-
101 raise hell
expr infml1)He was hauled in for raising hell in a pub — Его доставили в полицейский участок за то, что он устроил скандал в пивном баре
2)When she knew I'd dropped five hundred on horses she raised hell — Когда она узнала, что я просадил пятьсот фунтов на скачках, она пришла в ярость
3) -
102 reader
n AmE sl1)2) -
103 shake someone down for something
expr AmE slShe shook him down for five hundred dollars — Эта вымогательница заставила его заплатить пятьсот баксов
We tried to shake him down for a few hundred but no deal — Мы хотели расколоть его на несколько сотен, но бесполезно
The new dictionary of modern spoken language > shake someone down for something
-
104 steep
adj infmlHe's asking five hundred pounds for his old car which I think is a bit steep — Он просит пятьсот фунтов за свою старую машину. Я думаю, он немного загнул
It seems a bit steep that he doesn't know anything about the matter — Просто невероятно, что он ничего об этом не знает
-
105 all manner of...
But at length the sun shone into their faces with noonday ardor and the ants walked on them, and two blue jays stood on the ground nearby, calling them all manner of sharp names. (J. Steinbeck, ‘Tortilla Flat’, ch. VI) — Но наконец им в лицо ударило жаркое полуденное солнце, по ним забегали муравьи, а две голубые сойки, находившиеся поблизости, на разные лады ругали их на своем птичьем языке.
In here was the... ranch... planted thick with roses, violets, lilies, tulips... all manner and description of flowers, five hundred acres of them... (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book I, ch. IV) — Там находилась... ферма... неповторимо прекрасный кусок земли в пятьсот акров, густо засаженный розами, фиалками, лилиями, тюльпанами... цветами всех видов и наименований...
-
106 draw it mild
разг.быть умеренным, не преувеличивать (обыкн. употр. в повелительной форме)‘You couldn't put your hand on about five thousand pounds, could you?’ the Commodore inquired dreamily. ‘Draw it mild. I wish I could put my hand on five hundred.’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part 3, ch. I) — - Вы не смогли бы достать пять тысяч фунтов? - спросил коммодор мечтательно. - Ну, хватили. Хоть бы пятьсот фунтов достать.
Here - I say - draw it mild! You don't expect anyone to be such a fool as to believe that, do you? (SPI) — Послушай! Ври, да знай меру! Ни один дурак этому не поверит.
-
107 for my money
разг.я полагаю, по моему мнению, на мой взгляд, по-моему; на мой вкусFor my money a year of five hundred days would be about right, and even then I'd probably fall short of the programme I set myself most times. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. XV) — я полагаю, пятьсот дней в году меня бы устроили, хотя боюсь, что и тогда я не успевал бы выполнить программу, которую себе намечаю.
...Mary was always the best-bred of the lot, and for my money the best-educated. (W. Saroyan, ‘Peace, It's Wonderful’, ‘Johnny the Dreamer’) —...по-моему, Мэри самая воспитанная и самая образованная из них всех.
He's a diment [= diamond] - He's a chap o'wax - He's the best - He's the horse for my money... (Th. Hardy, ‘The Mayor of Casterbridge’, ch. 15) — Он добрый и честный парень, настоящее сокровище. Вот этот сокол как раз по мне.
-
108 get one's revenge
взять реванш; иметь возможность отыграться...I paid the money up: five hundred and sixty gold Napoleons, by Jove: besides three hundred which I had lost when I had my revenge. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. V) —...честное слово, я отдал все деньги: пятьсот шестьдесят наполеондоров. Кроме того, я потерял триста наполеондоров, когда хотел отыграться.
-
109 go west
разг.1) умереть, скончаться; ≈ отправиться на тот свет, отправиться к праотцам‘Could I get a picture painted by that man, for Jon and my sister?’ ‘I am afraid not,’ said Michael. ‘You see, he was a Chink - not quite of the best period; but he must have gone West five hundred years ago at least.’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. IV) — - Нельзя ли устроить, чтобы этот художник написал мне картину, я бы отвез ее Энн и Джону - Боюсь, что нельзя, - ответил Майкл. - Видите ли, он был китаец, даже не самого лучшего периода, и уже лет пятьсот как отправился к праотцам.
Would she have posed a war widow if I had gone west with the rest and the best of them? (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part II, ch. II) — Она что, собиралась разыгрывать из себя солдатскую вдову, если бы я вместе со многими другими - лучшими из лучших - отправился на тот свет?
2) рухнуть, провалиться (напр., о планах); исчезнуть, пропасть; ≈ поминай как звалиOur connection in the hotels has gone west, and the business is finished anyway. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Gigolo and Gigolette’) — Связи в отелях мы растеряли, да и вообще со старым покончено.
A promising theory had gone west... (F. W. Crofts, ‘The Sea Mystery’, ch. VII) — Многообещающая теория оказалась несостоятельной...
As he looked down into the dense brown vegetable depth of the pool something suddenly flashed past him. There was a glint of blue and a splash and a receding sinking glimmer. ‘Dear me,’ said Millie. ‘One of my earrings has gone west.’ (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 4) — Эндрю вглядывался в густо-коричневую, заросшую водорослями глубину, как вдруг что-то мелькнуло у него перед глазами. Голубая искра, легкий всплеск, светлая точка прочертила воду, погасла. - Ай-ай-ай, - сказала Милли. - Пропала моя сережка!
-
110 nurse a constituency
парл.My boy's nursing a constituency and it's costing me fifteen hundred a year... (W. S. Maugham, ‘Sheppey’, act 2) — Мой сын задабривает избирателей, а мне это обходится в тысячу пятьсот фунтов в год...
-
111 on the jump
1) в спешке; в движении, на ногахHe was annoyed at what he thought the boy's indolence and found a hundred little tasks for him to do... ‘We will have to keep the big lazy fellow on the jump...’ he said to his wife. (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. I) — Генри Шепард считал Хью бездельником. Это его раздражало, и он старался найти для Хью уйму дел... - Этот здоровенный парень такой лентяй. Его надо завалить работой... - говорил он своей жене.
Her lively youngsters keep her on the jump. (RHD) — Детки у нее очень резвые. С такими на месте не посидишь.
2) с большой скоростью, во весь опор, сломя голову; поспешно, в спешке, стремительно (тж. (at a) full jump)We heard it coming and coming on the jump, too. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. XXXIV) — Мы тоже слышали, как погоня быстро приближалась.
Send five hundred picked knights with Launcelot in the lead; and send them on the jump. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. XXXVII) — Вышли пятьсот отборных рыцарей с Ланселотом во главе; вышли их немедленно.
Truly, the new generation was traveling fast, and their elders had to "keep on the jump". (U. Sinclair, ‘Boston’, vol. I, part XII) — Да, действительно, новое поколение быстро идет вперед, старикам за ним не угнаться.
-
112 on velvet
процветающий, живущий в роскоши...he had never stood so utterly on velvet as that morning when his horse must win him five hundred pounds by merely losing. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Had a Horse’) —...финансовое положение Джимми никогда не было таким прочным, как в то утро, когда его лошадь должна была принести ему пятьсот фунтов, проиграв в заезде.
Ellie: "...don't think that because you're on velvet and always have been, women who are in hell can take it as easily as you." (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act II) — Элли: "...не думайте, пожалуйста, что если вы всю жизнь жили в роскоши и сейчас так живете, то женщины, которые жили в самом настоящем аду, могут так же легко ко всему относиться, как и вы."
‘By the way, Charles, where the devil do these people get their stuff from?’ ‘If I knew that,’ said Mr. Parker sourly, ‘I should be on velvet.’ (D. L. Sayers, ‘Murder Must Advertise’, ch. 5) — - Кстати, Чарлз, откуда, черт побери, эти люди получают наркотики? - Если бы я это знал, - мрачно ответил мистер Паркер, - я зажил бы припеваючи.
-
113 put one's shirt on smth.
(put one's shirt on (или upon) smth.)рискнуть всем; ≈ поставить на карту всё [первонач. жаргон на бегах поставить на лошадь всё до последнего гроша]...Macalister told Philip that he had bought five hundred shares for both his sisters: he never put them into anything that wasn't as safe as the Bank of England. ‘I'm going to put my shirt on it myself,’ he said. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 98) —...Макалистер сообщил Филипу, что купил по пятьсот акций двум своим сестрам, а он никогда не вкладывал их денег в предприятие, если оно не было таким же надежным, как Английский банк. "Я сам вложу в эти бумаги все до последней рубашки", - сказал Макалистер.
-
114 see smb. at Jericho first
1. разг.-фам.; int phr(see smb. at Jericho (или York) first (тж. see smb. blowed, damned или уст. d - d, farther, further, hanged или in hell first; жарг. see smb. shot first))≈ как бы не так!, ещё чего захотел!, и не подумаю (это делать)!; держи карман шире!, черта с два!‘Fifteen hundred a year is the least you can do for us.’ ‘See you d - d first.’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — - Тысяча пятьсот фунтов - минимальная сумма, которую мы ждем от вас. - Держите карман шире!
2. разг.-фам.; v phrShe was always longing to dock his grub, he knew. Would see her further first! (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — Ей всегда очень хотелось заставить его есть меньше. Черта с два ей это удастся!
(see smb. at Jericho (или York) first (тж. see smb. blowed, damned или уст. d - d, farther, further, hanged или in hell first; жарг. see smb. shot first))послать кого-л. ко всем чертям, куда подальше‘You're coming, Mrs. Milfess?’ His tone rather implied that he'd see her damned before he took her along. (R. Aldington, ‘Very Heaven’, part II, ch. 1) — - Вы с нами, миссис Мильфес? - По тону Джералда не трудно было понять, что он скорее готов спровадить ее на тот свет, чем взять с собой.
Large English-Russian phrasebook > see smb. at Jericho first
-
115 through thick and thin
при всех обстоятельствах, несмотря ни на какие препятствия, трудности; решительно, стойко, не колеблясь, до конца [первонач. through thicket and thin wood]There's five hundred men here to back you up through thick and thin. (Hall Caine, ‘The Manxman’, part V, ch. VI) — Здесь пятьсот человек, которые грудью постоят за вас.
When I was a young man I made up my mind that I wanted to do, and stuck to it through thick and thin. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. II) — Когда я был молод, я точно знал, чего хочу, и добивался этого изо всех сил, несмотря ни на что.
You're just one of them, and they'd stand by you through thick and thin. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XIX) — Ты одна из них, и они всегда будут стоять за тебя горой.
-
116 fish
1. n рыба, рыбные блюдаfish soup — рыбный суп, уха
fried fish in tomato sauce — рыба, жаренная в томатном соусе
deep-frozen fish — рыба, замороженная при низкой температуре
2. n разг. рыбная ловляfish stakes — сети на кольях, рыбный закол
3. n Рыбыhard-frozen fish — рыба, замороженная до твердого состояния
sugar salted fish — рыба, посоленная с добавлением сахара
4. n разг. тип, персонаbig fish — «кит», большая шишка
cold fish — неприветливый, необщительный человек; бука
cool fish — нахал, наглец
5. n амер. сл. долларneither fish nor flesh, neither fish, flesh nor fowl — ни рыба ни мясо; ни то ни сё
never offer to teach fish to swim — смешно учить рыбу плавать;
all is fish that comes to his net — он ничем не брезгует;
6. v ловить, удить рыбу7. v использовать для рыбной ловли8. v быть пригодным для рыбной ловли9. v искать10. v разг. стараться получить11. v разг. вытаскивать, извлекатьseveral derelict cars are fished out of the river every year — из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей
fish out — извлекать, вытаскивать
12. v амер. с. -х. удобрять рыбными отходами13. n мор. фиш14. n мор. шкало15. n мор. ав. жарг. торпеда16. v мор. брать на фиш17. v мор. накладывать шкало18. v мор. ав. жарг. торпедировать19. n фишка20. n тех. накладка21. v тех. соединять накладкойСинонимический ряд:1. denizen of the deep (noun) angelfish; bass; carp; denizen of the deep; flounder; goldfish; sturgeon; trout; whitefish2. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fool; gudgeon; gull; mark; monkey; patsy; pigeon; sap; saphead; simple; sucker; victim3. fools (noun) butts; chumps; dupes; easy marks; fall guys; fools; gudgeons; gulls; marks; monkeys; patsies; pigeons; saps; suckers; victims4. seafood (noun) catfish; cod; herring; mackerel; mullet; salmon; seafood; snapper; tuna5. catch fish (verb) angle; bait a hook; bob for; catch fish; go fishing; hint; net; shrimp; trawl; troll for fish -
117 knock down
1. phr v сбить; свалитьto knock under board — свалиться пьяным, напиться вдрызг
2. phr v бокс послать в нокдаун3. phr v ломать, сносить, разрушатьknock off — сбивать, сшибать; сносить
4. phr v разбирать5. phr v опрокинуть, разбить6. phr v разг. сбивать, понижать7. phr v продавать с аукциона, с молотка8. phr v амер. разг. зарабатывать, получатьpositions where they could knock down good money — должности, на которых они могли загребать хорошие деньги
9. phr v амер. сл. растрачивать, проживать10. phr v амер. сл. прикарманивать деньги, собранные по поручению нанимателя; совершать растратуСинонимический ряд:1. demolish (verb) bomb flat; demolish; destroy; devastate; dismantle; lay in ruins; level; pull down; pulverise; ravage; raze; smash; tear down2. earn (verb) acquire; bring in; draw down; earn; gain; get; make; win3. fell (verb) bowl down; bowl over; bring down; cut down; deck; down; drop; fell; floor; ground; knock over; lay low; prostrate; throw; throw down; tumble4. fell with a blow (verb) beat up; fell with a blow; flatten; mow down; run over; tackle; thrash; tip over; trample -
118 plan
1. n план, программа действийfive-year plan — пятилетний план, пятилетка
2. n проектa building erected after the plans of an eminent architect — здание, воздвигнутое по проекту известного архитектора
3. n чертёж; схема; диаграмма4. n горизонтальная проекция5. n крупномасштабная карта, план6. n замысел, план, намерение7. n способ действийthe best plan would be … — самое лучшее будет …
game plan — запланированный ряд действий; стратегия
8. n цель, задача9. n церк. расписание служб на кварталuni-service plan — план, составленный одной службой
10. v составлять план, планировать11. v строить планы; намереваться, затеватьto plan for the future — строить планы на будущее; думать о будущем
12. v распланировать; запланироватьplan on — планировать; план
Синонимический ряд:1. course (noun) approach; attack; course; line; procedure; tack; technique2. drawing (noun) chart; diagram; draft; drawing; map; outline; representation; sketch3. end (noun) aim; ambition; animus; end; goal; intendment; intent; intention; meaning; objective; point; purpose; target; view4. order (noun) method; order; orderliness; pattern; system5. scheme (noun) blueprint; conception; contrivance; design; formula; game plan; idea; layout; premeditation; project; schema; scheme; strategy6. chart (verb) chart; organize; outline; prepare7. design (verb) arrange; blueprint; cast; concoct; contrive; delineate; design; devise; draw up; frame; illustrate; lay out; map; map out; plot; project; set out8. mean (verb) aim; contemplate; intend; mean; project; propose; purpose -
119 rate
1. n норма; размерunderwriting rate — страховой тариф; размер страховой премии
2. n ставка, тариф; такса; расценкаrate of discount — учётная ставка, учётный процент; ставка дисконта
3. n фин. курсthe rate of exchange — валютный курс; вексельный курс; обменный курс
4. n цена; оценка5. n ж. -д. грузовой тарифloading/unloading rate — интенсивность грузовых работ
6. n скорость, темпrate of fire — скорость стрельбы; темп огня; режим огня
7. n процент, доля; коэффициент; пропорция; степень8. n разряд, сортof the first rate — первоклассный; наилучший
9. n пошиб, полёт10. n местный, муниципальный, коммунальный налог; сбор на местные нуждыrates and taxes — сборы и налоги; коммунальные и государственные налоги
tax rate — норма налога; ставка налога
11. n амер. оценка, отметка12. n образ действия; манера, способif you go on at that rate you will injure your health — если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье
13. n спец. интенсивность; мощность14. n мор. класс15. n мор. ист. ранг16. n мор. ход; суточное отставание; уход вперёд за сутки17. n мор. тех. расходnot at any rate — ни в коем случае; ни за что
he has improved somewhat, in manners at any rate — он стал немного лучше, по крайней мере в обращении
18. v оценивать, производить оценку; исчислять19. v ценить, расценивать, оценивать20. v спец. таксировать, тарифицировать21. v считать, рассматривать; полагать22. v считаться, рассматриваться23. v преим. s24. v облагать местным налогомwater rate — плата за воду; муниципальный налог на воду
25. v оценивать для установления ставки местного налога или страховой премииthe shop was rated at ?500 a year — облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год
26. v амер. ставить отметку, оценку; оценивать знания27. v разг. заслуживать28. v амер. занимать привилегированное положение29. v преим. мор. определять класс; устанавливать категорию; классифицировать30. v преим. мор. присваивать класс, звание31. v преим. мор. иметь класс, звание32. v преим. мор. регулировать, выверять33. v делать выговор; отчитывать, бранить, разноситьСинонимический ряд:1. assessment (noun) assessment; levy; tariff; toll2. degree (noun) degree; measure; percentage; proportion; ratio; scale3. incidence (noun) comparative degree; fraction; frequency; gauge; incidence; occurrence; standard4. pace (noun) clip; dash; flow; gait; momentum; pace; speed; tempo; velocity5. price (noun) charge; cost; price; price tag; tab6. relative amount (noun) allowance; commission; fare; fixed amount; freight; price per unit; relative amount; unit cost7. appraise (verb) appraise; assay; assess; calculate; categorise; class; classify; estimate; evaluate; gauge; grade; group; judge; measure; order; pigeon-hole; place; rank; reckon; set at; survey; valuate; value8. deserve (verb) deserve; earn; merit9. scold (verb) baste; bawl out; berate; dress down; jaw; lash; rag; rail; rant; revile; scold; tell off; tongue; tongue-lash; upbraid; vituperate; wig -
120 run
1. n бег, пробегto break into a run — побежать, пуститься бегом
2. n бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run — поспешно отступать, бежать
3. n побег; нахождение в бегах4. n короткая прогулка; пробежка5. n короткая поездка6. n рейс, маршрутmilk run — рейсовый перелёт; рейс
7. n переход8. n ж. -д. перегон, прогонrun time — время прогона; время счета
dry run — пробный прогон; формальный прогон
9. n ав. полёт; перелёт10. n пройденное расстояние; отрезок пути11. n ав. отрезок трассы12. n ав. пробег; разбег13. n тропа14. n колея15. n период, отрезок, полосаa run of ill luck — несчастливая полоса, полоса невезения
16. n направление17. n геол. направление рудной жилы18. n тиражbackup run — тираж, напечатанный начиная с оборотной стороны
run length — величина тиража, тираж
19. n спорт. единица счёта20. n спорт. перебежка21. n спорт. очко за перебежкуrun about — суетиться, сновать взад и вперёд
22. n спорт. стадо23. n спорт. стая24. n спорт. косяк25. n спорт. карт. ряд, серияa run of cards — карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит»
26. n спорт. средний тип, сорт или разрядout of the run — необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
27. n спорт. спрос28. n спорт. разг. разрешение, право пользоваться29. n спорт. загон30. n спорт. вольер31. n спорт. австрал. пастбище,32. n спорт. австрал. скотоводческая ферма33. n спорт. амер. ручей, поток34. n спорт. сильный прилив, приток35. n спорт. амер. ток; истечение36. n спорт. уклон, трасса37. n спорт. обвал, оползень38. n спорт. труба, жёлоб, лоток39. n спорт. длинаa 500 ft run of pipe — пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
40. n спорт. размер41. n спорт. ход рыбы на нерестrun idle — работать впустую; работать на холостом ходу
run flat — шина, остающаяся безопасной после прокола
42. n спорт. нерестящаяся рыба43. n спорт. мор. кормовое заострение44. n спорт. муз. рулада45. a жидкий; расплавленный; растопленный46. a вылитый в расплавленном состоянии; литой47. a отцеженный, отфильтрованный48. a разг. контрабандный49. a нерестящийсяrun fish — рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
50. a спец. мягкийrun coal — мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
51. a диал. свернувшийся, скисший52. v бежать, бегатьto run mute — бежать за добычей, не подавая голоса
53. v гнать, подгонятьhe ran me breathless — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
54. v убегать, спасаться бегствомto run for it — удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
run away — убегать, удирать
run off — убегать, удирать
55. v двигаться, катиться, скользить56. v амер. разг. катать в автомобиле57. v ходить, следовать, курсировать, плаватьto run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
run up to — доходить; дойти
58. v двигаться, идтиto run the venture — рисковать, идти на риск
59. v съездить на короткий срок60. v ав. совершать пробег, разбег61. v ав. заходить на цель62. v бежать, лететь, протекатьrun in — заглянуть; забежать; заехать
63. v идти, происходить64. v проноситься, мелькать65. v распространяться66. v тянуться, простираться, расстилатьсяthis line runs from … to … — этот маршрут проходит от … до …, эта линия соединяет …
67. v ползти, витьсяa rambling rose ran all over the wall — роза оплетала всю проводить, прокладывать
68. v быть действительным на определённый срок69. v распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
70. v иметь хождениеoutside the United States where our writ does not run — за пределами Соединённых Штатов, где наши законы не имеют силы
71. v сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения
to run back over the past — перебирать всё то, что было в прошлом
72. v течь, литься, сочиться, струитьсяwait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
73. v протекать, течьhis nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
74. v разливаться, расплываться75. v таять, течь76. v сливаться, переходитьto run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
77. v лить, наливать78. v вращаться79. v касаться, слегка дотрагиваться до80. v гласитьthe story runs that — говорят, что
81. v проходить; преодолевать82. v линять83. v амер. австрал. дразнить, приставать, дёргать84. v стр. покрывать штукатуркойСинонимический ряд:1. brook (noun) branch; brook; creek2. continuance (noun) continuance; continuation; duration; persistence3. course (noun) course; field; route; track; way4. group (noun) bevy; covey; crowd; flock; gaggle; group; herd; pack; school5. order (noun) chain; order; round; sequence; string; succession; suite; train6. period (noun) interval; period; spell7. series (noun) extent; motion; passage; progress; series; set8. standard (noun) average; ordinary; regular; standard9. stream (noun) burn; channel; rill; rivulet; runnel; stream10. tendency (noun) current; drift; tendency; tenor; trend11. trip (noun) trip12. become (verb) become; come; get; grow; wax13. bolt (verb) bolt; flee; fly; make off; skedaddle; skip; skirr14. carry (verb) carry; convey; ferry; transport15. challenge (verb) campaign; challenge; compete; contend; oppose16. chase (verb) chase; hunt; pursue; stalk17. climb (verb) climb; creep; trail18. continue (verb) carry on; conduct; continue; direct; keep; ordain; persevere19. drive (verb) drive; dug; maneuver; plunge; propel; rammed; stab; stuck; sunk; thrust20. driven (verb) driven; herded21. extend (verb) carried; cover; encompass; extend; led; make; reach; spread; stretch22. flow (verb) circulate; course; flood; flow; leak; pour; proceed; roll; stream23. flux (verb) dissolve; flux; fuse; melt; thaw24. function (verb) act; function; go25. functioned (verb) acted; functioned26. gone (verb) depart; exit; get away; go away; gone; left; pull out; quit; retire; run along; withdraw27. head (verb) administer; administrate; control; govern; head; manage; superintend28. herd (verb) herd; prod29. hunted (verb) chased; hunted30. hurried (verb) barreled; bucketed; bustled; fleeted; flitted; hasted; hastened; hurried; hustled; pelted; rocked; rocketed; rushed; scooted; scoured; skinned; smoked; sped or speeded; staved or stove; whirled; whisked; whizzed; zipped31. hurry (verb) barrel; barrelhouse; beeline; bucket; bullet; bustle; dart; dash; fled; fleet; flit; flown; get out; haste; hasten; highball; hotfoot; hurry; hustle; pelt; race; rock; rocket; rush; sail; scamper; scoot; scour; scramble; scurried; scurry; shin; shot; skin; smoke; speed; sprint; stave; whirl; whish; whisk; whiz; zip32. liquefied (verb) deliquesced; dissolved; fluxed; fused; liquefied; melted; thawed33. move (verb) actuate; impel; mobilise; move; propel34. number (verb) aggregate; amount; number; total35. place (verb) come in; finish; place36. play (verb) play; show37. range (verb) range; varied38. smuggle (verb) bootleg; smuggle39. turn (verb) refer; repair; resort to; turn40. used (verb) handle; operate; used; work
См. также в других словарях:
ПЯТЬСОТ — ПЯТЬСОТ, пятисот, пятистам, пятьюстами, пятистах, числ. колич. Число 500; цифра 500. Пятьсот половина тысячи. || кого чего. Количество 500. На 1 м курсе пятьсот учащихся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЯТЬСОТ — ПЯТЬСОТ, пятисот, пятистам, пятьюстами, о пятистах, колич. Число и количество 500. | поряд. пятисотый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЯТЬСОТ — весёлый. Прост. Шутл. ирон. О плохо оборудованном и медленно идущем поезде. Ф 2, 110; Мокиенко 2003, 93. Пятьсот шесть. Жарг. мил. Пьяный (от кода милиции «506»). БСРЖ, 495 … Большой словарь русских поговорок
пятьсот — пятьсот, род. пятисот, дат. пятистам, твор. пятьюстами. В сочетании с предлогом «по»: по пятисот и допустимо по пятьсот … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
пятьсот — пятьсот, пятисот, пятистам, пятьюстами, о пятистах … Орфографический словарь-справочник
пятьсот — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? пятьсот, (нет) скольких? пятиста, скольким? пятиста, (вижу) сколько? пятьсот, сколькими? пятьюстами, о скольких? о пятистах 1. Пятьсот это число 500. Пятьсот разделить на два. 2. Пятьсот это… … Толковый словарь Дмитриева
Пятьсот — 500 пятьсот 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 470 · 480 · 490 · 500 · 510 · 520 · 530 200 · 300 · 400 · 500 · 600 · 700 · 800 Факторизация: 2×2×5×5×5 Римская запись: D Двоичное: 1 1111 0100 … Википедия
Пятьсот миллионов бегумы — Les Cinq Cents Millions de la Bégum Жанр: Научная фантастика Автор: Жюль Верн, Андре Лори[источник не указан 620 дней] Язык ориг … Википедия
пятьсот рублей — сущ., кол во синонимов: 2 • архангельск (5) • пятихатка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Пятьсот манат — (500 манат) купюра, которая используется в Туркмении. Характеристики банкнот Изображение Размеры (мм) Основной цвет Описание Дата выхода Аверс Реверс Аверс Реверс … Википедия
Пятьсот манатов — (500 манатов) номинал банкнот азербайджанского маната и туркменского маната. Характеристики банкнот Изображение Размеры (мм) Основной цвет Описание Дата выхода Аверс Реверс Аверс Реверс … Википедия