Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пруд

  • 21 цвести

    1) fleurir vi; être en fleur
    2) перен. fleurir vi ( imparf florissait, part. prés florissant)
    3) ( плесневеть) moisir vi

    БФРС > цвести

  • 22 mare

    f
    пруд; водоём

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > mare

  • 23 mare solaire

    солнечный пруд (специально оборудованное водохранилище для накопления солнечной энергии и её последующего использования)

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > mare solaire

  • 24 pièce d'eau

    бассейн; пруд

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > pièce d'eau

  • 25 avoir l'air comme un bonnet de nuit

    ≈ быть желчным, раздражительным; ходить как в воду опущенный

    Tout d'un coup, M. Swann prenant mon grand-père par le bras s'était écrié: - Ah! mon vieil ami, quel bonheur de se promener ensemble par ce beau temps! Vous ne trouvez pas tout ce joli, tous ces arbres, ces aubépines et mon étang dont vous ne m'avez jamais félicité? Vous avez l'air comme un bonnet de nuit. Sentez-vous ce petit vent? Ah, on a beau dire, la vie a du bon, mon cher Amédée. (M. Proust, Du côté de chez Swann, Combray.) — Внезапно Сван, схватив дедушку за руку, воскликнул: - Ах, мой старый друг! Как хорошо прогуляться вдвоем в такой чудесный день! Неужели вы не видите, какая это красота - деревья, боярышник, пруд, который я выкопал и на который вы даже не обратили внимания? Вы желчевик - вот вы кто. Чувствуете, какой приятный ветерок? Ах, что там ни говори, в жизни есть много хорошего, да, мой милый Амедей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'air comme un bonnet de nuit

  • 26 eau morte

    - Du calme, murmura Wandrille d'une voix apaisante; ne prenez pas la mouche comme ça. Vous sembliez un peu engourdi... et brusquement, sans crier gare, vous éclatez. Une eau morte d'où jaillit inopinément une gerbe. (A. Arnoux, Double Chance.) — - Тише, тише, - проговорил успокаивающе Вандрий. - Что это на вас нашло? Вы были словно в каком-то оцепенении, и вот тебе на - вскипели вдруг. Будто стоячий пруд, из которого внезапно поднимается столб воды.

    3) разг. застой в делах

    Il ne retrouve de sérénité que dans le travail, mais elle s'efface aussitôt la plume posée. Serait-il malheureux? Peut-être. Cependant, si on lui donnait à choisir cet état bouleversant et les eaux mortes qui l'ont précédé, il n'hésiterait pas. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Только в труде он обретает равновесие, но стоит ему отложить перо, как все рушится. Был ли Золя несчастлив? Быть может. Но если бы ему предложили выбрать между этим смятением духа и былым состоянием застоя, он не колебался бы ни минуты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > eau morte

  • 27 en être pourvu comme un singe de queue

    разг.
    иметь чего-либо вдосталь, хоть пруд пруди

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en être pourvu comme un singe de queue

  • 28 les rues en sont pavées

    (les rues [или les villes] en sont pavées)
    это встречается на каждом шагу, этого добра всегда достаточно, этим хоть пруд пруди

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les rues en sont pavées

  • 29 mettre à sec

    1) осушить (пруд, болото и т.п.)

    ... Le flot dans lequel on trempait les pécheurs charnels se voit encore proche la porte Guillaume. Il vient d'être mis à sec. La municipalité a décidé que ce flot serait conservé comme un monument historique. (A. France, Pierre Nozière.) —... Неподалеку от Гийомских ворот сохранилась еще канава, в которой пытали прелюбодеев. Недавно ее осушили. Муниципалитет решил сохранить ее как исторический памятник.

    2) оставить без гроша, разорить; обчистить, обобрать

    Le jeune Cantinet... menait une vie échevelée qui navrait sa mère, dont la bourse était souvent mise à sec par des emprunts forcés. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Кантине-сын... вел беспутную жизнь, к великому огорчению мамаши, чей кошелек он часто опустошал вынужденными займами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à sec

  • 30 prendre la mouche

    сердиться, обижаться

    ... On détela, on attela, la diligence partit... Le petit monsieur regardait toujours Tartarin... À la fin le Tarasconnais prit la mouche. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) —... Перепрягли лошадей, дилижанс тронулся... а маленький господин все глядел на Тартарена... Того, наконец, взорвало.

    - Du calme, murmura Wandrille d'une voix apaisante; ne prenez pas la mouche comme ça. Vous sembliez un peu engourdi... et brusquement, sans crier gare, vous éclatez. Une eau morte d'où jaillit inopinément une gerbe. (A. Arnoux, Double Chance.) — - Тише, тише, - проговорил успокаивающе Вандрий. - Что это на вас нашло? Вы были словно в каком-то оцепенении, и вот тебе на - вскипели вдруг. Будто стоячий пруд, из которого внезапно поднимается столб воды.

    Marie-Claude prit la mouche, rougit, haussa les épaules. Comme elle se défendait mal! Peut-être eut-il suffi de quelques phrases pour lui faire tout avouer. (H. Troyat, L'araignée.) — Мари-Клод нахмурилась, покраснела, пожала плечами. Как плохо она защищалась. Может быть, было достаточно сказать ей несколько слов, чтобы заставить ее признаться во всем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la mouche

  • 31 sans crier gare

    Et, lorsqu'elle se tut: - Comment! Comment! je ne suis pas tout seul de fils, voilà un affreux petit frère qui me tombe du ciel, sans crier gare! (É. Zola, L'Argent.) — И едва лишь она смолкла: - Как, как! Я не единственный сын! На меня нежданно-негаданно сваливается этот чертов братец.

    - Du calme, murmura Wandrille d'une voix apaisante; ne prenez pas la mouche comme ça. Vous sembliez un peu engourdi... et brusquement, sans crier gare, vous éclatez. Une eau morte d'où jaillit inopinément une gerbe. (A. Arnoux, Double Chance.) — - Тише, тише, - проговорил успокаивающе Вандрий. - Что это на вас нашло? Вы были словно в каком-то оцепенении, и вот тебе на - вскипели вдруг. Будто стоячий пруд, из которого внезапно поднимается столб воды.

    Le garçon arrivait ainsi, sans crier gare, avec sa tête d'artiste et ce mort affreux. (B. Clavel, Les Fruits de l'hiver.) — Сын приехал, свалился как снег на голову, бородатый, с длинными волосами, настоящий художник, да еще с этим отвратительным скелетом.

    2) стараясь остаться незамеченным; незаметно, осторожно

    Dans le vestibule, il reconnut à la patère le manteau et le chapeau de Jacob Hofmann et, contrarié, songea à gagner sans crier gare la mansarde qu'on lui avait donnée pour qu'il pût travailler en paix. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — В вестибюле, на вешалке, Фредерик увидел пальто и шляпу Жакоба Гофмана и, раздосадованный, решил, стараясь остаться незамеченным, подняться к себе на мансарду, отведенную ему, чтобы он мог там спокойно работать.

    3) не стесняясь, без особых церемоний

    Il m'a jeté ça à la tête, sans crier gare, et, en sortant, m'a emmené jusqu'à sa porte. Je lui ai conté mon histoire. (J. Vallès, L'Insurgé.) — - Вы писатель, сударь! - он бросил мне эти слова в лицо и, без всяких церемоний, когда мы вышли, повел меня к себе домой. Я рассказал ему свою историю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans crier gare

  • 32 treize à la douzaine

    разг.
    слишком много, большое количество, множество, чересчур

    - Vous savez, des Gauri, il doit y en avoir treize à la douzaine. Celui dont je vous parle, c'est un salaud philantrope. Il tient une agence artistique, pas loin d'ici. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — - Знаете, таких, как Гори, хоть пруд пруди. Тот субъект, о котором я говорю, это сукин сын, играющий в филантропа. У него тут неподалеку агентство по найму актеров.

    - n'en a pas treize à la douzaine

    Dictionnaire français-russe des idiomes > treize à la douzaine

  • 33 étang

    m
    2) пруд; водоём

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > étang

  • 34 aleviner

    гл.
    1) общ. заселить мальками, пускать мальков (в реку, пруд)

    Французско-русский универсальный словарь > aleviner

  • 35 alevinière

    прил.
    тех. водоём для выращивания молоди, мальковый пруд

    Французско-русский универсальный словарь > alevinière

  • 36 avoir le beurre et l'argent du beurre

    Французско-русский универсальный словарь > avoir le beurre et l'argent du beurre

  • 37 bassin naturel à schlamms

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > bassin naturel à schlamms

  • 38 bassin refroidisseur d'eau par aspersion

    Французско-русский универсальный словарь > bassin refroidisseur d'eau par aspersion

  • 39 grau

    Французско-русский универсальный словарь > grau

  • 40 il y en a à revendre

    Французско-русский универсальный словарь > il y en a à revendre

См. также в других словарях:

  • пруд — пруд/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • пруд — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пруда и пруда, чему? пруду, (вижу) что? пруд, чем? прудом, о чём? о пруде и в пруду; мн. что? пруды, (нет) чего? прудов, чему? прудам, (вижу) что? пруды, чем? прудами, о чём? о прудах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • пруд — а, предл. о пруде, в пруду; м. Небольшой (обычно искусственный) водоём (преимущественно как составная часть садово паркового ансамбля или как основа развития рыбного хозяйства). Нижний п. усадьбы. Разводить карпа в прудах. П. совсем зарос.… …   Энциклопедический словарь

  • ПРУД — ПРУД, пруда, на пруду, мн. пруды, муж. Искусственный водоем в широком выкопанном углублении с напущенной или накопившейся почвенной водой, а также запруженное место в реке. Пруд зарос тиной. «Стояли лопухи недвижно над прудом.» Некрасов. Толковый …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРУД — ПРУД, а и а, в (на) пруду, мн. ы, ов, муж. Водоём в естественном или выкопанном углублении, а также запруженное место в реке. П. зарос ряской. Разведение рыбы в прудах. | прил. прудовой, ая, ое. Прудовое рыбоводство. Толковый словарь Ожегова. С.И …   Толковый словарь Ожегова

  • пруд — копанка, копанец, прудик, озерко, прудок, водоем, ставок, озерцо, став, бочаг, прудишко Словарь русских синонимов. пруд сущ., кол во синонимов: 14 • бочаг (10) • …   Словарь синонимов

  • пруд — пруд, а и а, предл. п. в (на) пруд у, мн. ч. ы, ов …   Русский орфографический словарь

  • пруд — безмолвный (Пушкин); бледно лазурный (Надсон); дремлющий (Ратгауз); дремучий (Пушкин); немой (Надсон); тихий (Надсон); тихо дышащий (Мей) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А.… …   Словарь эпитетов

  • ПРУД — искусственный водоем, созданный как источник воды для орошения, разведения рыбы и водоплавающей птицы, хранения воды, проведения спортивных и оздоровительных мероприятий и других целей. Площадь обычно не более 1 км² …   Большой Энциклопедический словарь

  • пруд — пруд, пруда, о пруде, в(на) пруду; мн. пруды, ов …   Русское словесное ударение

  • Пруд — м. 1. Водоем с непроточной водой. 2. Место разлива реки, ручья перед запрудой. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»