-
21 очаговые мертвенно-бледные пятна на коже
Русско-испанский медицинский словарь > очаговые мертвенно-бледные пятна на коже
-
22 очаговые мертвенно-синюшные пятна на коже
Русско-испанский медицинский словарь > очаговые мертвенно-синюшные пятна на коже
-
23 очаговые пятна на коже
Русско-испанский медицинский словарь > очаговые пятна на коже
-
24 эндемические пятна Кордильер
■ pintaРусско-испанский медицинский словарь > эндемические пятна Кордильер
-
25 пятнадцатый
пятна́дцатыйdekkvina.* * *числ. порядк.décimoquinto; quince (дата, номер, страница)* * *числ. порядк.décimoquinto; quince (дата, номер, страница)* * *adjgener. décimoquinto, quince (дата, номер, страница), quince (о дне месяца), quinceavo, quinceno, quindécimo, quince -
26 пятнадцать
-
27 включительно
нареч.с пя́того по пятна́дцатое включи́тельно — desde el cinco hasta el quince inclusive
* * *нареч.с пя́того по пятна́дцатое включи́тельно — desde el cinco hasta el quince inclusive
* * *advgener. inclusivamente, inclusive, incluso -
28 отчистить
отчи́стить(de)purigi.* * *сов., вин. п.отчи́стить щёткой — cepillar vt
* * *vgener. limpiar, quitar (limpiando), quitar manchas (пятна и т. п.) -
29 тепло
тепло́ II1. нареч. varme;2. нареч. перен. kore;3. безл. (estas) varme;ему́ \тепло estas varme al li.--------тепл||о́ Iсущ. varmo;держа́ть в \теплое́ teni varme;пять гра́дусов \теплоа́ kvin gradoj super nulo.* * *I с.calor m (тж. физ. и перен.)ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre
пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero
дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt
печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada
IIдержа́ть в тепле́ — tener al calor
1) нареч. con calor, calurosamenteодева́ться тепло́ — abrigarse bien
2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)
3) безл. в знач. сказ. hace calorмне тепло́ — tengo calor
••ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor
* * *I с.calor m (тж. физ. и перен.)ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre
пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero
дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt
печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada
IIдержа́ть в тепле́ — tener al calor
1) нареч. con calor, calurosamenteодева́ться тепло́ — abrigarse bien
2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)
3) безл. в знач. сказ. hace calorмне тепло́ — tengo calor
••ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor
* * *n1) gener. calor (тж. физ. и перен.), con calor, hace calor2) liter. calurosamente, cordialmente (сердечно)3) eng. calórico -
30 холод
хо́лодmalvarm(ec)o.* * *м. (мн. хо́лода́)1) frío mпятна́дцать гра́дусов хо́лода — quince grados bajo cero
соба́чий хо́лод груб. — frío de perros, frío que pela
терпе́ть го́лод и хо́лод — pasar hambre y frío, andar muerto de hambre y de frío
2) мн. хо́лода́ fríos m pl; temporada de los fríosнаступи́ли хо́лода́ — llegaron los días de frío (los fríos)
3) ( ощущение озноба) escalofrío mхо́лод пробежа́л по спине́ — sintió escalofríos en la espalda
4) перен. frialdad fобдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a), tratar con frialdad (a)
* * *м. (мн. хо́лода́)1) frío mпятна́дцать гра́дусов хо́лода — quince grados bajo cero
соба́чий хо́лод груб. — frío de perros, frío que pela
терпе́ть го́лод и хо́лод — pasar hambre y frío, andar muerto de hambre y de frío
2) мн. хо́лода́ fríos m pl; temporada de los fríosнаступи́ли хо́лода́ — llegaron los días de frío (los fríos)
3) ( ощущение озноба) escalofrío mхо́лод пробежа́л по спине́ — sintió escalofríos en la espalda
4) перен. frialdad fобдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a), tratar con frialdad (a)
* * *n1) gener. (ощущение озноба) escalofrйo, frio, frialdad, frigidez, frìo2) colloq. gris3) eng. frió -
31 стирать
стира́ть Iсм. стере́ть.--------стира́ть II(мыть) lavi.* * *I несов., вин. п.( мыть) lavar vt; colar (непр.) vt ( со щёлоком)II несов.см. стереть* * *I несов., вин. п.( мыть) lavar vt; colar (непр.) vt ( со щёлоком)II несов.см. стереть* * *v1) gener. blanquear, colar (со щёлоком), desempolvar, desempolvorar, estregar (пятна, грязь), hacer la colada, tachar, borrar (резинкой), despintar (краску, рисунок), lavar, raer2) eng. testar (написанное) -
32 холодок
м. разг.1) fresco m, frescor mу́тренний холодо́к — el fresco de la mañana
мы е́хали пятна́дцать мину́т по холодку́ — fuimos unos quince minutos con el fresco
потяну́ло холодко́м — sopló un vientecillo fresco
2) ( ощущение озноба) escalofrío mпочу́вствовать холодо́к — sentir escalofríos
3) ( прохладное место) lugar sombreado (frío), sombra f* * *ncolloq. (ощущение озноба) escalofrйo, (ïðîõëàäñîå ìåñáî) lugar sombreado (frìo), (сдержанность) frйo, fresco, frescor, indiferencia (безразличие), sombra -
33 пятнашки
-
34 пятнашки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЯТНА — (выведение). Для удаления пятен с белья н верхней одежды необходимо прежде всего установить происхождение пятна. Перед удалением пятна надо выяснить также действие пятновыводящего средства на ткань и на её окраску (потереть подготовленным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Пятна — участки поверхности камня округлой или изометрической формы размером более 5,0 мм, визуально различимые на общем фоне и образованные скоплением минералов, остатков ископаемой флоры или фауны, либо окрашиванием породы под воздействием химических… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пятна́ть — пятнать, пятнаю, пятнаешь … Русское словесное ударение
Пятна — Пятно: Содержание 1 Основное значение 1.1 Известные упоминания 2 Другие значения 3 См. также … Википедия
Пятна — [spots, stains]: Смотри также: пятна слипания сварки контактные пятна пятна загрязнения белые пятна … Энциклопедический словарь по металлургии
пятна́ть — аю, аешь; несов., перех. (несов. запятнать). 1. Покрывать пятнами, оставлять на чем л. пятна, обычно пачкая. Пятнать скатерть. □ Косые капли дождя, гонимые ветром, стали пятнать площадку тормоза и пальто Нехлюдова. Л. Толстой, Воскресение. По… … Малый академический словарь
ПЯТНА — ♠ Посадить одно или несколько пятен на одежду вас ждут мелкие тревоги и разочарования. ↑ Представьте, что вы отстирываете все пятна и одежда выглядит как новенькая … Большой семейный сонник
пятна на искусственной коже — пятна Ндп. блестящие пятна загрязнение Производственный порок в виде небольших участков на лицевой поверхности искусственной кожи, резко отличающихся от основного тона цветом или блеском. [ГОСТ 20840 75] Недопустимые, нерекомендуемые блестящие… … Справочник технического переводчика
пятна слипания сварки — Дефект поверхности в виде темно серых участков налипания или отрыва металла, образовавшихся при разматывании слипшихся или сварившихся участков полос рулона, горячекатаных или отожженных холоднокатаных листов в пакетах. Примечание. На участках… … Справочник технического переводчика
пятна загрязнения — Дефект поверхности в виде пятен, полос, натеков, разводов, образующихся вследствие прилипания жидкости к изделию и дальнейшего неравномерного окисления при нагреве и травлении металла. Примечание. К жидкостям, способствующим появлению пятен… … Справочник технического переводчика
пятна на курительной части — Пятна на сигаретной и папиросной бумаге от машинного масла и пигментов резаного табака. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия … Справочник технического переводчика