Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

пылинка

  • 61 dust

    [dʌst]
    пыль; облако, клубы пыли
    песчинка, пылинка; частичка
    бренные останки; прах, тлен
    пыль, прах, ничтожество
    пыльца
    щепоть, щепотка
    деньги
    суматоха, сумятица; сыр-бор; кутерьма
    запылять; посыпать
    посыпать; обсыпать; добавить щепоть
    смахивать, вытирать; выбивать пыль, стряхивать
    обогнать по дороге, пустить пыль из-под колес
    припустить, побежать; рвануть, дать деру
    бить, ударять; побить, поколотить
    выпить залпом; опрокинуть

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > dust

  • 62 mote

    [məʊt]
    пылинка, соринка
    причина раздражения, бельмо в глазу
    пятнышко
    соринка в шерсти или хлопке
    курган, холм
    звук рожка
    движение небесного тела

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > mote

  • 63 blood dust

    мед.фраз. кровяная пылинка
    * * *

    Англо-русский медицинский словарь > blood dust

  • 64 dust corpuscle

    мед.фраз. кровяная пылинка

    Англо-русский медицинский словарь > dust corpuscle

  • 65 mote

    мед.сущ. пылинка

    Англо-русский медицинский словарь > mote

  • 66 atomy

    I
    noun
    1) атом
    2) маленькое существо
    II
    noun
    (abbr. of anatomy)
    1) скелет (анатомический препарат)
    2) collocation скелет, 'кожа да кости'
    * * *
    1 (0) эльф
    2 (n) атом; кожа да кости; крошечное существо; мощи; пылинка
    * * *
    атом, мельчайшая частица, маленькая вещь
    * * *
    [at·o·my || 'ætəmɪ] n. скелет, кожа да кости, атом, маленькое существо
    * * *
    атом
    скелет
    * * *
    I сущ. 1) атом, мельчайшая частица, маленькая вещь 2) крошечное существо II сущ. 1) (анатомический) скелет 2) разг. изможденный человек, (ходячий) скелет, 'кожа да кости'

    Новый англо-русский словарь > atomy

  • 67 black

    1. adjective
    1) черный; black character = black letter
    2) темный
    3) темнокожий; смуглый
    4) мрачный, унылый; безнадежный; things look black положение кажется безнадежным
    5) сердитый, злой; black looks злые взгляды; to look black выглядеть мрачным, хмуриться
    6) дурной; he is not so black as he is painted он не так плох, как его изображают
    7) грязный (о руках, белье)
    8) зловещий
    black as ink
    а) черный как сажа;
    б) мрачный, безрадостный
    black art черная магия
    Black Belt черный пояс, южные районы США, где преобладает негритянское население
    the Black Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира
    black as hell (или night, pitch, my hat) тьма кромешная
    black as sin (или thunder, thundercloud) мрачнее тучи
    black and blue в синяках
    to beat black and blue избить до синяков, живого места не оставить
    black and tan черный с рыжими подпалинами
    Black and Tans hist. английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны, участвовавшие в подавлении восстания шинфейнеров
    black dog = тоска зеленая; дурное настроение, уныние
    black gang naut. jargon кочегары
    black hand slang шайка бандитов
    black in the face багровый (от раздражения или напряжения)
    to know black from white понимать что к чему, быть себе на уме
    black hole карцер
    Syn:
    swarthy
    2. noun
    1) черный цвет, чернота; to swear black is white называть черное белым, заведомо говорить неправду
    2) черная краска, чернь; Berlin black черный лак для металла
    3) негр
    4) черное пятно
    5) платье черного цвета; траурное платье
    3. verb
    1) окрашивать черной краской
    2) ваксить; to black boots чистить сапоги ваксой
    3) fig. чернить
    black out
    * * *
    (a) черный
    * * *
    1) черный 2) негр, негритянка
    * * *
    [ blæk] n. черный цвет, чернота, черная краска, чернь; траурное платье, черное пятно; чернокожий, негр v. окрашивать черной краской, ваксить, чернить adj. черный; темный; чернокожий, смуглый, темнокожий; грязный; мрачный, унылый, безнадежный, зловещий, злой, сердитый; тайный; дурной
    * * *
    бойкотировать
    негр
    черен
    чернокожий
    черный
    чёрный
    * * *
    1. прил. 1) черный 2) темный 3) темнокожий 4) черноволосый 5) носящий черную или темную одежду 6) без сливок, черный (о кофе) 7) мрачный, унылый; безнадежный; предвещающий недоброе 8) грозовой, обложенный тучами (о небе) 2. сущ. 1) черный цвет; оттенок черного; черная краска 2) а) чернь (грибок, поражающий злаки) б) сажа, черная пылинка в) грязь под ногтями г) типографский "снег" 3) устар. зрачок 4) черная ткань или что-л. из нее сделанное 5) чернокожий 6) играющий черными (в шахматах и шашках) 7) попадание рядом с яблочком 8) а) черный голубь б) вороной конь 3. гл. 1) а) красить в черный цвет б) красить лицо в черный цвет, чтобы изображать негра 2) чистить ваксой обувь 3) чернить, поливать грязью

    Новый англо-русский словарь > black

  • 68 fleck

    1. noun
    1) пятно, крапинка; flecks of sunlight солнечные блики
    2) веснушка
    3) частица; a fleck of dust пылинка
    2. verb
    покрывать пятнами, крапинками
    * * *
    1 (n) веснушка; крапинка; крупинка; пятно; пятнышко; частичка
    2 (v) испещрить; испещрять; покрывать крапинками; покрывать пятнами
    * * *
    а) прожилка, пятно, крапинка б) веснушка
    * * *
    [ flek] n. пятно, крапинка, веснушка, частица v. покрывать пятнами, покрывать крапинками
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) прожилка б) веснушка 2) мн. хлопья 2. гл. 1) покрывать пятнами 2) придавать оттенок (чего-л.)

    Новый англо-русский словарь > fleck

  • 69 particle

    noun
    1) частица; крупица; particle of dust пылинка
    2) gram. неизменяемая частица; суффикс; префикс
    3) статья (документа)
    * * *
    (n) частица
    * * *
    небольшая часть, фрагмент чего-л.
    * * *
    [par·ti·cle || 'pɑrtɪkl /'pɑːt-] n. частица, крупица, префикс, суффикс, статья
    * * *
    доля
    крупица
    префикс
    статья
    суффикс
    частица
    частичка
    частное
    часть
    * * *
    1) частица 2) грам. а) частица (как часть речи) б) (неизменяемые части слова) суффикс 3) устар. статья (документа)

    Новый англо-русский словарь > particle

  • 70 speck

    I
    1. noun
    1) пятнышко, крапинка
    2) частичка, крупинка; a speck of dust пылинка
    2. verb
    пятнать, испещрять
    II
    noun amer. s.-afr.
    1) ворвань
    2) жирное мясо, шпик, бекон
    * * *
    1 (n) крапинка; крупинка; крупица; пятнышко; частица; частичка
    2 (v) испещрить; испещрять; усеивать; усеять
    * * *
    пятно, пятнышко, крапинка, точка
    * * *
    [ spek] n. пятнышко, крапинка, частичка; жирное мясо, шпик, бекон v. испещрять, пятнать
    * * *
    бекон
    ворвань
    крапинка
    крупинка
    пятнышко
    частичка
    шпик
    * * *
    I 1. сущ. 1) пятно 2) а) точка (об удаленном предмете) б) облачко 2. гл. 1) покрывать 2) превращаться в точку II сущ.; амер.; южно-афр. 1) а) жирное мясо б) шпик 2) ворвань

    Новый англо-русский словарь > speck

  • 71 piece

    n 1. кусок, кусочек; 2. в сочетаниях с неисчисляемыми существительными обыкновенно не переводится; 3. пьеса, произведение (1). Piece 2. в предложном обороте a piece of… употребляется с абстрактными и неисчисляемыми существительными для обозначения некоторого количества, части и может соответствовать русскому один:

    a piece of advice — один совет;

    a piece of news — новость;

    a piece of information — одно сообщение;

    a piece of furniture — предмет мебели;

    a piece of work — работа, задание;

    a piece of art — произведение искусства;

    a piece of luck — удача;

    a piece of music — музыкальное произведение.

    (2). Отдельно взятое количество, естественно существующая часть чего-либо обозначается разными словами, выбор которых зависит от предмета или вещества, часть/частица которого обозначается. Наиболее общими словами являются существительные piece и bit, которые сочетаются со многими существительными. Ниже приведенные обороты составляют устойчивые сочетания: bacon: a slice of bacon — ломтик бекона; a chunk of bacon — большой кусок бекона; bread: a slice of bread — ломтик хлеба; a chunk of bread — ломоть, большой кусок, краюха хлеба; a loaf of bread — буханка хлеба; a crumb of bread — крошка хлеба; butter: a piece of butter — кусок масла; cabbage: a head of cabbage — кочан капусты; a shred of cabbage — кусочек/тонкая полоска шинкованной капусты; cake: a slice of cake — ломтик торта; chocolate: a bar, a square of chocolate — плитка шоколада; clouds: a bank of clouds — гряда облаков; clothes: a heap of clothes — куча/груда белья; cloth: a length of cloth — отрез ткани; cheese: a slice of cheese — ломтик сыра; coal: a lump of coal, a chunk of coal — кусок/большой кусок угля; corn: an ear of corn — колосок пшеницы; a sheaf of corn — сноп пшеницы; cotton: a wad of cotton — комок/кусок ваты; dust: a speck, a particle of dust — пылинка; a cloud of dust — туча пыли; earth: a mound, a pile of earth — куча земли; fog: a bank, a wisp — полоса тумана; patches of fog — клочья тумана; a sheet of fog — пелена тумана glass: a sliver of glass — осколок стекла; glue: a blob of glue — капля клея; grass: a blade of grass — травинка; a tuft of grass — кочка; a patch of grass — кустик, клочок травы, небольшой участок земли, поросший травой; hair: a lock of hair — локон волос; a strand of hair — прядь волос; a mop of hair — копна волос; hay: a bale of hay — тюк сена; ice: a block of ice — глыба льда, льдина; a sheet of ice — ледяное поле, полоса льда; land: a strip of land — полоска земли; a piece of land — надел, кусок земли; light: a ray (beam) of light — луч света; a shaft of light — сноп света; medicine: a doze of medicine — доза лекарства; money: a sum of money — сумма денег; paper: a sheet of paper — лист бумаги; a sheaf of paper — пачка бумаги; a slip of paper — узкий листок бумаги; a scrap of paper — клочек бумаги; potatoes: a chunk of potatoes — большая порция картофеля; rice: a grain of rice — рисовое зернышко, рисинка; rope: a length/a coil of rope — моток веревки; a piece of rope — кусок веревки; salt: a pinch of salt — щепотка соли; а grain of salt — крупинка соли; sand: a pile (a heap) of sand — куча, груда песка; a mound of sand — насыпь; a grain of sand — песчинка; smoke: a column of smoke — столб дыма; a wisp of smoke — струйка дыма; a cloud of smoke — облако дыма; a puff of smoke — клубы дыма; snow: a flake of snow — снежинка; a bank of snow — сугроб, snow-drits — снежные сугробы; soap: a bar (cake, piece) of soap — кусок мыла; stone: a pile (heap) of stones — груда камней; string: a ball of string — клубок/моток бечевки; sugar: a lump of sugar — кусок сахара; a grain of sugar — кристаллик сахара; thread: a reel of thread — катушка ниток; wood: a splinter of wood — лучинка, щепка.

    English-Russian word troubles > piece

  • 72 particle

    частица disintegration - частица распада particle disperse(d) - диспергированная частица particle dispersion - дисперсная частица particle dust - пылинка particle sedimentary - s in suspension взвешенные наносные частицы particle solid -s in suspension взвешенные твердые частицы, суспензия

    Англо-русский пожарно-технический словарь > particle

  • 73 dust particle

    частица пыли; пылинка

    English-Russian dictionary of technical terms > dust particle

  • 74 black

    [blæk] 1. прил.
    3) уст.; = Black темнокожий, чернокожий, негритянский ( политкорректное слово в 60-е годы 20-го века) см. тж. Afro-American, African-American, Negro
    - black college
    - Black is beautiful
    5) носящий чёрную или тёмную одежду (о монахах, солдатах СС)
    6) без сливок, чёрный ( о кофе)
    7) мрачный, унылый; безнадёжный; предвещающий недоброе, зловещий
    8) грозовой, обложенный тучами ( о небе)
    9) злой, сердитый
    - look black
    10) дурной, злой; мерзкий, отвратительный; жестокий, бесчеловечный

    I shall never be guilty of such black ingratitude. — Никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью.

    11) грязный (о руках, белье)
    12) связанный с штрейкбрехерством, не поддерживаемый профсоюзами
    Syn:
    13) нелегальный, чёрный
    ••

    black as hell (night, pitch, my hat) — тьма кромешная

    black as sin (thunder, thundercloud) — мрачнее тучи

    to know black from white — понимать что к чему, быть себе на уме

    He is not so black as he is painted. — посл. Не так страшен чёрт, как его малюют.

    - black art
    - Black Country
    - black and blue
    - black and tan
    - Black and Tans
    - black dog
    - black dwarf
    - black bag
    - black gang
    - black hand
    2. сущ.
    1) чёрный цвет; оттенок чёрного; чёрная краска

    The black is an essential color. — Чёрный относится к основным цветам.

    2) фин. чёрный цвет, использующийся для ведения записей в разделе кредит ( в бухгалтерских книгах)
    Ant:
    а) чернь (грибок, поражающий злаки)
    б) сажа, чёрная пылинка, пятно

    If you see a black on my nose, tell me so. — Увидите у меня на носу чёрную точку - скажите.

    в) полигр. типографский "снег" (чёрные пятнышки на печати, возникшие из-за некачественной формы)
    4) уст. зрачок
    5)
    а) траур, чёрная одежда

    black-robed / black-clad — одетый в траур, носящий траур

    б) чёрные полотнища, повязки ( знак траура)
    9)
    11) клерикал, сторонник политики Ватикана
    12) = blackleg
    13) = blackmail

    to put the black on smb. — разг. шантажировать (кого-л.)

    14) грубая ошибка, серьёзная ошибка

    to put up a blackразг. капитально пролететь, совершить крупную ошибку

    ••

    to be in the black — быть прибыльным, приносить доход

    3. гл.
    2) чернеть, становиться чёрным
    Syn:
    4) чернить, поливать грязью
    - black up

    Англо-русский современный словарь > black

  • 75 dust

    [dʌst] 1. сущ.

    fine / powdery dust — мелкая пыль

    gold dust — золотой, золотоносный песок

    to wait for the dust to settle — ждать, пока опустится пыль

    Syn:
    spray II 1., powder 1.
    2) песчинка, пылинка; частичка (земли, праха)
    3) бренные останки; прах, тлен
    4) бот. пыльца
    5) кул. щепоть, щепотка (соли, специй)

    Down with the / your dust! — Деньги гони!

    Syn:
    money, cash 1.
    7) суматоха, сумятица; сыр-бор; кутерьма

    to raise / make a dust — поднимать шум, суматоху

    Syn:
    8) вытирание, смахивание пыли; выбивание, выколачивание пыли
    ••

    humbled in / to the dust — крайне униженный; поверженный во прах

    to reduce (smb. / smth.) to dust — унизить, смешать с грязью (кого-л.)

    to bite the dust — потерпеть поражение, быть поверженным

    to give the dust to smb., to leave smb. in the dust амер. — обогнать, опередить кого-л.

    to take smb.'s dust амер. — отставать от кого-л.; плестись в хвосте

    to wait for the dust to settle — ждать, пока ситуация прояснится

    to throw dust in smb.'s eyes — пускать пыль в глаза (кому-л.)

    to gather dust — собирать пыль, пылиться, стоять без дела

    not to see smb. for dust брит.; разг. — кого-л. и след простыл

    2. гл.
    1) запылять; посыпать, засыпать

    to dust the eyes ofобманывать (кого-л.), пускать пыль в глаза (кому-л.)

    His feet became heavily dusted. — Ноги его покрылись толстым слоем пыли.

    2) кул.; = dust over посыпать; обсыпать; добавить щепоть

    Dust it with flour. — Обсыпьте его мукой.

    Syn:
    3)
    а) смахивать, вытирать; выбивать пыль, стряхивать (пыль, крошки)

    to dust smth. / smb. down брит. — стряхнуть, смахнуть что-л. / отряхнуть с кого-л.

    He stood up and dusted himself down. — Он встал на ноги и отряхнулся.

    I went about sweeping and dusting. — Я прошёлся по дому веником и щёткой.

    He dusted the crumbs off his lap. — Он смахнул крошки с коленей.

    4) амер.; разг. обогнать по дороге; пустить пыль из-под колес
    5) = dust it.припустить, побежать; рвануть, дать дёру
    6) разг. бить, ударять; побить, поколотить
    Syn:
    beat 3., thrash, strike I 1., hit 1., beat up
    7) выпить залпом; опрокинуть ( стакан)
    Syn:
    ••

    to dust smb.'s coat / jacket — устроить трёпку, дать по шее (кому-л.)

    - dust off

    Англо-русский современный словарь > dust

  • 76 mote

    I [məut] сущ.
    1)
    а) пылинка, соринка
    Syn:
    б) причина раздражения, бельмо в глазу
    2) уст. пятнышко
    ••

    to see the mote in thy brother's eyeбибл. видеть сучок в глазу брата своего; преувеличивать чужие недостатки

    II [məut] сущ.
    курган, холм
    Syn:
    III [məut] сущ.; охот.; уст. IV [məut] сущ.; астр.

    Англо-русский современный словарь > mote

  • 77 sunbeam

    ['sʌnbiːm]
    сущ.

    written with a sunbeam / in sunbeams — бросающийся в глаза, очевидный, явный

    Where a sunbeam enters, every particle of dust becomes visible. — Когда появляются солнечные лучи, становится видна каждая пылинка.

    2) разг. жизнерадостный человек ( особенно ребёнок)
    3) зоол. колибри

    Англо-русский современный словарь > sunbeam

  • 78 (a) particle of dust

    песчинка/пылинка

    English-Russian combinatory dictionary > (a) particle of dust

  • 79 piece

    [piːs]
    n
    1) кусок, кусочек, часть
    - piece of meat
    - break smth to pieces
    2) (в сочетаниях с неисчисляемыми существительными обыкновенно не переводится)
    - piece of work
    - piece of luck
    - piece of advice
    3) пьеса, произведение
    - piece of poetry
    - piece of art
    - piece of music
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Отдельно взятое количество, естественно существующая часть чего-либо обозначается разными словами, выбор которых зависит от предмета или вещества, часть/частица которого обозначается. Наиболее общими словами являются существительные piece и bit, которые сочетаются со многими существительными, нижеприведенные обороты составляют устойчивые сочетания: bacon - a slice of bacon ломтик бекона, a chunk of bacon большой кусок бекона; bread - a slice of bread ломтик хлеба, a chunk of bread ломоть/большой кусок/краюха хлеба, a loaf of bread буханка хлеба, a crumb of bread крошка хлеба; butter - a piece of butter кусок масла; cabbage - a head of cabbage кочан капусты, a shred of cabbage кусочек/тонкая полоска шинкованной капусты; cake - a slice of cake ломтик торта; chocolate - a square of chocolate/a bar of chocolate плитка шоколада; clouds - a bank of clouds гряда облаков; clothes - a heap of clothes куча/груда белья; cloth - a length of cloth отрез ткани; cheese - a slice of cheese ломтик сыра; coal - a lump of coal кусок угля, a chunk of coal большой кусок угля; corn - an ear of corn колосок (пшеницы); a sheaf of corn сноп (пшеницы); cotton - a wad of cotton комок/кусок ваты; dust - a speck, a particle of dust пылинка, a cloud of dust туча пыли; earth - a mound/a pile of earth куча земли; fog - a bank/a wisp полоса/полоска тумана, patches of fog клочья тумана, a shell of fog пелена тумана; glass - a sliver of glass осколок стекла; glue - a blob of glue капля клея; grass - a blade of grass травинка, a patch of grass кустик/клочок травы/небольшой участок земли, поросший травой; hair - a lock of hair локон волос, a strand of hair прядь волос, a mop of hair копна волос; hay - a bale of hay тюк сена; ice - a block of ice глыба льда/льдина; land - a strip of land полоса земли, a piece of land надел/кусок земли; light - a ray/a beam of light луч света, a shaft of light сноп света; medicine - a doze of medicine доза лекарства; money - a sum of money сумма денег; paper - a sheet of paper лист бумаги, a sheaf of paper пачка бумаги, a slip of paper узкий листок бумаги, a scrap of paper клочок бумаги; rice - a grain of rice рисовое зернышко, рисинка; rope - a length/a coil of rope моток веревки, a piece of rope кусок веревки; salt - a pinch of salt щепотка соли, a grain of salt крупинка соли; sand - a pile of sand куча песка, a heap of sand груда песка, a mound of sand насыпь, a grain of sand песчинка; smoke - a column of smoke столб дыма, a wisp of smoke струйка дыма, a cloud of smoke облако дыма, a puff of smoke клуб дыма; snow - a flake of snow снежинка, a bank of snow сугроб, snow-drifts снежные сугробы; soap - a bar/a piece of soap кусок мыла; stone - a pile/a heap of stones груда камней; string - a ball of string клубок/моток бечевки; sugar - a lump of sugar кусок сахара, a grain of sugar кристаллик сахара; thread - a reel of thread катушка ниток; wood - a splinter of wood лучинка, щепка. (2.) See bit, n
    USAGE:
    Piece 2. в предложном обороте a piece of... употребляется с абстрактными и неисчисляемыми существительными для обозначения некоторого количества, части и может соответствовать русскому один: a piece of advice один совет; a piece of news новость; a piece of information одно сообщение; a piece of furniture отдельный предмет мебели; a piece of work работа/задание; a piece of art произведение искусства; a piece of luck удача/удачный случай; a piece of music музыкальное произведение.

    English-Russian combinatory dictionary > piece

  • 80 (a) speck of dust

    a speck/particle of dust пылинка

    English-Russian combinatory dictionary > (a) speck of dust

См. также в других словарях:

  • пылинка — См …   Словарь синонимов

  • ПЫЛИНКА — ПЫЛИНКА, и, жен. Частица пыли. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЫЛИНКА — ПЫЛИНКА, пылинки, жен. 1. Мельчайшая частица пыли (разг.). Все чисто, нигде ни пылинки. 2. То же, что пыльца (бот.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • пылинка — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN airborne particledust particle …   Справочник технического переводчика

  • пылинка — dulkių dalelė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. dust particle; speck of dust vok. Staubpartikel, f; Staubteilchen, n; Stäubchen, n rus. пылинка, f; частица пыли, f pranc. grain de poussière, m; particule de poussière, f …   Fizikos terminų žodynas

  • Пылинка дальних стран — Из стихотворения «Ты помнишь? В нашей бухте сонной...» (1911) Александра Александровича Блока (1880 1921): Случайно на ноже карманном Найдешь пылинку дальних стран И мир опять предстанет странным, Окутанным в цветной туман. Шутливо: о сувенире,… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Пылинка —         мужской гаметофит семенных растений; то же, что Пыльцевое зерно …   Большая советская энциклопедия

  • Пылинка — ж. 1. Отдельная частица пыли [пыль I 1.] или пыльцы [пыльца I 1.]. 2. перен. То, что чрезвычайно мало, ничтожно (по сравнению с чем либо или кем либо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пылинка — пылинка, пылинки, пылинки, пылинок, пылинке, пылинкам, пылинку, пылинки, пылинкой, пылинкою, пылинками, пылинке, пылинках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПЫЛИНКА — Обдувать пылинки. См. Обдувать пыль (ПЫЛЬ). С пылинкой. Перм. Шутл. ирон. О глуповатом человеке. Подюков 1989, 167 …   Большой словарь русских поговорок

  • пылинка — см. пыльцевое зерно …   Анатомия и морфология растений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»