-
21 simple
simple debt — простой долг, долг из договора не за печатью
simple soul — простак, простодушный человек, простая душа
-
22 flying camel spin
прыжок в либелу
Прыжок во вращение в фигурном катании, на который фигурист заходит как на вращение в простой либеле, делает мах свободной ногой и приземляется на маховую ногу в позиции либелы с последующим вращением в этой позиции.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
flying camel spin
Jump in figure skating, that starts like a camel spin, then a skater makes a swing with the free leg and lands on that leg in a camel spin position with the following spin.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flying camel spin
-
23 simple Hollander vault
-
24 simple
1. n собир. простой люд; беднота2. n простой человек; бедняк3. n простак, недотёпа4. n составляющее, ингредиент, составная часть, элемент5. a простой, нетрудный, несложный6. a несоставной, простой, с простой структурой; неразложимый7. a скромный, незатейливый, незамысловатый; непритязательный8. a простодушный, бесхитростный, наивный; искреннийto transmute a simple romantic narrative into a prose poem — сделать из бесхитростного романтического рассказа стихотворение в прозе
9. a простоватый, глуповатый, недалёкий10. a придурковатый11. a рядовой; простой12. a сущий, чистый; явный, очевидный13. a тех. простейший14. a мат. простой, элементарныйsimple debt — простой долг, долг из договора не за печатью
simple statement — простое утверждение; простой оператор
15. a геол. однородный16. a биол. контролируемый одним геномСинонимический ряд:1. asinine (adj.) asinine; brainless; dense; fatuous; foolish; ignorant; inane; insensate; mindless; nitwitted; senseless; shallow; sheepheaded; silly; soft; spoony; stupid; unintelligent; unwitty; weak-headed; weak-minded; witless2. clear (adj.) clear; intelligible; lucid; understandable; unmistakable3. customary (adj.) common; customary; ordinary; usual4. easy (adj.) easy; effortless; facile; light; royal; smooth; untroublesome5. informal (adj.) informal; unceremonious; unpretentious6. mean (adj.) humble; lowly; mean; undistinguished7. natural (adj.) artless; guileless; humble; inartificial; ingenuous; innocent; naive; natural; neat; simplehearted; sincere; unaffected; unartful; unartificial; unassuming; unschooled; unsophisticated; unstudied; untutored; unworldly8. plain (adj.) bald; discreet; dry; homely; inelaborate; modest; plain; unadorned; unbeautified; undecorated; unelaborate; unembellished; unembroidered; ungarnished; unornamented; unostentatious; unpretentious; unvarnished9. pure (adj.) absolute; perfect; pure; pure and simple; sheer; unadulterated; unalloyed; undiluted; unmitigated; unmixed; unqualified10. retarded (adj.) backward; dim-witted; dull; feebleminded; half-witted; imbecile; moronic; quarter-witted; retarded; simpleminded; slow; slow-witted11. uncomplicated (adj.) bare; elementary; mere; mild; rudimentary; simplex; simplistic; uncomplicated12. unimportant (adj.) immaterial; inconsequential; insignificant; nonessential; trifling; trivial; unimportant; unnecessary13. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; mark; monkey; patsy; pigeon; sap; saphead; sucker; victimАнтонимический ряд:artful; artificial; complex; complicated; compound; connected; designing; difficult; double; elaborate; embellished; exacting; fancy; intelligent; worldly -
25 skip
- скип (в кёрлинге)
- скип
- прыжок
- простой интернет-протокол управления ключами
- прогон (бумаги) (в печатающем устройстве)
- молчание
молчание
отсутствие связи
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
прогон (бумаги) (в печатающем устройстве)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
простой интернет-протокол управления ключами
Интернет-протокол управления ключами, разработанный Sun Microsystems.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
скип
Подъёмное устройство в виде саморазгружающегося короба для транспортирования сыпучих материалов, передвигающееся по вертикальным канатным или наклонным рельсовым направляющим
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- строит. машины, оборуд., инструмент прочие
EN
DE
FR
скип
Термин в кёрлинге, обозначающий капитана, который руководит игрой команды.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
skip
Curling term describing a team captain who directs play for the team.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > skip
-
26 twist
1. n кручение; крутка; скручивание; сучениеto give a twist — крутить, скручивать
2. n изгиб, поворот3. n изгиб, кривизнаthe tusks have a larger twist towards the smaller end — кривизна бивней увеличивается от начала к концу
4. n кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить5. n петля; узел; скрутка6. n система нарезов7. n скрученный бумажный пакет, фунтик8. n грубый сорт табакаnative twist tobacco — жевательный табак, свернутый в виде жгутов
9. n витой хлебa bread twist, a twist of bread — витая булочка
10. n цедра, выжимаемая в напиток11. n хвост завитком12. n поворот в сторону; отклонение13. n неожиданный или причудливый поворот; зигзаг14. n особенность15. n предрасположенность, склонность16. n приём; трюк, фокус17. n искажение18. n искажение, гримаса19. n отклонение от нормы20. n вывих21. n растяжение22. n обман23. n разг. волчий аппетит24. n сл. смешанный напитокgin twist — напиток, смешанный с джином
25. n вульг. женщина, «юбка»26. n спорт. кручёный мяч27. n спорт. закрутка мяча28. n спорт. спец. торсионное напряжение; вращающий моментtwists and turns — тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки
29. v крутить, скручивать, выкручивать30. v делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетать31. v разрушать, ломать кручением; сворачиватьto twist the key — сломать ключ, свернуть головку ключа
32. v вывихивать; растягивать33. v придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибать34. v скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться35. v искажать, кривить36. v превращать, обращать37. v поворачивать38. v оборачиваться, поворачиватьсяtwist round — оборачивать, поворачивать
39. v вращать, вертеть40. v вращаться, крутиться; закручиваться41. v обвивать; обматывать42. v обвиваться; обматываться43. v вплетать44. v вплетаться; переплетаться, сплетаться45. v виться; изгибаться; извиваться46. v пробираться с трудом; менять направление47. v извиваться; ёрзать; корчиться48. v танцевать твист49. v сл. есть с аппетитомto twist down — поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать за обе щёки
jump with full twist to long hang on HB — прыжок с поворотом на 360 град в вис на в.ж.
50. v редк. связывать, соединятьhe twisted my arm until I consented to drink — он не отставал от меня, пока я не согласился выпить
Синонимический ряд:1. approach (noun) approach; idea; innovation2. bend (noun) bend; corkscrew; curl; curve3. change (noun) change; development; gimmick; surprise4. coil (noun) coil; helix; spiral5. propensity (noun) bent; bias; proclivity; propensity6. rotation (noun) rotation; spin; whirl7. torque (noun) torque; torsion8. turn (noun) shift; tack; turn9. braid (verb) braid; intertwine; plait10. change (verb) alter; change; pervert11. misrepresent (verb) belie; color; colour; confuse; contort; deform; disfigure; distort; falsify; garble; load; miscolor; misrepresent; misstate; warp12. spin (verb) revolve; rotate; spin13. wrench (verb) wrench; wrest; yank14. wriggle (verb) bend; coil; corkscrew; curl; curve; entwine; meander; snake; spiral; sprain; squirm; tangle; turn; twine; weave; wind; wreathe; wriggle; writheАнтонимический ряд:detach; disengage; disentangle; disunite; express; preserve; reflect; render; separate; straighten; substantiate; unwind -
27 simple Hollander vault
Универсальный англо-русский словарь > simple Hollander vault
-
28 Objective, Burma!
Цель – Бирма!1945 – США (142 мин)Произв. Warner (Джерри Уолд)Реж. РАУЛЬ УОЛШСцен. Рэналд Макдугалл, Лестер Коул по сюжету Алвы БессиОпер. Джеймс Вонг ХауМуз. Франц УэксменВ ролях Эррол Флинн (капитан Чарлз Р. Нелсон), Уильям Принс (лейтенант Сидни Джейкобз), Джеймс Браун (сержант Джон Триси), Джордж Тобайас (капрал Гэбби Гордон), Генри Халл (Марк Уильямз), Уорнер Эндерсон (полковник Дж. Картер), Джон Элвин (Чарлз Хоган).Прошло два года после того, как японцы вытеснили генерала Стилуэлла из Бирмы, перекрыв американцам дорогу в Китай. Все это время армия активно готовила повторное вторжение в Бирму. Вместо прелюдии к наступлению группа солдат под командованием капитана Нелсона высаживается на парашютах в джунгли. Их задание – уничтожить радар, который не удается поразить с воздуха. В отряд входит журналист Марк Уильямз. Он намного старше остальных и прыгает с парашютом впервые в жизни. Группа атакует станцию неожиданно, уничтожает японских солдат, застигнутых за обедом, и взрывает динамитом все постройки. Первая часть задания выполнена успешно: она оказалась почти до смешного простой. Но теперь, когда осталось лишь вернуться домой, начинаются сложности.Самолет, который должен был забрать солдат на базу, вынужден развернуться: на месте встречи собралось около сотни японских солдат, и Нелсон просит по рации отменить посадку. 2 дня спустя, после медленного и изнурительного 45-км марш-броска через джунгли, десантникам скидывают на парашютах 1-ю партию провианта. Перед этим бойцы разделились на 2 группы. Нелсон узнает, что его людей не смогут вывезти на самолете, поскольку поблизости нет пригодной посадочной полосы. Солдатам будут скидывать припасы раз в 4 дня. Группа Нелсона находит 2 человек из другой группы: остальные погибли в жестокой резне. Они выходят к бирманской деревне, утром оставленной японцами. Там солдаты убивают задержавшихся японских часовых и находят страшно изувеченные тела своих товарищей. Один умоляет Нелсона пристрелить его и умирает у него на глазах. Японцы возвращаются в деревню. После перестрелки американцы вынуждены отступить, бросив тела убитых.При 2-м забросе провианта Нелсон получает новый приказ: о возвращении на базу придется забыть, вместо этого отряд должен направиться на север. Солдаты не успевают унести ящики с припасами, попадают в засаду японцев и уходят из-под обстрела. Они с огромным трудом продираются сквозь джунгли и переправляются через реку; им не удается подать сигнал самолету, прилетевшему на помощь. Старый журналист от усталости начинает сходить с ума. Солдаты забираются на холм: там назначена встреча, на которой они должны получить дальнейшие инструкции. Поблизости нет никого, и они впадают в отчаяние. Журналиста находят мертвым. Нелсон карманным зеркальцем дает сигнал самолету, который сбрасывает партию провианта. Но японцы засекли отряд и под покровом ночи атакуют холм. Один японец, говоря по-английски, заманивает в ловушку десантника и убивает его. Но другой десантник не попадает в западню и подрывает японца гранатой. В свете пламени мелькают японцы, собравшиеся у подножия холма. Они несут тяжелые потери и сдают позиции. На следующий день солдаты видят в бирманском небе самолеты. «Парашютный дождь!» – кричит солдат. Нелсон находит своего командира и передает ему пригоршню жетонов, снятых с солдат, заплативших жизнью за ликвидацию радара. Вместе с теми, кто уцелел, он садится в самолет и возвращается на базу.► Один из лучших фильмов Уолша и шедевр американского военного фильма (наряду с Нагими и мертвыми, The Naked and the Dead того же Уолша и Мародерами Меррилла, Merrill's Marauders Фуллера). В 2 предыдущих фильмах с Эрролом Флинном Уолш показывал войну как игру (Отчаянный рейд, Desperate Journey), как необычную и неожиданную возможность для спасения души ( Сомнительная слава, Uncertain Glory). В Цель ― Бирма! он показывает войну как опасное коллективное приключение, требующее мобилизации всех усилий. Игра Флинна, лишенная прикрас и иронии, соответствует режиссерским намерениям. Этот фильм – абсолютное торжество классического искусства, идеально сочетающего в себе конкретику и абстракцию, аналитическое и синтетическое описание реальности, планы крупные и общие, короткие и длинные, сдержанность и зрелищность: все это вместе рождает картину, которая, хоть и снята но горячим следам, в определенном контексте и с определенными целями, тем не менее сразу же попадает в категорию вечного. Через 50 лет этот фильм будут смотреть с тем же восхищением, какое он внушает сегодня. Больше всего в фильме изумляет гениальность, с которой Уолш постоянно разбирает на фазы каждое действие, реакции тех, кто его совершает, а затем тут же собирает их вместе, создавая общий взгляд на это действие или на физическое и психическое поведение бойцов. Будь это бурная деятельность в лагере, прерванная сообщением о летучке через час; спокойствие, нервозность или тревога парашютистов перед прыжком; сам прыжок; разные реакции солдат на усталость, опасность, упадок духа или появление новой надежды и новых сил, – Уолш создает синтетическую картину реальности, охватывающую все аспекты, причем ни один не выпячивается. Конечно, Уолш не скрывает, что описывает еще не вполне одержанную победу С удивительной сдержанностью (которая идет вразрез с напыщенной интонацией большинства военных фильмов тех лет) режиссер показывает эту победу в зародыше, в тесной и ощутимой сплоченности членов группы и их руководителя. Каждый герой по собственной воле и из инстинктивного желания выжить при выполнении задания растворяется в группе.Наделяя каждого героя характерными чертами, Уолш сторонится красочности Форда, а также невротичных нотаций, которые захлестнут голливудские фильмы о войне в 50-е гг. В разгар сражений, которые ведет его страна, он говорит, что необходимость, опасность, борьба за жизнь, смелость рождают в здоровом коллективе защитные реакции от внутреннего разрушения и агрессивные реакции против внешнего врага. Он хочет также показать, что в обоих случаях эти реакции сильны до такой степени, что позволяют добиться победы. Таким образом, доля надежды и доля реализма (а кроме того – доля космической сверхъестественности в манере съемок и постижения реальности) оживляют эту картину. Уолш, талантливый хроникер, художник и эпический поэт, сумел здесь крайне удачно поймать мгновение и придать актуальному историческому моменту черты вечности.N.B. В повторный прокат фильм часто выходил в сокращенном виде. На кассете, выпущенной компанией «Warner Home Video», он присутствует в полной версии с субтитрами. Операторская работа Джеймса Вонга Хау восстановлена довольно неплохо.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Objective, Burma!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прыжок в либелу — Прыжок во вращение в фигурном катании, на который фигурист заходит как на вращение в простой либеле, делает мах свободной ногой и приземляется на маховую ногу в позиции либелы с последующим вращением в этой позиции. [Департамент лингвистических… … Справочник технического переводчика
Опорный прыжок — Гимнаст, выполняющий опорный прыжок Опорный прыжок один из видов упражнений в спортивной гимнастике. Содержание … Википедия
Джампинг (вид скалолазания) — Джампинг неофициальный вид скалолазания, который предполагает прыжок с одних (одного) зацепов (зацепа) на скалодроме или скале на другие (другой) зацепы (зацеп). Джампинг лазают с гимнастической страховкой с крэш пэдами. История Джампинг… … Википедия
Терминология фигурного катания — Эта страница глоссарий. Список терминов фигурного катания в алфавитном порядке. Для приёмов приведены их английские названия … Википедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Женское одиночное фигурное катание — Женское одиночное фигурное катание дисциплина фигурного катания. Содержание 1 История 1.1 Первые шаги 1.2 После Первой мировой войны … Википедия
Список шашечных терминов — Список терминов, применяющие в игре в шашки. атака наступательные действия (серия ходов) в партии, наиболее решительный способ достижения цели. Атака Гоогланда (международные шашки). Вторжение белых (черных) с 27 на 22 (с 24 на 29) в дебюте,… … Википедия
Super Meat Boy — Обложка игры Super Meat Boy Разработчик Team Meat Локализатор Бука[1] … Википедия
ПОЗИТИВНЫЙ ЭКЗИСТЕНЦИАЛИЗМ — (‘Un positivo esistenzialism’, 1948) работа Аббаньяно. Экзистенциализм трактуется не как ‘философия отчаяния’, сосредоточившаяся на кризисных состояниях человеческого существования, но как ‘позитивная’, дающая возможность человеку осуществить… … История Философии: Энциклопедия
Телепортация — В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Team Fortress 2 — Разработчик Valve Издатель … Википедия