая другая станция в этот момент передачи не ведет. Начав передачу, станция захватывает среду, удерживая контроль в течение времени передачи одного кадра данных. Если две станции начали одновременную передачу, то возникает коллизия (столкновение). В этом случае передающие станции выбрасывают jam-последовательность, усиливающую коллизионные колебания, и через определенное время (подчиненное особому алгоритму) пытаются передать кадр снова. Технология Ethernet обеспечивает скорость передачи 10 Мбит/с (10 BaseT), 100 Мбит/с (100 BaseT) и 1 Гбит/с (1000 Base-T или Gigabit Ethernet). В случае коммутируемого Ethernet (switched Ethernet) в распоряжение каждой пары станций предоставляются все ресурсы сети.
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    локальная сеть Ethernet
    Имеет шинную структуру, впервые разработана фирмой Xerox (США), позднее адаптирована фирмами DEC и Intel в виде спецификации DIX. Последняя положена в основу стандартов IEEE 803.3 и ISO 88023, определяющих ЛВС с процедурой CSMA/CD; стандарт Ethernet.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Ethernet LAN
    Стандарт де-факто, предложенный компанией Xerox и расширенный совместно Xerox, Intel и DEC. Локальные сети Ethernet (LAN или ЛВС) поначалу использовали коаксиальный кабель RG-11 (сейчас используется в основном кабель на основе скрученных пар категории 5e или 6 и в некоторых случаях - коаксиальный кабель RG-58) и метод множественного доступа с обнаружением конфликтов (CSMA/CD). Сеть Ethernet может иметь шинную или звездную топологию. 
    [ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ethernet LAN

См. также в других словарях:

  • Под сенью девушек в цвету — À l ombre des jeunes filles en fleurs Жанр: роман Автор: Марсель Пруст Язык оригинала: французский Публикация …   Википедия

  • Под куполом — Under the Dome Автор: Стивен Кинг Жанр: Научная фантастика …   Википедия

  • "ПОД ЗНАМЕНЕМ МАРКСИЗМА" — ежемесячный филос. обществ. экономич. журнал. Выходил с января 1922. Программа работы журнала была определена Лениным в ст. О значении воинствующего материализма , написанной в марте 1922 после выхода 1–2 номеров журнала. Ленин писал, что журнал… …   Философская энциклопедия

  • Солисты Большого детского хора под управлением Виктора Попова — Эта страница информационный список. В этой статье описываются наиболее известные солисты Большого детского хора Всесоюзного радио и Центрального телевидения. Солисты перечислены по алфавиту фамилий. Для каждого приведён список песен, по которым… …   Википедия

  • Театр под руководством С. Э. Радлова — Театр имени Ленинградского Совета …   Википедия

  • Битва под Монте-Кассино — Вторая мировая война Руины города Кассино после битвы …   Википедия

  • Железнодорожная катастрофа под Уфой — Координаты: 54°56′53″ с. ш. 57°05′23″ в. д. / 54.948056° с. ш. 57.089722° в. д.  …   Википедия

  • 20 000 лье под водой (фильм, 1954) — 20 000 льё под водой 20,000 Leagues Under the Sea …   Википедия

  • Дело о «коробке из-под ксерокса» — Дело о «коробке из под ксерокса»  предполагаемое нарушение правил валютных операций и финансирования выборов Президента в 1996 году. Содержание 1 1990 е годы 2 2000 е годы 3 2010 е годы 4 …   Википедия

  • Кошки под дождём — Тип мультфильма рисованный, цветной Режиссёр Алексей Дёмин Автор сценария Алексей Дёмин Михаил Швейцер …   Википедия

  • Катастрофа под Ашой — Координаты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»