Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пройти+мимо

  • 81 пропускать

    и Пропущать пропустить
    1) кого, что куда - пропускати, пропустити, пускати, пустити кого, що куди, через що, (через что) перепускати, перепустити кого через що (напр., через кордон), (давать дорогу) пропускати, пропустити кого, пропускати, пропустити дорогу кому, пускати, пустити дорогу кому. [Нас пропустили в хату (Сл. Ум.). Патрулі нікого не пропускали (не пускали) в місто (М. Грінч.). «Ось до вас прийшли», каже йому молодиця, пускаючи мене у двері (М. Вовч.). Хтів був їх (книги) виписати з Парижу, а цензура не пускає (Крим.). Нас перепустили через кордон. Ой вороги, вороги, пропустіте дороги (Чуб.)]. -тите-ка меня - пропустіть-но мене, пустіть-но мене. -тите! - пропустіть! пустіть дорогу! перепустіть дорогу! Здесь не -кают - тут (сюдою) не пускають (не пропускають). Часовой -тил в ворота - вартовий пустив у браму. Нас -тили через заставу - нас перепустили (пропустили) через заставу. Цензура не -кает - цензура не пускає. -кать, -тить куда воду, пар, воздух - пускати, пустити куди воду, пару, повітря. -кать, -тить поезда через что - перепускати, перепустити поїзди через що. [За добу через Київ перепущено сто поїздів (М. Гр.)]. -кать, -тить кого проехать, пройти мимо кого, чего, мимо себя - пускати, пустити кого проїхати, пройти повз кого, повз себе, дати поминути кого, себе. [Пустив усіх проїхати повз його, а тоді поїхав слідом за ними (М. Грінч.)];
    2) кого, что (миновать) - минати, минути, о(б)минати, о(б)минути (обминувати) кого, що, проминати, проминути, поминати, поминути кого, що. [Як горілку п'ють, то мене минають, а як б'ють, то від мене починають (Номис). Поминете дві хати, а третя наша (3вин.). Показуючи драми за-для народнього театру, я зовсім обминув оперу (Грінч.). Проминаємо першу причину (Грінч.). Ввесь мак обламав, тільки одну да маківку да й обминував (Чуб.)]. Меня -тили в списке - мене проминули в реєстрі (в списку);
    3) кого, что (проворонить) - пропускати, пропустити, перепускати, перепустити, упускати, упустити, проґавлювати, проґавити кого, що. [Хлопець напружує слухи, боячись пропустити який зрадливий звук (Коцюб.). Щастя, братіку, хвилиночка одна: наче хмарка по-над нами промина; не впусти! (Крим.)]. Не -ти почтальона - не пропусти (не проґав) листоношу. -тить очередь, поезд - пропустити, перепустити чергу, поїзд;
    4) что (опускать при чтении, письме, разговоре, шитье и т. п.) - минати, минути, проминати, проминути, поминати, поминути, пропускати, пропустити що; (срв. Опускать). [Та читайте, од слова до слова, не минайте ані титла, ніже тії коми (Шевч.). Сього не читай - минай (Сл. Гр.). Ти не все розказала, дещо поминула (Звин.). Переписувач проминув два рядки (М. Грінч.). Проминула квіточку нашити, - ось завернусь та нашию (Черніг.)];
    5) что (упускать: время, пору, срок, случай и т. д.) - пропускати, пропустити, перепускати, перепустити, упускати, упустити, проминати, проминути що (час, пору, термін (строк), нагоду); (срв. Упускать). -тить время - упустити, пропустити, перепустити час. -кать, -тить время мешкая и т. п. - згаяти, угаяти, прогаяти, провакувати час, [Не дооремо сьогодні, бо пів-дня згаяли, поки плуг поладнали (Харк.). А вгаєш півгодини, він і ти з ним і всі погинуть (Куліш). А бери лиш ціна та будемо молотити, а то й день так провакуємо (Грінч. II.)]. -тить не использовав - пустити марно що, пустити, не використавши що. [Цю нагоду мусимо використати, не сміємо її пустити марно (Єфр.)]. -стить удобный случай - проминути, упустити добру нагоду, слушний випадок. -кать лекции, заседания и т. п. - проминати, оминати, пропускати, перепускати, сов. проминути, обминути, пропустити, перепустити лекції, засідання і т. ин. [Обрікся одпостувати один тиждень теперечки та не оминати жадної служби божої (Крим.)]. -кать, -стить мимо ушей - слухати через верх, прослухувати, прослухати, пускати повз (проз) вуха (уші). [Як батько сказав: «не важся за його йти», - то я слухала його через верх (Г. Барв.). Боїться, щоб ні жодного словечка не прослухати, що йому буде Левко розказувати (Квітка)]. -кать, -стить мимо глаз что - пускати, пустити повз очі що. -кать нити основы сквозь ниченки - заводити основу у ритки, у шохти (Вас.);
    6) что через (в) что (процеживать) - перепускати, перепустити що через (на) що, проціджувати, процідити що через що. [Перепустити воду на фільтровий папір (М. Грінч.). Від того твори його тільки виграють, як продукти великого художнього таланту, через широке людське серце перепущені (Єфр.)]. -стить бульон через сито - перепустити бульйон через (на) сито;
    7) что (сквозь себя: свет, лучи, воду) - пропускати, пропустити, перепускати, перепустити що (світло (світ), проміння, воду). [Вода і скло добре пропускають крізь себе світ (Ком.)]. Бумага -кает чернила - папір пропускає чорнило;
    8) (хмельное в горло) хилити, вихиляти, вихилити, цідити, вицідити, (быстро) хильнути, сникнути; срв. Выпивать 2. [Перехилив чарку й цідив горілку поволі (Коцюб.). Ще по одній вихилили (Звин.). Що-дня кварту вихиляє (Звин.). Скикнемо по чарці (Харк.)]. -тить по одной, по рюмочке - вихилити по одній, по чарочці;
    9) -стить (слух, молву) - пустити чутку, чутки, (о молве, позорящей кого) пустити поговір, (не)славу про (за) кого, на кого. Пропущенный -
    1) пропущений, пущений куди, (через что) перепущений куди, через що;
    2) проминутий, обминутий, поминутий;
    3) (провороненный) пропущений, упущений, перепущений, проґавлений;
    4) (опущенный) проминутий, поминутий, пропущений;
    5) (упущенный) пропущений, перепущений, упущений, проминутий; згаяний, угаяний, прогаяний, провакований (час). -ный мимо ушей - прослуханий, пущений повз (проз) вуха;
    6) перепущений через (на) що;
    7) пропущений, перепущений (світ (світло), промінь);
    8) вихилений.
    * * *
    несов.; сов. - пропуст`ить
    1) пропуска́ти, пропусти́ти, попропуска́ти; (через что-л.; упускать; позволять проходить) перепуска́ти, перепусти́ти; (оставлять без внимания, исключать, опускать в разговоре) мина́ти, мину́ти, помина́ти, помину́ти, промина́ти, промину́ти; ( упускать) упуска́ти, упусти́ти
    2) ( пить спиртное) хили́ти, ви́хилити и перехили́ти, перепуска́ти, перепусти́ти

    Русско-украинский словарь > пропускать

  • 82 ворота

    мн.
    Tor n

    бить по воротам — aufs Tor schießen; ins Tor [aufs Tor] schlagen

    втолкнуть вратаря в ворота — den Torwart in das Tor hineindrängen;

    выбежать [выйти] из ворота (о вратаре) — her auslaufen, aus dem Tor laufen

    защищать ворота — das Tor hüten, das Tor verteidigen

    играть в воротах — im Tor spielen;

    играть в одни ворота — auf ein Tor spielen;

    меняться воротами — Seiten [Spielhälften] wechseln, Seiten [Spielhälften] tauschen

    нацелиться на ворота — das Tor anvisieren, auf das Tor zielen

    обстрелять воротаразг. das Tor beschießen;

    опрокинуть ворота — das Tor umstoßen;

    попасть в ворота — ins Tor gelangen; ins Tor treffen;

    поразить ворота (мячом) — den Ball einschließen, den Ball ins Tor schießen; ( шайбой) den Puck einschießen, den Puck ins Tor schießen

    пробить мимо ворота — das Tor verfehlen, das Tor verschießen, am Tor vorbeischießen

    пробить по воротам — auf Tor [ins Tor] schießen

    пройти в ворота (о мяче, шайбе) — ins Tor gehen

    пройти воротаг. лыжи, в. слалом ein Tor durchfahren, ein Tor passieren

    пройти мимо ворота (о мяче, шайбе) — am Tor vor beigehen

    пропустить воротаг. лыжи, в. слалом ein Tor auslassen

    разыграть ворота — die Seiten [die Spielfeldhälften] auslosen

    расставить воротаг. лыжи Tore ausstecken; в. слалом Tore aufstellen

    сместить ворота — das Tor verschieben, das Tor (ver)rücken, das Tor wegstoßen

    стоять в воротах — das Tor hüten, im Tor stehen;

    угрожать воротам — das Tor gefährden;

    ударить мимо ворота — das Tor verfehlen, das Tor verschießen, am Tor vorbeischießen

    ударить по воротам — aufs Tor schießen; ins Tor [aufs Tor] schlagen;

    установить ворота — das Tor aufstellen;

    утопить воротав. поло das Tor herunterziehen

    ворота, вертикальные — г. лыжи vertikales [blindes, geschlossenes] Tor n, Vertikaltor n

    ворота, входные — Eingangstor n

    ворота, горизонтальные — г. лыжи horizontales [offenes] Tor n, Horizontaltor n

    ворота, двойные — г. лыжи Doppeltor n

    ворота, закрытые — см. ворота, вертикальные

    ворота из палокг. лыжи Stocktor n

    ворота «Кандахар» — г. лыжи See los-Tor n

    ворота, командные — Mannschaftstor n

    ворота, контрольные — Kontrolltor n

    ворота, косые — г. лыжи, в. слалом schräges Tor n, Schrägtor n, offenes vertikales Tor n

    ворота, неподвижные — unverrückbares Tor n

    ворота, обратные — Rückwärtstor n

    ворота, обязательные — Pflichttor n

    ворота, открытые — см. ворота, горизонтальные

    ворота, поперечные — г. лыжи Quertor n

    ворота, продольные — г. лыжи Längstor n

    ворота, пустые — leeres Tor n

    ворота, регбийные — Mal n

    ворота, свой — eigenes Tor n

    ворота, слаломные — Slalomtor n

    ворота, стартовые — Starttor n

    ворота «треугольник» — г. лыжи 3-Tor-Haarnadel f

    ворота, финишные — Zieltor n

    Русско-немецкий спортивный словарь > ворота

  • 83 пробежать

    1) ( бегом пройти мимо) correre, passare correndo
    2) ( через что-либо) percorrere, attraversare
    4) ( пронестись) invadere, attraversare
    5) (пройти, миновать) correre, trascorrere, passare
    6) (переместиться, пролететь) spostarsi rapidamente, correre
    7) ( просмотреть) scorrere, dare un scorsa
    * * *
    сов. - пробежа́ть, несов. - пробега́ть
    1) passare correndo / di corsa
    2) ( проехать) percorrere vi (a, e); passare davanti ( su un veicolo); transitare vi (e)
    3) перен. ( пронестись) (per)correre vi (e, a), passare vi (e)

    по толпе пробежа́л ропот — tra la folla serpeggio un mormorio

    4) ( пролиться) versarsi, scolare vi (e)

    по её щеке пробежа́ла слеза — una lacrima le solcò la guancia

    5) ( миновать) scorrere vi (a); passare vi (e); fuggire vi (e); volare vi (e)

    время пробежа́ло быстро — il tempo volo

    6) ( мысленно воспроизвести) scorrere vt; rammentarsi, ricordarsi
    7) перен. разг. ( бегло прочитать) dare una scorsa / letta (a qc); scorrere vt

    пробежа́ть газету — scorrere / sfogliare / dare una scorsa / letta al giornale

    у меня дрожь по спине пробежа́ла — un brivido mi corse lungo la schiena

    * * *
    v
    1) gener. far una corsa
    3) liter. trascorrere

    Universale dizionario russo-italiano > пробежать

  • 84 кораҥ каяш

    1) отходить, отойти, уходить от кого-чего-л. подальше

    Но ветеринар, «арам паша» манын, ӧрдыжкӧ кораҥ кайыш. М. Иванов. Но ветеринар, сказав «безнадёжное дело», отошёл в сторону.

    2) обходить (обойти) стороной; двигаясь по своему пути; уйти, избегая встречи с кем-чем-л.

    Корий тудым (Савам) кораҥын кайынеже ыле, но эртыше пашалан тыге ышташ оҥайын ыш чуч. А. Березин. Корий хотел было обойти стороной Саву, но показалось неудобным так поступать из-за прошлого дела.

    3) убраться, удалиться

    (Пачемыш) пеледыш вуйыш шичнеже ыле, но, мӱкшым ужын, кораҥ кайыш. М.-Азмекей. Оса хотела сесть на венчик цветка, но, заметив пчелу, улетела.

    4) перен. пройти мимо (непорядка, безобразия), обойти вниманием

    Комсомолец-влак тидым (Айгловын прогулжым) кораҥ каен кертын огытыл, погынымашым ыштеныт. В. Иванов. Комсомольцы не смогли пройти мимо прогула Айглова, провели собрание.

    Составной глагол. Основное слово:

    кораҥаш

    Марийско-русский словарь > кораҥ каяш

  • 85 Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

    * abhängen
    зависеть von D: den Eltern от родителей
    * jdm. abraten
    отговаривать (кого-л.) von D: der Reise от поездки
    * achten
    обращать внимание auf A: (die) Fehler на ошибки
    присматривать auf A: das Kind за ребёнком
    соблюдать auf A: Ordnung порядок
    * anfangen
    начинать mit D: dem Lesen с чтения, читать
    * ankommen
    прибывать in D: der Stadt в город
    an D: der Grenze на границу
    auf D: dem Bahnhof на вокзал
    * sich anpassen
    приспособиться an A: die anderen к другим
    * arbeiten
    работать an D: einem Roman над романом
    an D: sich над собой
    * sich ärgern
    сердиться, злиться über A: den Fehler из-за ошибки
    * jdn. ärgern
    злить, раздражать (кого-л.) mit D: dem Verhalten поведением
    * aufhören
    кончать, прекращать mit D: dem Rauchen курение / курить
    * aufpassen
    наблюдать, присматривать auf A: die Kinder за детьми
    * sich aufregen
    волноваться, нервничать über A: den Lärm из-за шума; den Hausmeister завхоза / дворника
    * sich bedanken
    благодарить bei D: dem Vater отца
    für A: das Geschenk за подарок
    * jdn. befördern
    назначить (кого-л.) zu D: zum Direktor директором
    присвоить звание zu D: zum Major майора
    * sich befreien
    освободиться von D: vom Joch от гнёта
    вырваться aus D: den Händen из рук
    * jdn. beglückwünschen
    поздравлять (кого-л.) zu D: ihn zum Erfolg его с успехом
    * beginnen
    начинать, приступить A: die Arbeit работу
    начинать mit D: dem Bau строительство
    * sich beklagen
    жаловаться bei D: dem Chef шефу
    über A: den Kollegen на коллегу
    * jdn. beneiden
    завидовать (кому-л.) um A: seine Erfolge успехам
    * sich bemühen
    добиваться um A: die Stelle места / поста
    заботиться um A: einen Kranken о больном
    * jdn. beraten
    консультировать (кого-л.) bei / in D: in einer Sache в каком-л. деле / по какому-л. делу
    * beraten
    обсуждать über A: das Problem проблему
    * sich beschäftigen
    заниматься mit D: dem Problem проблемой
    * bestehen
    состоять aus D: zwei Teilen из двух частей
    настаивать auf D: der Erfüllung на выполнении
    состоять в чём-то in D: im Aufräumen в уборке
    * sich beschweren
    жаловаться bei D: dem Direktor директору
    über A: den Kollegen на коллегу
    * sich beteiligen
    участвовать an D: einem Konzert в концерте
    * beten
    молиться für A: den Kranken за больного
    zu D: Gott Богу
    * betteln
    просить um A: Almosen милостыню
    * sich bewerben
    подавать заявление о приёме на работу bei D: der Firma в фирму
    um A: die Anstellung als Programmierer на должность программиста
    участвовать в конкурсе um A: einen Studienplatz при поступлении в вуз
    бороться на выборах um A: das Amt eines Präsidenten за пост президента
    * jdn. bitten
    просить (у кого-л.) um A: einen Rat совета
    * bürgen
    ручаться, отвечать für A: den Freund за друга
    * jdm. danken
    благодарить (кого-л.) für A: die Blumen за цветы
    * denken
    думать an A: die Reise о поездке
    иметь мнение über А: Was denken Sie über die Todesstrafe? Что вы думаете о смертной казни?
    * sich drücken
    увиливать um A: die Arbeit от работы
    vor D: der Arbeit от работы
    von D: der Arbeit от работы
    * sich drücken
    забиться in A: die Ecke в угол
    прижаться an A: die Wand к стене
    * diskutieren
    дискутировать über A: Politik о политике
    * sich einhaken
    брать под руку bei D: der Frau женщину
    * jdn. einladen
    приглашать (кого-л.) zu D: zum Abendessen на ужин
    * eintreffen
    прибывать in D: der Stadt в город
    * sich entschuldigen
    извиняться, оправдываться bei D: dem Kollegen перед коллегой
    für A: die Verspätung за опоздание
    * sich entschließen
    решаться zu D: zu einem Kompromiss на компромис
    * sich entscheiden
    решаться, выбирать für A: einen Beruf (на) профессию
    für А: diesen Schritt на этот шаг
    * sich erinnern
    вспоминать, помнить an A: den Urlaub об отпуске
    * jdn. ernennen
    назначать (кого-л.) zu D: zum Rektor ректором
    * jdn. erkennen
    узнать, опознать (кого-л.) an D: der Stimme по голосу
    * sich (bei D) erkundigen
    справляться, узнавать, осведомляться (у кого-л.) nach D: seinem Befinden о самочувствии
    über A: ihn о нём
    * jdn. fragen
    спрашивать (у кого-л.) nach D: dem Weg дорогу
    * sich freuen
    радоваться (в буд., наст.) auf A: die Ferien каникулам радоваться
    (в прошлом) über A: das Geschenk подарку
    * sich fürchten
    бояться vor D: dem Sterben смерти
    * fürchten
    бояться für/um A: ihn за него
    * garantieren
    ручаться für A: den Erfolg за успех
    * gehören
    быть членом zu D: der Familie семьи
    * geraten
    попасть, оказаться in A: Not (Schulden) в беду (в долгах)
    * sich gewöhnen
    привыкать an A: das Klima к климату
    * glauben
    верить an A: Gott в Бога, sich selbst в самого себя
    * jdm. gratulieren
    поздравлять (кого-л.) zu D: zum Erfolg с успехом
    * greifen
    хватать, взять nach D: dem Buch книгу
    сунуть (руку) in A: die Tasche в карман
    * haften
    оставаться, запоминаться in D: im Gedächtnis в памяти
    отвечать für A: die Kinder за детей
    отвечать mit D: dem Vermögen имуществом (эк.)
    прилипать an D: den Schuhen к обуви
    auf D: der Haut к коже
    * halten
    считать für A: einen Betrüger обманщиком
    * es handelt sich
    речь идёт um A: das Geld о деньгах
    * jdm. helfen
    помогать in D: im Haushalt по дому
    bei D: beim Suchen в поисках / искать
    * herrschen
    править, управлять über A: das Land страной
    * hören
    слушаться auf A: den Vater отца
    * hoffen
    надеяться auf A: die Rettung на спасение
    * sich interessieren
    интересоваться für A: das Buch книгой
    * sich irren
    ошибаться in D: im Datum в дате
    * kämpfen
    сражаться gegen A: die Feinde против врагов
    für A: den Freund за друга
    um A: den Sieg за победу
    * es kommt... an
    зависеть auf A: dich от тебя
    * es kommt D an
    кто-то придаёт важность auf A: diesen Termin этому сроку
    * sich konzentrieren
    сосредоточиться auf A: den Vortrag на докладе
    * sich kümmern
    беспокоиться, заботиться um A: den Gast о госте
    * lachen
    смеяться über A: den Komiker над комиком
    * leben
    жить ради / для für A: die Familie семьи
    жить за счёт von D: den Zinsen процентов
    * sich lehnen
    прислоняться an A: die Wand к стенке
    высовываться aus D: dem Fenster из окна
    * leiden
    болеть an D: Rheuma ревматизмом
    страдать unter D: der Hitze от жары
    * jdm. liegt
    имеет важность (для …) an D: einem Rat совет
    * es liegt
    причина, дело an D: der Leitung в руководстве
    * sich machen
    приниматься an A: die Arbeit за работу
    отправляться auf A: den Weg в дорогу
    * nachdenken
    размышлять über A: den Plan над планом
    * jdn. nötigen
    принуждать, заставлять zu D: zum Bleiben
    остаться (кого-л.) настойчиво zu D: zum Essen угощать
    * jdn. operieren
    оперировать (кому-л.), делать (кому-л.) операцию an D: am Magen желудок, на желудке
    * sich rächen
    мстить an D: ihm ему
    für A: die Beleidigung за оскорбление
    * jdm. raten
    советовать (кому-л.) zu D: einer Reise... поездку в …
    * rechnen
    рассчитывать, полагаться auf A: seinen Freund на своего друга
    принимать в расчёт mit D: dir тебя
    * rechnen
    рассчитывать mit D: dem Schlimmsten на самое плохое
    учитывать, считаться mit D: dem Regen дождь / с дождём
    * jdn. rechnen
    считать, причислять (кого-л.) zu D: seinen Freunden к своим друзьям
    относить zu D: den Wohlhabenden зажиточным
    * jdn. retten
    спасать vor D: dem Tod от смерти
    * sich richten
    руководствоваться nach D: den Gesetzen законами
    * riechen
    пахнуть nach D: Gras травой
    нюхать, обонять an D: einer Rose розу
    * scheiden
    уходить, увольняться aus D: der Armee из армии
    * sich scheiden lassen
    разводиться von D: ihm / ihr с ним / с ней
    * schreiben
    писать an A: den Vater отцу
    für A: mich для меня
    über A: die Mutter о матери
    an D: dem Roman роман
    писать, печатать mit / auf D: der Maschine на машинке
    * sich schreiben
    переписываться mit D: dem Freund с другом
    * schwärmen
    восхищаться von D: dem guten Essen хорошей едой
    восторгаться (= восторженно говорить, писать) von D Spanien Испанией
    * schwärmen
    увлекаться für A: diese Musik этой музыкой
    * sich schützen
    защищаться vor D: der Gefahr от опасности
    * sich sehnen
    тосковать, скучать nach D: der Frau по жене
    * sorgen
    заботиться für A: die Kinder о детях
    * sich sorgen
    беспокоиться um A: die Familie за семью / о семье
    * sprechen
    разговаривать mit D: der Freundin с подругой говорить
    über A: dich о тебе
    von D: einem Erlebnis о впечатлении
    говорить от имени für A: alle, die... всех, кто …
    * etwas spricht
    что-то говорит für A: ihn в его пользу
    что-то говорит gegen A: ihn против него
    * stammen
    происходить, родиться aus D: Polen из Польши, в…
    * staunen
    удивляться, поражаться über A: die Leistungen успехам / результ.
    * steigen
    подниматься auf A: einen Berg на гору
    садиться in A: den Bus в автобус
    * sterben
    умирать an D: einer Krankheit от болезни
    für A: eine Idee за идею
    * stinken
    вонять nach D: Knoblauch чесноком
    * sich streiten
    спорить, ссориться mit D: den Erben с наследниками
    um A: das Geld из-за денег
    über A: den Sieger о победителе
    wegen G: des Mädchens из-за девушки
    * streiten
    дискутировать, спорить über A: das Buch о книге
    * suchen
    пытаться найти, искать nach D: dem Täter преступника
    * nicht taugen
    не годится для zu D: schwerer Arbeit тяжёлой работы
    für A: schwere Arbeit тяжёлой работы
    * teilnehmen
    принимать участие an D: diesem Spiel в этой игре
    * telefonieren
    говорить по телефону mit D: ihm, Moskau с ним, с Москвой
    звонить по тел. (разг.) nach D: Bonn в Бонн
    вызывать по телефону nach D: einem Taxi такси
    * träumen
    мечтать von D: der Reise о поездке
    видеть во сне von D: seinem Vater своего отца
    * sich trösten
    успокоиться по поводу über A: den Verlust seiner Frau потери жены найти утешение
    mit D: einer Flasche Wein в бутылке вина
    * etwas zu tun haben
    иметь отношение mit D: ihr к ней
    * übersetzen
    переводить aus D in A: dem Deutschen ins Russische с немецкого языка на русский
    * sich unterhalten
    беседовать mit D: dem Freund с другом
    über A: ein Problem о проблеме
    * sich verlassen
    полагаться auf A: dich на тебя
    * sich verlieben
    влюбиться in A: ein Mädchen в девушку
    * verteilen (etwas)
    распределять, раздать an A: die Passanten среди прохожих
    * verurteilen
    приговорить zu D: zum Tode к смерти
    * sich vertiefen
    углубиться in A: ein Buch в книгу
    * vertrauen
    доверять, полагаться auf A: die Freunde друзьям, на друзей
    * verzichten
    отказаться (добровольно) auf A: das Geld от денег
    * vorübergehen
    пройти мимо an D: ihm него
    * vorbeikommen
    пройти мимо an D: diesem Haus этого дома
    * vorbeikommen
    зайти bei D: den Eltern к родителям
    * vorbeischauen
    заглянуть bei D: ihr к ней
    * vorbeireden
    говорить не по существу / на разных языках an D: am Problem проблемы, aneinander друг с другом
    * sich vorbereiten
    готовиться auf/für A: die Prüfung к экзамену
    * jdn. warnen
    предостерегать (кого-л.) vor D: der Gefahr от опасности
    * warten
    ждать, дожидаться auf A: den Brief письма
    * werben
    рекламировать für A: eine Ware товар
    добиваться um A: Freundschaft дружбы
    * sich wundern
    удивляться über A: die Technik технике
    * sich zanken
    ссориться mit D: ihm с ним
    um A: das Geld из-за денег
    * zweifeln
    сомневаться an D: den Aussagen в показаниях
    В данный список включено большинство глаголов, управление которых в немецком языке отличается от управления соответствующих глаголов в русском языке.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

  • 86 миновать

    1) (пройти, оставив в стороне) passare
    2) ( не задеть) non toccare, risparmiare
    3) ( с отрицанием) не миновать non evitare, non sfuggire
    ••

    чему быть, того не миновать — se son rose fioriranno

    4) (пройти, окончиться) finire, passare
    5) ( минуть) compiere
    * * *
    1) несов. (проехать, пройти мимо) passare vt, superare vt, passare oltre

    минова́ть деревню — lasciarsi dietro il villaggio

    2) сов. разг. (избавиться от чего-л.) evitare vt, disfarsi ( di qc), liberarsi ( di qc)

    чему быть, того не минова́ть — quel che sara, sara; se una cosa ha da succedere non si scappa

    ему не минова́ть наказания — non riuscira a evitare una punizione

    3) сов. (пройти, окончиться) passare vi (e), trascorrere vi (e)
    4) минуя в знач. предлога + В (исключая кого-что-л.) senza ricorrere a qc, evitando qc

    действовать минова́ть руководителя — agire sopra la testa del dirigente

    * * *
    v
    gener. passare

    Universale dizionario russo-italiano > миновать

  • 87 кораҥ эрташ

    1) обходить (обойти) стороной; проходить (пройти) мимо

    Ала Миклайым монденыт, ала тудым йӧршын огыт пале? Вашлийше еҥышт умбачрак кораҥ веле эртат. М.-Азмекей. Может, забыли теперь Миклая, может, его вовсе не узнают? Встречные люди обходят его далеко, не замечая.

    2) не подходить к кому-чему-л., стараться не сталкиваться с кем-л.

    – Шкендам палдарыде, кораҥ эртыза! – комбат шӱдыш да талынрак ошкылаш тӱҥале. В. Иванов. – Не обнаруживая себя, пройдите мимо! – скомандовал комбат и прибавил шагу.

    3) перен. обойти стороной, не задеть, не нанести вреда

    Калыкын шыдыже марий тӧран вуйжым кораҥ эрта. К. Васин. Ярость народа обойдёт стороной голову марийского чиновника.

    Составной глагол. Основное слово:

    кораҥаш

    Марийско-русский словарь > кораҥ эрташ

  • 88 миновать

    сов тж нсв
    (проехать, пройти мимо) passar alem, transpor vt; passar sem tocar; ( избежать) evitar vt, escapar de; ( окончиться) passar vi; ( о сроке) expirar vi
    ••

    Русско-португальский словарь > миновать

  • 89 разминуться

    сов рзг
    ( не встретиться) desencontrar-se; ( пройти мимо) cruzar-se

    Русско-португальский словарь > разминуться

  • 90 миновать

    1) несов., сов. (проехать, пройти мимо) geçmek
    2) сов., безл. ( с отрицанием) kaçınmak

    э́того ему́ не минова́ть — bundan kaçınamaz

    3) тк. сов. ( окончиться) geçmek; bitmek

    опа́сность минова́ла — tehlike atlatıldı

    ••

    чему́ быть того́ не минова́ть — погов. alına yazılan başa gelir; takdir yerini bulur

    Русско-турецкий словарь > миновать

  • 91 ворота

    мн.
    gate sg., gates; ( в футболе) goal sg.; ( в крокете) hoop sg.

    стоять в воротах — stand* in the gateway

    триумфальные ворота — triumphal arch sg.

    пришла бедаотворяй ворота посл. — misfortunes never come singly; it never rains but it pours

    Русско-английский словарь Смирнитского > ворота

  • 92 миновать

    несов. и сов.
    1. (вн.; проехать, пройти мимо) pass (d.)
    2. (рд.; избежать) escape (d.)
    3. (без доп.; окончиться) be over, be past

    чему быть, того не миновать посл.what will be will be

    Русско-английский словарь Смирнитского > миновать

  • 93 миновать

    минова||ть
    сов и несов
    1. (проехать, пройти мимо) προσπερνώ, παρακάμπτω, παρέρχομαι·
    2. (избежать) ἀπόφευγα), διαφεύγω, ξεφεύγω:
    этого не \миновать δέν θά μπορέσει νά ξεφύγει·
    3. (окончиться) λήγω, παρέρχομαι, περνώ, τελειώνω:
    опасность \миноватьла ὁ κίνδυνος πέρασε· ◊ минуя подробности παραλείποντας τίς λεπτομέρειες (τά καθέκαστα).

    Русско-новогреческий словарь > миновать

  • 94 встретиться

    1) (с кем-либо, с чем-либо) rencontrer vt; trouver vt

    встре́тися с затрудне́ниями — rencontrer ( или souffrir) quelque difficulté, se heurter à des difficultés

    2) (обнаружиться, попасться) перев. оборотом с безл. мест. on

    в кни́ге встре́тились интере́сные места́ — on rencontre dans l'ouvrage des passages intéressants, l'ouvrage contient quelques passages intéressants

    3) взаимн. se rencontrer (тж. спорт.); se voir ( увидеться); se croiser (пройти мимо друг друга; тж. о двух поездах, судах и т.п.); monter vi sur le ring ( о боксёрах)
    * * *
    v
    1) gener. aller rejoindre (qn) (с кем-л.), se revoir, se trouver, s'affronter (в спортивном состязании), croiser (qn) (с кем-л.)
    2) colloq. s'attraper (Quand est-ce qu'on s'attrape?)

    Dictionnaire russe-français universel > встретиться

  • 95 миновать

    1) (проехать, пройти мимо) passer vt (a.)

    мы минова́ли дере́вню — nous avons dépassé le village

    2) ( избежать) éviter vt, échapper vi à qch

    тебе не минова́ть... — tu n'y échapperas pas

    3) ( кончиться) passer vi (ê.); expirer vi, échoir vi (ê.) ( о сроке)

    опа́сность минова́ла — l'alerte est passée

    гроза́ минова́ла — l'orage est passé, l'orage a cessé

    ••

    мину́я подро́бности — en passant sur les détails, en négligeant les détails

    * * *
    v
    1) gener. passer, s'écouler (о времени)
    2) colloq. court-circuiter
    3) liter. brûler

    Dictionnaire russe-français universel > миновать

  • 96 обнести

    1)
    2) (здесь: пройти мимо с угощением)

    Смотри, не обнеси знатного гостя! — Байқа, сыйлы қонақты алалама!

    Русско-казахский словарь > обнести

  • 97 пронести

    сов.
    1) ( кого-что) күтәреп бару (илтү), күтәреп алып бару
    2) (что) (неся, пройти мимо) күтәреп узу (үтү), күтәреп узып (үтеп) китү
    3) (что) (неся, протащить, доставить) күтәреп чыгару (кертү), алып чыгу (керү, менү)
    4) ( кого-что), разг. ( тайком) яшертен (сиздермичә) алып керү; яшертен (сиздермичә) алып чыгу
    5) перен. (что) (сохранить чувство, мысль и т. п.) күңелдә саклау
    6) ( кого-что) (промчать) бик тиз уздыру, чаптырып уздыру (алып китү), очыртып уздыру (алып китү)
    7) обычно безл. ( что) үтү, узу, үтеп (узып) китү
    8) перен.; безл. ( что) котылу, котылып калу

    Русско-татарский словарь > пронести

  • 98 пропыхтеть

    Русско-белорусский словарь > пропыхтеть

  • 99 миновать

    несов. и сов.
    1) (вн.; проехать, пройти мимо) pass (d)
    2) (рд.; избежать) escape (d)

    ему́ э́того не минова́ть — he cannot escape it

    3) ( окончиться) be over, be past

    зима́ минова́ла — (the) winter is over

    бу́ря минова́ла — the storm has blown over

    опа́сность минова́ла — the danger is past

    ••

    чему́ быть, того́ не минова́ть посл.what will be will be

    мину́я подро́бности — omitting details

    Новый большой русско-английский словарь > миновать

  • 100 миновать

    несовер. и совер.
    1) (кого-л./что-л.; проехать, пройти мимо)
    pass; leave out/aside, not enter into; bypass
    2) (чего-л.; избежать)
    3) без доп. ( окончиться)
    be over, be past

    Русско-английский словарь по общей лексике > миновать

См. также в других словарях:

  • пройти мимо — не придать значения, сбросить со счетов, оставить без внимания, не заметить, не обратить внимания, пренебречь, закрыть глаза, и ухом не повести, не пожелать знать, не принять во внимание, повернуться спиной, и бровью не повести, переступить,… …   Словарь синонимов

  • пройти мимо — проходить/пройти мимо Чаще 3 л. наст. вр. или повел. накл. с отриц. Не обращать внимания на что либо, упускать из виду что либо (часто об отрицательных явлениях, фактах). С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: человек, друг, товарищ,… …   Учебный фразеологический словарь

  • ПРОЙТИ — пройду, пройдёшь (пройдешь обл. и устар.), прош. прошёл, прошла; прошедший; пройдя (прошед устар., прошедши простореч.), сов. (к проходить (1)). 1. без доп. Переместиться, передвинуться по какому–н. месту. Поезд прошел по посту. По площади прошли …   Толковый словарь Ушакова

  • пройти —   Пройти молчанием что (книжн.) ничего не сказать по поводу чего н., не обратить никакого внимания, не реагировать на что н.     Критика дружно прошла молчанием новую книгу поэта.   Пройти мимо чего (книжн.) перен.    1) ничего не сказать по… …   Фразеологический словарь русского языка

  • пройти́ — пройду, пройдёшь; прош. прошёл, шла, шло; прич. прош. прошедший; прич. страд. прош. пройденный, ден, а, о и пройдённый, дён, дена, дено; деепр. пройдя; сов. (несов. проходить). 1. Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети… …   Малый академический словарь

  • пройти — пройду/, пройдёшь; прошёл, шла/, шло/; про/шедший; про/йденный; дён, дена/, дено/; пройдя/; св. см. тж. проходить 1) Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети прошли. Пройти/ вдоль забора, между домами …   Словарь многих выражений

  • пройти — пройду, пройдёшь; прошёл, шла, шло; прошедший; пройденный; дён, дена, дено; пройдя; св. 1. Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети прошли. П. вдоль забора, между домами. П. по мосту, по проспекту, по лестнице. П. через… …   Энциклопедический словарь

  • ПРОЙТИ — ПРОЙТИ, пройду, пройдёшь; прошёл, шла; прошедший; пройденный и пройдённый ( ён, ена); пройдя; совер. 1. В ходьбе, движении передвинуться по какому н. или к какому н. месту. П. по мосту. П. к выходу. П. вперёд. По небу прошла туча. По реке прошёл… …   Толковый словарь Ожегова

  • пройти — См. выздоравливать, выучить, кончаться не пройти даром... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пройти войти, проникнуть, пробиться; проделать путь, покрыть расстояние,… …   Словарь синонимов

  • мимо — 1. нареч. Минуя что н. Пройти м. 2. кого (чего), предл. с род. Не достигая кого чего н., не сближаясь с кем чем н. Бить м. цели. • Не проходите мимо! призыв не быть равнодушным ко злу, не относиться безучастно к несправедливости, к беспорядку.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Идти / пройти мимо ушей — кому. Пск. Неодобр. Не волновать, не трогать кого л., не вызывать никакой реакции у кого л. СПП 2001, 76 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»