-
101 ετοιμάζω
μετ.1) готовить, приготавливать, подготавливать; собирать (кого-л. в путь);ετοιμάζω έκπληξη (υποδοχή) — готовить сюрприз (встречу);
2) прибирать, убирать (в комнате, доме);1) — готовиться, подготавливаться, приготавливаться; — собираться делать что-л.;ετοιμάζομαι
ετοιμάζομαι γιά ταξίδι — готовиться к путешествию;
2) намереваться, собираться;μην ετοιμάζεσαι να μού ζητήσεις δανεικά — и не вздумай просить у меня взаймы
-
102 ευαρέστηση
[-ις (-εως)] η1) доставление удовольствия, удовлетворения; 2) см. ευαρέσκεια βυάρεστος, η, ο [ος, ον ] доставляющий удовольствие, удовлетворение; приятный;ευαρέστηση άνθρωπος — приятный человек;
ευαρέστηση είδησις — приятное известие βυαρεστούμεν||ος, η, ο[ν] — оказывающий любезность;
λαμβάνω την τιμήν να παρακαλέσω 6*μας όπως ευαρέστησηοι... — имею честь просить вас оказать мне любезность...
-
103 ζητεύω
1. μετ. просить, выпрашивать;2. αμετ. побираться, нищенствовать -
104 ζητιανεύω
αμετ. нищенствовать; побираться, просить милостыню -
105 ζητουλεύω
αμετ. нищенствовать; побираться, просить милостыню -
106 θερμοπαρακαλώ
(ε) μετ. горячо просить, умолять, молить -
107 ικετεύω
μετ. умолять, молить, горячо просить, упрашивать -
108 καθικετεόω
μετ. умолять, просить -
109 λόγος
ο1) слово;δεν ακούς έναν καλό λόγο απ' αυτόν — доброго слова от него не услышишь;
μην κάνεις λόγο σε κανένα — никому ни слова;
2) речь, разговор;προφορικός (γραπτός) λόγος — устная (письменная) речь;
τα όργανα τού λόγου — органы речи;
τό χάρισμα τού λόγου — дар речи;
περί τίνος γίνεται λόγ; — о чём идёт речь?;
(ο) λόγος γίνεται — или γίνεται λόγος γιά... — речь идёт ο...;
ούτε λόγος να γίνεται — об этом не может быть и речи;
ο περί ού ο λόγος — или ο εν λόγω — тот, о ком идёт речь;
κάμνω ( — или κάνω) λόγο — говорить, сказать;
μου έκαμε λόγο γιά... — он сказал мне о...;
ό, τι είχαμε το λόγο σου — как раз о тебе и шла речь;
ένα λόγο λέμε και δεν ακουγόμαστε — мы же об одном и том же говорим;
3) слово, речь, выступление;гробное) слово;πανηγυρικός λόγος — торжественное выступление;
λόγος παραινετικός — наставление;
η ελευθερία τού λόγου — свободг слова;
βγάζω (εκφωνώ) λόγο — выступать, произносить речь;
ζητώ το λόγο — просить слова;
δίνω (λαμβάνω — или παίρνω) το λόγο — предоставлять (брать) слово;
αφαιρώ το λόγο — лишать слова;
έχω το λόγο — моя очередь выступать;
4) слово, обещание;λόγον τιμής — честное слово;
ο
λόγος του είναι συμβόλαιο — или είναι άνθρωπος με λόγο ( — или έχει λόγο) — он — человек слова;σού δίνω τον λόγο μου — даю тебе слово;
δίνω τον λόγο της τιμής μου — даю честное слово;
στέκομαι στον λόγο μου — быть хозяином своего слова;
κρατώ ( — или βαστώ, τηρώ, φυλάττω) τον λόγομού — держать своё слово;
παραβαίνω ( — или αθετώ, πατώ) τον λόγο μου — нарушить, своё слово;
παίρνω πίσω το λόγο μου — брать своё слово назад;
5) изречение, пословица, поговорка;λέει ένας λόγος — или ο λόγος λέει... — пословица, поговорка гласит...;
6) логика, (здравый) смысл;ορθός λόγος — здравый смысл;
μετά λόγου — или κατά λόγον — логично; — согласно здравому смыслу, благоразумно;
παρά λόγον — а) нелогично;
вопреки здравому смыслу; б) вопреки ожиданиям:7) слухи;ακούστηκε ( — или βγήκε) ένας λόγος πώς — прошёл слух, что...;
8) слово, мнение; совет, рекомендация; приказ;αυτός έχει το λόγο εδώ μέσα — здесь последнее слово за ним, здесь он командует, здесь он хозяин;
ο λόγος του δεν πέφτει χάμω — с его словом считаются;
δεν σού πέφτει λόγος — твоё слово тут последнее, тебя не спрашивают, лучше помолчи;
δεν τον ακούει τον λόγο μου — он меня не слушает, он меня ни во что не ставит;
ο λόγος μας ν' ακούγεται! — моё слово — закон;
9) причина, основание; повод;δεν έχω κανένα λόγο δυσαρέσκειας εναντίον του — я ничего не имею против него;
άνευ λόγου — без причины, неоправданно;
δικαίω τω λόγω — оправданно;
правильно;φυσικώ τω λόγω — естественно, конечно;
γιά (διά) τον λόγο ότι — или επί τω λόγω ότι — или λόγω — или λόγω τού ότι — по причине, из-за, вследствие; — потому что;
λόγω ασθενείας — из-за болезни;
γιά ποιό λόγο; — по какой причине?;
по какому поводу?;зачем?;γιά ποιό λόγο το έκαμες; — почему ты это сделал?, для чего ты Зто сделал?;
δεν είναι ( — или υπάρχει) λόγος — не стоит, не за что;
10) отчёт; ответственность;υπέχω λόγον — нести ответственность;
δίδω λόγόντων πράξεων ( — или γιά τίς πράξεις) μου — отвечать за свои поступки;
θα τού ζητήσω το λόγο — я с него спрошу;
11) мат. отношение;λόγος δύο αριθμών — отношение двух чисел;
§ πεζός λόγος — проза;
μεγάλος λόγος — громкие слова;
κενοί λόγοι — пустые слова;
άλλος λόγος — другое дело;
άξιος λόγου — али λόγου άξιος — достойный упоминания; — значительный;
примечательный;ανάξιος λόγου — недостойный упоминания;
τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;
ο λόγος το φέρνει — кстати говоря;
έρχομαι σε λόγους — ссориться, спорить;
δεν θέλω λόγο πάνω σ' αυτό — больше не желаю говорить, слушать об этом;
έδωσαν λόγο — а) они обручились;
б) они договорились...;ποιός έχει να πεί λόγο γιά...; — кто станет спорить о...?;
кто станет возражать против...?;περί ορέξεως ουδείς λόγος ο — вкусах не спорят;
τί λόγ! — или είναι λόγος να γίνεται; — о чём речь?!, стоит ли говорить об этом?!;
λόγος να γίνεται! — просто так, для разговора;
πες κάνα λόγο και γιά μένα σ' αυτόν — замолви ему и обо мне словечко;
από λόγο σε λόγο — слово за слово;
εν ενί λόγω — или μ'ελόγνα λόγο — одним 'словом;
κατά μείζονα λόγον — тем более;
κατ' αντίστροφον λόγον — наоборот, в обратном смысле;
κατά πρώτον λόγον — во-первых; — прежде всего;
επ' ουδενί λόγω — или κατ' ούδένα λόγον — никоим образом, ни в коем случае;
με άλλους λόγους — иными словами;
ο
λόγος είναι να... — речь идёт о том, чтобы...;του λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — или λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — я (ты, он, она, мы, вы, они);
του λόγου σου μ' εγύρεψες; — ты меня искал?;
έχω κάτι να σού πω γιά λόγου της — я хочу тебе кое-что сказать о ней;
από λόγου μου — от самого себя;
ένας λόγος είν' αυτό — легко сказать;
ο λόγος το λέει — просто так, к слову пришлось;
πού λέει ο λόγος — к примеру, к слову сказать;
λόγου χάριν — например;
λόγο! - — о! оратору слово!;
ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φα' το! — с меня достаточно, я сыт по горло твоими речами;
λόγος πού βγαίνει, ψεύτικος δεν είναι — погов, нет дыма без огня
-
110 παρακαλώ
(ε), παρακαλάω μετ.1) просить (чего-л.), умолять (о чём-л.); 2) вымаливать, выпрашивать;§ (σας) παρακαλώ — прошу1 вас; — пожалуйста (в ответ на просьбу);
παρακαλ! не за что!, не стоит! (в ответ на выражение благодарности)
-
111 παράκληση
-
112 συγχώρηση
[-ις (-εαις)] η1) извинение, прощение;ζητώ συγχώρηση — просить извинения;
2) церк, отпущение грехов;§ μετά συγχώρήσεως ирон. — с позволения сказать
-
113 χαλεύω
αμετ.1) искать, разыскивать; 2) просить, добиваться (чего-л.) -
114 χείρ
(-ός) η1) рука; 2) ручка, рукоятка;§ δευτέρα χείρ — а) вторые руки; — б) автор;
νίπτω τάς χείρας умывать руки;έργον των χείρων μου — дело моих рук;
έχω ανά χείρας иметь под рукой;έχω εις χείρας иметь в руках (что-л.), обладать (чём-л.);άρχομαι χείρων αδίκων — первому затевать (ссору и т. п.);
ζητώ την χείρα просить чьей-л. руки;επιβάλλω χείρα наложить руку (лапу) (на что-л.); χρήματα επί χείρας наличные деньги; ήλθον εις χείρας они подрались;από χείρός εις χείρα — с рук на руки;
χείρ χείρα νίπτει — погов, рука руку моет;
συν Αθηνά και χείρα κίνει погов. на бога надейся, а сам не плошай -
115 χέρι
τό1) рука;δεξιό (αριστερό) χέρι — правая (левая) руке;
σφίγγω το χέρι — пожимать руку;
κουνώ τα χέρια — махать руками;
δίνω (προτείνω) το χέρι μου — подавать (протягивать) руку (для рукопожатия);
κρατώ από το χέρι — вести за руку;
αγγίζω με τα χέρια — трогать руками;
έχω στο χέρι — держать в руках;
παίρνω στα χέρια — брать на руки;
δίνω στα χέρια — выдавать на руки;
στα ίδια μου τα χέρια — в собственные руки;
μου έρχεται καλά στο χέρι — быть по руке, приходиться впору (о перчатках);
στο δεξί (αριστερό) χέρι — по правую (левую) руку;
2) ручка, рукоятка;§ εργατικά χέρια — рабочие руки;
βάζω χέρι σε κάτι — а) дотрагиваться до чего-л.;
хватать что-л.; лапать что-л, (прост.); б) наложить лапу на что-л., добраться до чего-л.;βάζω ( — или δίνω) *ίνα χέρι — помогать, оказывать помощь;
βάζω κάποιον στο χέρι — выуживать у кого-л. деньги;
βαστάω κάποιον γερά στα χέρια μου — держать кого-л. в своих руках;
τον έχω στο χέρι — он в моих руках;
είναι ( — или τον έχω) τού χέριού μου — а) он меня послушает; — б) он в моих руках, он в моей власти;
κάνω κάποιον τού χέριου μου — прибрать кого-л. к рукам, взять кого-л. в руки;
δεν είναι στο χέρι μου (σου...) — это не в моих (твоих...) силах;
στο χέρι μου είναι να... — я могу, от меня зависит, в моей власти...;
πέφτω στα χέρια κάποιου — попадать в чьй-л. руки;
βρίσκομαι σε καλά χέρια — быть, находиться в хороших руках;
παραδίδω κάποιον στα χέρια της δικαιοσύνης — передавать кого-л. в руки правосудия;
δένω τα χέρια κάποιου — связать кого-л. по рукам;
τσακίζω τα χέρια — давать по рукам;
περνώ από χέρι σε χέρι — а) ходить по рукам; — б) переходить из рук в руки;
πεθαίνω στα χέρια κάποιου — умереть на руках у кого-л.;
δίνω χέρι — ударить по рукам (согласиться);
τό χέρι σου! — по рукам!, согласен!;
ερχομαι στα χέρια — вступать в драку;
τραβώ χέρι — удаляться, ретироваться;
κάθομαι με σταυρωμένα τα χέρια — сидеть сложа руки;
έχω σφιχτό χέρι — быть скупым, жадным;
λερώνω τα χέρια — марать руки;
πλένω τα χέρια μου — умывать руки;
σηκώνω χέρι επάνω σε κάποιον — поднимать на кого-л. руку;
μη σηκώνεις χέρι! — рукам волю не давай!;
μην απλώνεις χέρι σε... — не смей поднимать руку на...;
μου κόβεις τα χέρια — или μου κόβουνται τα χέριά — я как без рук (без κοεο- — чего-л.);
τον έχω δεξί χέρι — или είναι το δεξί μου χέρι — он моя правая рука;
έχει κι' αυτός το χέρι του μέσα — и он руку приложил к этому;
χέρι με χέρι — или------ а) из рук в руки;
б) рука об руку;πηγαίνουμε------идти рука об руку; е) быстро;με τόχέρι στην καρδιά — положа руку на сердце;
εναχέρι — один раз;
δυό (τρία) χέρια — два (три) раза;
τό πέρασα τρία χέρια — я это покрасил трижды;
τό πέρασα ακόμη ένα χέρι — я это просмотрел ещё раз;
από πρώτο (από δεύτερο) χέρι — из первых (из вторых) рук;
από χέρι σε χέρι — с рук на руки, из рук в руки;
με τα χέρια μου — своими руками;
πάνω ( — или ψηλά) τα χέρια! — руки вверх!;
κάτω τα -α! руки прочь!;να σού κοπούν τα χέρια! — чтоб у тебя руки отсохли!;
τό 'να χέρι νίβει τ' άλλο και τα δυό το πρόσωπο — посл, рука руку моет
-
116 δέομαι
1. просить, молить, умолять; 2. желать, хотеть; LXX: (חנן).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δέομαι
-
117 διαμαρτύρομαι
1. (торжественно) свидетельствовать, (клятвенно) утверждать, возвещать; 2. заклинать, умолять, настойчиво просить.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > διαμαρτύρομαι
-
118 ἐπερωτάω
вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπερωτάω
-
119 ἐρωτάω
1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать; син. αἰτέω.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐρωτάω
-
120 παρακαλέω
1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби; LXX: (נחם) B(ni), C(pi).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > παρακαλέω
См. также в других словарях:
просить — Испрашивать, молить(ся), умолять, канючить, клянчить, приставать, настаивать, кланяться, предстательствовать, ходатайствовать, обращаться (приступать) к кому с просьбой, осаждать просьбами, челом бить о чем, взывать (о помощи), заклинать,… … Словарь синонимов
ПРОСИТЬ — ПРОСИТЬ, прашивать чего у кого; кого о чем, прошать ряз., тамб., твер., вологод. прошаить курск. прохать курск. склонять к исполнению своих желаний, молить, ублажать, убеждать исполнить что или согласиться на что; кучиться, докучать, добиваться в … Толковый словарь Даля
просить — внимания • действие, каузация просить дозволения • действие, каузация просить защиты • действие, каузация просить извинения • действие, каузация просить милости • действие, каузация просить позволения • действие, каузация просить помощи •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПРОСИТЬ — прошу, просишь, несов. 1. сов. попросить) кого–что, кого–чего, о ком–чем или с инф. Обращаться к кому–н., склоняя его к исполнению желаемого, добиваться чего–н. «Здесь пощады враг не просит: не щадите ж никого.» Пушкин. «Просит горю пособить.»… … Толковый словарь Ушакова
ПРОСИТЬ — ПРОСИТЬ, прошу, просишь; прошенный; несовер. 1. о ком (чём), кого (чего), кого (что) (с конкретн. сущ., разг), с неопред. или с союзом «чтобы». Обращаться к кому н. с просьбой о чём н. П. о помощи (помощи, помочь, чтобы помогли). П. пощады. Сын… … Толковый словарь Ожегова
просить — (попросить) чего, что, о ком чем и за кого. 1. чего (при сочетании с существительными отвлеченными или конкретными, но употребленными с оттенком неопределенности). Просить помощи. Просить прощения. Просить слова на собрании. Просить денег… … Словарь управления
просить — прошу, спросить, укр. просити, др. русск., ст. слав. просити, итер. прашати αἰτεῖν, ζητεῖν, болг. прося, сербохорв. про̀сити, про̏си̑м клянчить, сватать , словен. prositi, prosim просить , чеш. prositi, слвц. рrоsit᾽, польск. prosic, в. луж.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
просить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я прошу, ты просишь, он/она/оно просит, мы просим, вы просите, они просят, проси, просите, просил, просила, просило, просили, просящий, просимый, просивший, прошенный, прося; св. попросить 1. Есл … Толковый словарь Дмитриева
просить — Общеслав. Того же корня, что латышск. prasīt «просить, требовать», лат. precor «просить» и т. д. Исходное значение «требовать» (словами) … Этимологический словарь русского языка
просить — • горячо просить • настоятельно просить … Словарь русской идиоматики
просить — Милости просим выражение вежливого приглашения или готовности. Милости прошу в гости. Прошу (вас; разг.) вежливая форма приглашения (войти, сесть, что н. сделать) или угощения. Прошу вас, не стесняйтесь! У нас попросту. Чехов. Прошу … Фразеологический словарь русского языка