-
1 пустить в ход
• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что[VP; subj: human; usu. this WO]=====1. [usu. pfv]⇒ to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:- X пустил Y в ход≈ X got (set) Y going (running).♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]⇒ to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:- X brought Y into play (into service, into action);- [in limited contexts] X set Y in motion;- X did everything in his power.♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:- X started Y.♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в ход
-
2 пустить в ход
1. put in motion2. setпустил в ход; пущенный в ход — set agoing
3. set in motionприводить в действие, пускать в ход — to call into play
4. start; set going; set on foot; circulate -
3 пустить в ход
1) General subject: bring into play, call into play, float (торговое предприятие, проект), get off the ground, put forth, set a-going, (что-л.) set afoot, start up, bring afloat, put in motion, set in motion, set on foot, turn on (свой шарм / the charm etc.), set into motion2) Literal: pull the trigger3) Railway term: bring into action, put in action, set on foot (предприятие)5) Mining: put into action, put into motion (машину), put into operation6) Makarov: bring (smth.) afloat, get ( smth.) afloat, set agoing -
4 пустить в ход
-
5 пустить в ход
(что-л.)to star, to set going, to give a start, to set in train; to get under way, to get started (о деле, предприятии); to start (up) an engine, to get running/going (о машине, механизме и т.п.); to start (up) a factory, to put a factory into operation (о фабрике и т.п.); to put smth. to use (свое обаяние и т.п.); to put forward an argument ( аргумент) -
6 пустить в ход
start; set going -
7 пустить в ход
-
8 пустить в ход
put in motion, set in motionРусско-Английский новый экономический словарь > пустить в ход
-
9 пустить в ход верное средство
General subject: play trump cardУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход верное средство
-
10 пустить в ход все свое красноречие
General subject: put forth eloquenceУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход все свое красноречие
-
11 пустить в ход все связи
Jargon: pull wiresУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход все связи
-
12 пустить в ход все связи (нажать на все пружины), чтобы добиться своей цели
General subject: pull every string in order to attain endУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход все связи (нажать на все пружины), чтобы добиться своей цели
-
13 пустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели
Универсальный русско-английский словарь > пустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели
-
14 пустить в ход все средства
1) General subject: move heaven and earth, try every trick in the book2) Military: leave no stone unturned, resort every means availableУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход все средства
-
15 пустить в ход выигрышное средство
Diplomatic term: play trumpУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход выигрышное средство
-
16 пустить в ход кулаки
1) General subject: get physical, lay ( one's) hands on, resort to blows2) Makarov: come to fisticuffsУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход кулаки
-
17 пустить в ход машину
1) Automobile industry: set a machine in operation2) Makarov: touch the buttonУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход машину
-
18 пустить в ход под нагрузкой
Automobile industry: start under loadУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход под нагрузкой
-
19 пустить в ход последнее средство
1) General subject: play trump card2) Diplomatic term: play trumpУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход последнее средство
-
20 пустить в ход последний козырь
Универсальный русско-английский словарь > пустить в ход последний козырь
См. также в других словарях:
пустить в ход — врубить, найти применение, деть, взять на вооружение, обратиться, употребить, принять на вооружение, использовать, включить, воспользоваться, извлечь пользу, поставить на службу, применить, запустить, приложить, утилизировать, пустить в дело,… … Словарь синонимов
Пустить в ход — ПУСКАТЬ В ХОД что. ПУСТИТЬ В ХОД что. Разг. Экспрес. 1. Использовать что либо; прибегать к какому либо средству, приёму, способу и т. п. Лесть, угрозы, обещание лучшей жизни, пытки гестаповцы всё пустили в ход, чтобы заставить девушку выдать отца … Фразеологический словарь русского литературного языка
пустить в ход кулаки — побить друг друга, распустить руки, не пожалеть кулаков, дать волю рукам, поколотить друг друга, помахаться, дать волю кулакам, сцепиться, схватиться, сшибиться, разодраться, передраться, подраться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Пустить в ход все пружины — ПУСКАТЬ В ХОД <ВСЕ> ПРУЖИНЫ. ПУСТИТЬ В ХОД <ВСЕ> ПРУЖИНЫ. Прост. Экспрес. Прилагать все усилия, энергично действовать для осуществления чего либо. Отец непременно хочет, чтоб он женился на ней… он все пружины в ход пустил (Достоевский … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пустить в ход пружины — ПУСКАТЬ В ХОД <ВСЕ> ПРУЖИНЫ. ПУСТИТЬ В ХОД <ВСЕ> ПРУЖИНЫ. Прост. Экспрес. Прилагать все усилия, энергично действовать для осуществления чего либо. Отец непременно хочет, чтоб он женился на ней… он все пружины в ход пустил (Достоевский … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПУСТИТЬ — пущу, пустишь, сов. (к пускать), кого–что. 1. Перестать удерживать силой, дать кому–чему–н. свободу, выпустить. Пустить из рук. Пустить на волю. Схватил и не хотел пустить. 2. Разрешить, позволить кому–чему–н. что–н. делать, куда–н. итти. «Я… … Толковый словарь Ушакова
ХОД — ХОД, а ( у), о ходе, в (на) ходе и ходу, мн. ходы, ов, ходы, ов и хода, ов, муж. 1. см. ходить. 2. (в ходе, на ходу). Движение в каком н. направлении. Два часа ходу (т. е. ходьба займёт два часа). На всём ходу (также перен.: в самый разгар каких… … Толковый словарь Ожегова
ход — Все ходы и выходы знать где (разг. фам.) хорошо знать все подробности внутреннего быта какого н. учреждения, общественной организации и т. п. Илья Федотыч являлся главной силой, как старый делец, знавший все ходы и выходы сложного горного… … Фразеологический словарь русского языка
ход — а ( у), предл. в ходе и в ходу, на ходе и на ходу, мн. ходы, ходы и (спец.) хода, м. 1. (в ходе, на ходу). Движение, перемещение в каком л. направлении. а) Передвижение человека или животного на собственных ногах. Роста он был небольшого, дряблый … Малый академический словарь
ход — а ( у), предлож.; в хо/де и в ходу/, на хо/де и на ходу/; мн. ходы/; м. см. тж. на ходу, на всём ходу, прямым ходом 1., прямым ходом 2 … Словарь многих выражений
ХОД — Брать/ взять на ход кого. Арх. Подчинять кого л. себе. АОС 4, 83. Давать/ дать задний ход. Прост. Отступать от ранее сказанного, сделанного, от прежних взглядов, убеждений, поступков. БМС 1998, 605; ШЗФ 2001, 59; ФСРЯ, 508; Ф 1, 132. Давать/ дать … Большой словарь русских поговорок