-
61 outlook
1. [ʹaʋtlʋk] n1. вид, перспектива2. перспектива, виды на будущееa good outlook for foreign trade - хорошие перспективы развития внешней торговли
an encouraging political outlook - вселяющая оптимизм политическая перспектива
the outlook for better times - ≅ надежды на лучшие времена
further outlook, dry and sunny - в ближайшие дни ожидается солнечная сухая погода
3. точка зрения, взгляд, мировоззрение4. неослабное наблюдение, бдительность5. 1) наблюдательный пункт (тж. outlook post)2) сторожевая башня3) наблюдатель2. [aʋtʹlʋk] v1. 1) выдержать взгляд2) смутить (кого-л.) взглядом, заставить (кого-л.) потупиться2. превзойти (кого-л.) красотой или нарядом3. выделяться, выступатьwan shapes outlooking from the greenness of the woods - неясные очертания, выделяющиеся на фоне зелёного леса
-
62 pit
I1. [pıt] n1. 1) яма, ямка; впадина; углубление2) воен. ровик, одиночный окоп; ячейка; гнездоmachine-gun pit - пулемётный окоп, пулемётная ячейка
2. 1) шахта; рудник; шахтный ствол; карьер, разрез; копь2) выемка; котлован3) колодец; шурф4) метал. литейная яма5) тех. смотровая канава; ремонтная яма3. 1) яма для хранения овощей (тж. storage pit)2) силосная яма3) выгребная яма4) яма для сжигания древесного угля5) парник6) гурт7) (братская) могила4. (the pit) часто pl авт. заправочно-ремонтный пункт ( на автогонках)5. 1) волчья яма, западня2) ловушка, западня; неожиданная или непредвиденная опасность6. (the pit) преисподняя, ад (тж. the pit of hell, the bottomless pit)the yawning pit - зияющая бездна, ад
7. анат. ямка, углубление8. 1) оспина, рябина2) метал. раковинаpit corrosion - метал. точечная коррозия
9. партер, особ. задние ряды за креслами10. оркестровая яма (тж. orchestra pit)11. арена петушиных, собачьих боёв12. амер. часть биржевого зала, отведённая для торговли определённым товаром13. арх. тюрьма; темница14. бот. пора15. спорт. яма для прыжков (в длину, в высоту, с шестом)16. игровой зал ( в казино)17. род шумной карточной игры18. 1) площадка, куда скатываются (сбитые) кегли2) тех. загрузочный бункер или воронка♢
to fly /to shoot/ the pit - а) струсить; б) сбежатьto dig a pit for smb. - рыть кому-л. яму
he who digs a pit for others falls in himself - посл. не рой яму другому, сам в неё попадёшь
2. [pıt] v1. класть, складывать, закладывать в яму для хранения (особ. овощи)2. 1) рыть ямы2) делать ямки; оставлять следы, отметины3. 1) стравливать (особ. петухов)2) натравливатьto pit smb. against smb. - натравливать одного на другого
3) выставлять кого-л., что-л. против кого-л., чего-л.to pit one boxer [wrestler] against another - выставить одного боксёра [борца] против другого
the old man pitted his brains against the big man's strength - силе огромного детины старик противопоставил свой ум
4. бороться; противостоятьto pit oneself against smb. - помериться силами с кем-л.
to pit oneself against heavy odds - быть вынужденным преодолевать огромные трудности
two armies were pitted against each other - две армии противостояли друг другу
5. мед. оставлять след на коже (от нажатия пальцем и т. п.)6. останавливаться на заправочно-ремонтном пункте ( автогонки)7. покрываться коррозиейII1. [pıt] n амер.фруктовая косточка2. [pıt] v амер.вынимать косточки -
63 commerce clause
торг., амер. пункт о регулировании торговли (параграф 3 раздела VIII статьи 1 Конституции США, предусматривающий право Конгресса регулировать внешнюю торговлю и торговлю между штатами) -
64 point of sale
сокр. POS торг. место [пункт\] продажи; место покупки (место, где товар продается, т. е. где его можно купить, напр., магазин или иная торговая точка, офис дистрибьютора)Syn:See:* * ** * *место, где происходит покупка; обычно магазин розничной торговли abbr P0S -
65 solus site
1) рекл. изолированное расположение* (место для размещения рекламного щита и т. п., непосредственно не примыкающее к местам расположения других рекламных носителей)2) торг. фирменный магазин производителя* (розничный магазин, торгующий продукцией только одной компании-производителя)* * *пункт розничной торговли, в котором продаются товары только одной фирмы -
66 distributor
[dɪs'trɪbju(ː)tə]1) Общая лексика: владелец кинопрокатной конторы, гудронатор, кинопрокатчик, оптовик, распределитель зажигания, распределительная организация, устройство распределения, агент по продаже, распределитель, торговец2) Биология: распределитель (регуляторный ген кукурузы)3) Военный термин: КАБ, боеприпас кассетного типа, кассетная авиационная бомба, распределитель (зажигания)4) Техника: загрузочно-распределительное устройство, направляющий аппарат (турбины), передатчик стартстопного телеграфного аппарата, предприятие оптовой торговли, промежуточное поле АТС, раздатчик, распределительное устройство, рассекатель5) Сельское хозяйство: распределитель (напр. кормов), разбрасыватель (напр. удобрений, ядохимикатов), разбросной аппарат6) Строительство: питающее устройство, токораспределительное устройство, ороситель (биофильтра), спринклер7) Железнодорожный термин: воздухораспределитель, магистраль8) Юридический термин: сбытчик, брокер, размещающий ценные бумаги (?)9) Коммерция: дистрибьютор10) Автомобильный термин: загрузочное распределительное устройство, распределительный элемент, трамблёр11) Гидрография: распределительный канал (машина для литья под давлением)12) Горное дело: делитель, пульпоотделитель13) Дипломатический термин: распределяющая организация14) Кино: поставщик, распределительная компания15) Лесоводство: высевающий аппарат, прокладка из твёрдолиственной древесины для передачи напряжений от подкоса, разбрасыватель16) Металлургия: рассекатель (машины для литья под давлением)17) Полиграфия: продавец, промежуточное поле, разборочный аппарат (линотипа)18) Электроника: разветвительная коробка, распределительная коробка, распределительная линия, распределительная магистраль19) Вычислительная техника: распространитель, регистр обмена (в ЗУ)20) Нефть: газораспределительная компания21) Социология: магистральная улица районного значения22) Космонавтика: распределительная муфта23) Банковское дело: брокер, размещающий ценные бумаги среди клиентуры24) Пищевая промышленность: дистрибутор25) Холодильная техника: распределитель (напр. воздуха или жидкости)26) Реклама: распространитель рекламы27) Налоги: распределительный центр28) Деловая лексика: оптовая фирма, оптовый торговец29) Бурение: загрузочное устройство30) Нефтегазовая техника поставщик оборудования31) Программирование: распределительный пункт32) Санитария: ороситель33) Общая лексика: распределитель (деталь системы зажигания), диффузор (нагревателя Mikuni), дистрибьютор (торгующая организация)34) Макаров: выходной коммутатор системы передачи данных, агент по продаже (автомобилей и т.п.), направляющее устройство (турбины)35) Электротехника: предприятие, распределяющее электроэнергию, направляющий аппарат (насоса, турбины)36) Общая лексика: распределитель (воды) -
67 post paper
['pəʊstˌpeɪpə]1) Общая лексика: должность, огневая точка, позиция, положение, расставлять, ставить, укреплённый узел, форт, положение центрового игрока (баскетбол), торговое поселение (в колонии и т.п.), постоянная стоянка (войск)2) Американизм: (местное) отделение организации ветеранов войны, гарнизон, место торговли определенным видом акций, пункт3) Военный термин: выставлять караул, назначать на должность, пост, прикомандировать, сигнал на горне4) Техника: пульт управления5) История: спешно, стремительно6) Железнодорожный термин: блокпост7) Деловая лексика: почтовая бумага -
68 Aleutian Islands
Архипелаг из 14 больших и 55 малых островов (юг шт. Аляска). Расположены по дуге длиной 1740 км. Площадь 37,8 тыс. кв. км. Образуют четыре группы островов: Лисьи, Андреяновские, Крысьи и Ближние [ Fox Islands, Andreanof Islands, Rat Islands, Near Islands]. Большинство островов вулканического происхождения (конусы, нередко покрытые снегом). Около 25 действующих вулканов, наиболее высокий Шишалдина [Shishaldin] (2860 м) на острове Унимак [ Unimak Island]. Субарктические луга, тундра. Птичьи базары. Главный населенный пункт Адак (остров Адак). Пушной промысел (с XVII в.) с центром торговли на о. Уналашка [ Unalaska]. Рыболовство (треска, палтус, сельдь), добыча моржей, тюленя. Население островов - около 8 тыс. человек, в том числе алеуты [ Aleut]. Военно-морская база Датч-Харбор [Dutch Harbor Naval Base] на острове Уналашка. Аэродром и испытательный полигон ядерного оружия на острове Амчитка [Amchitka Island]. Открыты в 1741 экспедицией В. Беринга. До 1867 принадлежали России.English-Russian dictionary of regional studies > Aleutian Islands
-
69 New Hampshire
Штат на северо-востоке США, в группе штатов Новой Англии [ New England]. Один из первых 13 штатов [ Thirteen Colonies]. На востоке граничит со штатом Мэн [ Maine] и имеет выход к Атлантическому океану (29 км береговой линии), на юге граничит с Массачусетсом [ Massachusetts], на западе с Вермонтом [ Vermont], на севере с канадской провинцией Квебек. Площадь 24,2 тыс. кв. км. Столица г. Конкорд [ Concord], крупные города: Манчестер [ Manchester], Нашуа [ Nashua], Рочестер [ Rochester], Портсмут [ Portsmouth]. Население 1,2 млн. человек (2000). Большая часть штата расположена в горах Уайт-Маунтинс [ White Mountains] (высшая точка - гора Вашингтон [ Washington, Mount]). Около 85 процентов территории покрыто лесами. На границе с Вермонтом в долине р. Коннектикут [ Connecticut River] расположены сельскохозяйственные районы штата. На юго-востоке прибрежная низменность. Влажный умеренный климат. Впервые человек появился в этих местах около 10 тыс. лет назад. Ко времени появления первого английского поселения здесь жили около 4 тыс. индейцев, в основном из конфедерации пеннакук [ Pennacook; Pennacook Confederacy], с которыми поселенцы поддерживали дружественные отношения вплоть до начала войны Короля Филипа [ King Philip's War] (1675-76). Первые английские поселения рыбаков и торговцев были созданы в устье р. Пискатакуа [Piscataqua River] в 1623. В 1629 владельцы района между реками Мерримак [ Merrimack River] и Кеннебек [ Kennebec River] барон Ф. Горджис [Gorges, Sir Ferdinand] и капитан Дж. Мейсон [Mason, John] поделили его между собой; Мейсону досталась местность южнее Пискатакуа, которую он назвал Нью-Хэмпшир. В 1643-79 и в 1690-92 Нью-Хэмпшир находился в составе Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony], в 1692-1741 этими двумя колониями управлял один губернатор. Начиная с 1741, колония была вовлечена с пограничные споры с соседями (см тж New Hampshire Grants), которые были прерваны началом Войны за независимость [ Revolutionary War]. Революция началась для жителей Нью-Хэмпшира в декабре 1774 с нападения на английский форт в Портсмутской гавани [Portsmouth Harbor] и захвата оружия жителями окрестных поселков. В 1776 Нью-Хэмпшир принял конституцию, став первой колонией, получившей независимость от метрополии. Ныне действует конституция штата [ state constitution], принятая в 1784. В 1788 он девятым по счету ратифицировал Конституцию США [ Constitution, U.S.]. В XVIII-XIX вв. экономика штата основывалась на богатых лесных ресурсах, и главной ее отраслью было кораблестроение с центром в Портсмуте. По мере продвижения поселенцев во внутренние районы развивалось фермерское хозяйство. В 1808 столица была перенесена из Портсмута в Конкорд. С 1810, когда на месте будущего Манчестера был построен первый завод, ведущую роль начинает играть мануфактурное производство текстиля, пик развития которого пришелся на 1910-20, после чего наступил промышленный спад, вызванный конкуренцией с Югом [ South]. В конце 1830-х наметился спад и в сельском хозяйстве. Крупные предприятия обувной промышленности, развитие которых началось после Гражданской войны [ Civil War], также снизили объем производства. Период после второй мировой войны ознаменовался ростом производства в высокотехнологичных отраслях. Штат привлекает производителей низкими налогами, низкой ценой на землю, близостью к крупным рынкам сбыта. В штате нет налога на продажи [ sales tax] и подоходного налога - в целом штат имеет самые низкие налоги на душу населения в США. Важнейшие отрасли: электроника, производство средств связи, целлюлозы и бумаги, промышленного оборудования, обуви. Второй по значению сектор экономики - туризм, развиты зимние виды спорта. Сельское хозяйство ныне играет незначительную роль, важнейшие виды его продукции: сеяные травы, яблоки, персики, кленовый сироп [ maple syrup]. Бюджет штата зависит от поддерживаемых властями торговли алкогольными напитками, лошадиных и собачьих бегов, налогов на пиво и сигареты. Законодательное собрание штата [ General Court] самое многочисленное в США, так как каждый населенный пункт избирает в него своего представителя. Со времен Гражданской войны наибольшей поддержкой в Нью-Хэмпшире пользуется Республиканская партия [ Republican Party].English-Russian dictionary of regional studies > New Hampshire
-
70 article
-
71 Albany
г. Олбани. Столица штата Нью-Йорк, на западном берегу р. Гудзон вверх по течению реки от Нью-Йорка. Порт, крупный перевалочный пункт. В прошлом важный центр торговли пушниной -
72 Marseille
Марсель Город и крупнейший порт Франции, на Средиземном м., близ устья Роны, административный центр департамента Буш-дю-Рон. 1.3 млн. жителей (1990, с пригородами). Международный аэропорт. Крупный портовый комплекс. Грузооборот порта св. 90 млн. т в год. Нефтепереработка, нефтехимия, судо- и авиастроение. Начальный пункт трансъевропейского нефтепровода на Страсбур и Карлсруэ (ФРГ). Метрополитен. Университет. Музеи: археологический, изящных искусств, Гробе-Лабадье, Кантини, старого Марселя, античной торговли. Основан ок. 600 до н. э. (Массилия). -
73 Tijuana
Тихуана Город на северо-западе Мексики, шт. Ниж. Калифорния (Северная), на границе с США. 699 тыс. жителей (1990). Международный аэропорт. Пищевкусовая, хлопкоочистительная, текстильная, целлюлозно-бумажная промышленность. Центр торговли с США. Транзитный пункт для туристов из США. -
74 Timbuktu
Томбукту, Тимбукту Город в Мали, на р. Нигер, административный центр обл. Томбукту. 20.5 тыс. жителей (1987). Узел транссахарских путей. Торговый пункт. Основан в 11 в.; в 13-15 вв. важнейший экономический и культурный центр государства Мали, в кон. 15-16 вв. – государства Сонгай, в 1591 завоеван марокканцами (до нач. 20 в. был важным центром транссахарской торговли), в 1893 – французами. Мечети Джингеребер (13 в.), Санкоре (14 в.), Сиди Яхья (ок. 1440). -
75 Tombouctou
(Timbuktu)Томбукту, Тимбукту Город в Мали, на р. Нигер, административный центр обл. Томбукту. 20.5 тыс. жителей (1987). Узел транссахарских путей. Торговый пункт. Основан в 11 в.; в 13-15 вв. важнейший экономический и культурный центр государства Мали, в кон. 15-16 вв. – государства Сонгай, в 1591 завоеван марокканцами (до нач. 20 в. был важным центром транссахарской торговли), в 1893 – французами. Мечети Джингеребер (13 в.), Санкоре (14 в.), Сиди Яхья (ок. 1440). -
76 EPOS (ELECTRONIC POINT OF SALE)
Электронный пункт продажи
Система учета продаж с использованием сложных кассовых аппаратов. Система позволяет подсчитывать общую сумму покупок, выдавать чек с описанием каждого отдельного товара и одновременно корректировать списки наличных товаров, что необходимо компании для своевременного планирования новых поставок. Система широко используется крупными предприятиями розничной торговли.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EPOS (ELECTRONIC POINT OF SALE)
-
77 article
1) статья2) пункт, параграф3) изделие4) предмет торговли, товар, товарная единица5) pl договор, соглашение; устав•- article of commerce
- article of convention
- article of importation
- article of manufacture
- article of Patent Law
- branded article
- commercially successful article
- durable consumption article
- first article
- infringing article
- noninfringing article
- non-infringing article
- patentable article
- patented article
- proprietary article
- repeat-order article
- trademark article
- useful article -
78 crisis
['kraɪsɪs]сущ.; греч.; мн. crises1) кризисcabinet crisis — полит. правительственный кризис
Cuban missile crisis — "Карибский кризис" (политический кризис в отношениях между СССР и США в октябре-ноябре 1962 г.)
2) поворотный пункт, переломSyn:3) мед. кризис, криз ( переломный момент в ходе болезни) -
79 article
-
80 jumping-off place
1) трамплин, отправной пункт, то, с чего начинают (тж. jumping-off ground или point)And what is equally important those Nazi states within Czechoslovakia would be a jumping-off ground for a new Hitler offensive, which would not be long in coming. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘Czechoslovakia Betrayed’) — И что не менее важно, нацистское государство внутри Чехословакии стало бы плацдармом для нового наступления Гитлера, которое не заставило бы себя долго ждать.
The project interested me... It would attract a new type of tourist. It would develop the winter trade. It could make Sorrento a permanent sojourn spot, instead of a jumping-off place for Capri... (M. West, ‘Children of the Sun’, ch. IX) — Этот проект заинтересовал меня... Его осуществление привлечет туристов нового типа, будет способствовать развитию торговли зимой. Сорренто перестанет быть лишь отправным пунктом для поездок на Капри, туристы будут останавливаться здесь надолго...
2) амер. граница цивилизованного мира, "край света"Columbus' sailors were afraid they would arrive at the jumping-off place if they sailed further west. (DAI) — Моряки Колумба не хотели плыть дальше на запад, боясь оказаться на краю земли.
См. также в других словарях:
пункт перегрузки — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN place of transhipment [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition) NEW … Справочник технического переводчика
пункт продажи — ПП Этот термин относится к использованию платежных карт в месте розничной торговли (пункте продажи). Платежная информация фиксируется либо в бумажных квитанциях, либо в электронных терминалах, которые в некоторых случаях также предназначены для… … Справочник технического переводчика
ПУНКТ ПРОДАЖИ, ЭЛЕКТРОННЫЙ — автоматизированный метод регистрации продаж в пункте розничной торговли, при котором для считывания нанесенных на упаковку товаров штриховых кодов используется установленный на расчетном терминале лазерный сканер … Большой бухгалтерский словарь
ПУНКТ ПРОДАЖИ, ЭЛЕКТРОННЫЙ — автоматизированный метод регистрации продаж в пункте розничной торговли, при котором для считывания нанесенных на упаковку товаров штриховых кодов используется установленный на расчетном терминале лазерный сканер … Большой экономический словарь
Зона свободной торговли СНГ — Интеграция в Евразии … Википедия
Министерство внешней торговли — Министерство внешней торговли основной орган государственной монополии внешней торговли СССР. Содержание 1 История 1.1 Декрет о национализации внешней торговли … Википедия
Наркомат внешней торговли РФСФР — Министерство внешней торговли основной орган государственной монополии внешней торговли СССР. Содержание 1 История 1.1 Декрет о национализации внешней торговли … Википедия
Наркомат внешней торговли СССР — Министерство внешней торговли основной орган государственной монополии внешней торговли СССР. Содержание 1 История 1.1 Декрет о национализации внешней торговли … Википедия
Народный комиссариат (Наркомат) внешней торговли РФСФР — Министерство внешней торговли основной орган государственной монополии внешней торговли СССР. Содержание 1 История 1.1 Декрет о национализации внешней торговли … Википедия
Народный комиссариат (Наркомат) внешней торговли СССР — Министерство внешней торговли основной орган государственной монополии внешней торговли СССР. Содержание 1 История 1.1 Декрет о национализации внешней торговли … Википедия
ОГРАНИЧЕНИЕ СВОБОДЫ ТОРГОВЛИ — (restraint of trade, restrictive trade practices) 1. Пункт договора, ограничивающий права лица на осуществление торговли или на занятия профессиональной деятельностью. Например, в договоре о продаже фирмы может иметься пункт, цель которого –… … Словарь бизнес-терминов