Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

прозвище

  • 1 Ευεργετης

         Эвергет (прозвище Птолемеев III и VII Египетских Plut.; pl. Εὐεργέται, ῶν почетное прозвище, данное аримаспам Киром за оказанную ими услугу Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > Ευεργετης

  • 2 βγάλε

    με απ' την υποχρέωση избавь меня о этой обязанности;
    7) вывихнуть (сустав); έβγαλε το πόδι του он вывихнул себе ногу; 8) производить; создавать; выпускать;

    η περιοχή βγάλεει σταφύλια — область производит много винограда;

    βγάλε καλό λάδι — производить хорошее масло;

    τό πολυτεχνείο βγάλε καλούς μηχανικούς — политехнический институт выпускает хороших инженеров;

    9) давать, порождать;
    η τριανταφυλλιά έβγαλε μπουμπούκια роза дала бутон; έβγαλε σπυριά στο πρόσωπο у него на лице появились прыщи; η κλωσσα έβγαλε δέκα πουλιά наседка вывела десять цыплят; έβγαλε καλά παιδιά он вырастил хороших детей; 10) источать; выделять; выпускать;

    η λάμπα βγάλεει καπνό — лампа коптит;

    βγάλεει νερό ο τοίχος — стена отсыревает;

    βγάλε δάκρυα — а) плакать; — б) слезиться;

    βγάλε φλέ(γ)ματα — отхаркивать мокроту;

    έβγαλε τίς βλογιές он заболел оспой;
    11) зарабатывать, добывать;

    βγάλε πολλά λεφτά — много зарабатывать;

    βγάλε τό ψωμί μου — зарабатывать на хлеб;

    12) издавать (звук), произносить;

    βγάλε φωνή — кричать;

    δεν βγάλε ούτε άχνα — не проронить ни звука;

    βγάλε λόγο — произносить речь;

    13) издавать, публиковать, выпускать;

    βγάλε εφημερίδα — издавать газету;

    βγάλε ανακοίνωση — делать объявление;

    βγάλε απόφαση — выносить решение, приговор;

    14) выдвигать, продвигать; выбирать, избирать;

    βγάλε κάποιον βουλευτή — избирать кого-л. депутатом;

    15) заключать, делать заключение;
    думать, полагать;

    βγάλε τό συμπέρασμα — делать вывод;

    τί βγάλεεις από όσα σού είπα; — что ты думаешь о том, что я тебе сказал?;

    16) вычислять, подсчитывать;
    κάμε πάλι το λογαριασμό, δεν τάβγαλες σωστά! подсчитай снова, ты неправильно высчитал; 17) разбирать, расшифровывать, разгадывать;

    δεν βγάλε το γράψιμο ( — или τα γράμματα) του — я не разбираю его почерка;

    18) вести, приводить;
    τό μονοπάτι μ' έβγαλε στο ποτάμι тропинка привела меня к реке; 19) вести, провожать;

    βγάλε τα παιδιά περίπατο — водить детей на прогулку;

    βγάλε με ως το δρόμο проводи меня до дороги;
    20) угощать; 21) кончать, заканчивать;

    βγάλε τη σχολή — заканчивать школу;

    22) прожить, просуществовать; пережить;
    δεν θα βγάλει τη νύχτα ему не прожить и ночи; 23) называть, давать имя, прозвище;

    βγάλε κάποιου παρατσούκλι — давать кому-л. прозвище;

    πώς το βγάλανε το παιδί; как они назвали ребёнка?;
    24) вводить в моду; 25) уличать, изобличать; τον έβγαλα ψεύτη я его изобличил во лжи; ο θεός να με βγάλει ψεύτη пусть я окажусь плохим пророком;

    § βγάλε γλώσσα — быть дерзким (на язык), держать себя дерзко, нагло;

    βγάλε μίζα — нагреть себе руки на чём-л.;

    βγάλε την τσίπα — становиться беззастенчивым;

    βγάλε όνομα — приобрести имя, известность;

    прослыть (кем-л.);

    βγάλε τό όνομα κάποιου — лишать доброго имени, позорить, дискредитировать кого-л.;

    βγάλε είσιτήρια — брать билеты;

    βγάλε τον ανήφορο — брать подъём;

    βγάλε τό άχτι μου πάνω σε κάποιον — вымещать, срывать свою злобу на ком-л.;

    βγάλε στη δημοπρασία (στο σφυρί) — продавить с аукциона (с молотки);

    βγάλε στο λοτό — разыгрывать (что-л.) в лотерею;

    βγάλε στα ( — или στη) φόρα — разоблачать при всех, публично;

    βγάλε τα άπλυτα κάποιου — раскрывать чьй-л. грязные дело;

    βγάλε τα άπλυτα του στη φόρα — вывести кого-л. на. чистую воду;

    βγάλε τα μάτια μου — а) портить (себе) зрение; — б) причинять себе ущерб;

    βγάλε τό μάτι (τα μάτια) κάποιου — причинять кому-л. большой ущерб;

    τό μάτι σοδβγαλε; что плохого он тебе сделал?;
    θα βγάλουν τα μάτια τους они друг другу глаза выцарапают; βγάλτε τα μάτια σας сами разбирайтесь в своих делах;

    τα βγάλε πέρα — справляться (с чём-л.);

    μόλις τα βγάλε πέρα — едва сводить концы с концами;

    οπού μας βγάλει η άκρη а) будь что будет;
    б) куда глаза глядят;

    βγάλε στη μέση — а) ставить на обсуждение; — б) выдвигать новое утверждение;

    βγάλε κάτι απ' τη μέση — отодвигать что-л.;

    βγάλε κάποιον απ' τη μέση — устранять, убирать, нейтрализовать кого-л.;

    τον έβ- γαλα απ' την καρδιά μου я вырвал его из своего сердца;
    βγάλ' το απ' το νού (или μυαλό, κεφάλι) σου выбрось это из головы; не надейся и не жди;

    βγάλε τό λαρύγγι ( — или τό λαιμό, τα πνευμόνια) μου — кричать во всё горло, орать; — драть глотку (прост,);

    έβγαλα το λαρύγγι μου να φωνάζω я надорвал глотку кричавши;
    του 'βγάλε τα πόδια у него гудели ноги (от ходьбы);

    βγάλεει τα λόγια του με την τσιμπίδα — он очень молчаливый; — из него слова не вытянешь;

    βγάλεει οχτώ και τρώει δέκα — он живёт не по средствам;

    βγάλεει και από τη μύγα ξύγκι — а) он очень скуп; — б) он жестокий эксплуататор;

    μου έβγαλε την ψυχή (или τό θεό, την πίστη) (ανάποδα) он из меня всю душу вытянул;
    έβγαλα το σβέρκο μου να τελειώσω... я измучился, пока не закончил...; μου το 'βγάλε απ' τη μύτη мне боком вышло его благодеяние;

    του βγάλε το καπέλλο — я преклоняюсь перед ним; — я снимаю перед ним шляпу;

    τον έβγαλαν στο γαϊδουροπάζαρο его сделали посмешищем;
    βγάλ' τον κόρακα (или τον περίδρόμο, το σκασμό) перестань болтать; βγάλ' τη σκούφια σου και βάρ' του сперва на себя посмотри; δεν έβγαλε ούτε άχ или δεν πρόφτασε να βγάλει άχ он и ахнуть не успел; του 'βγαλαν λάδι его сильно сжали, стиснули (в толпе); του 'βγαλαν το λάδι из него выжали все соки, его выжали как лимон; τον έβγαλαν (ένα) λάδι (или αθώο) его оправдали, обелили; τοΒβγαλε το τομάρι он его ободрал как липку; έβγαλα τα μουλάρια меня сильно укачало; έβγαλα τα συκώτια μου (или τάντερά μου) меня с души воротит;

    τό γινάτι βγάλεει μάτι — упрямство до добра не доведёт;

    βάζω άλλον να βγάλει τα κάστανα απ' τη φωτιά посл, заставлять другого таскать каштаны из огня; чужими руками жар загребать;

    βγάλε νερό με το καλάθι — погов, носить воду решетом; — толочь воду в ступе;

    απ' το 'να αφτί τα μπάζει κι' απ' τ' άλλο τα βγάλεει — погов, в одно ухо влетает, а в другое вылетает;

    όποιος βγάνει και δεν βάνα, γλήγορα τον πάτο φτάνει посл, без расчёту жить — себя губить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγάλε

  • 3 επικαλώ

    (ε) (αόρ. επεκάλεσα) μετ. давать прозвище; именовать;

    επικαλούμαι

    1) — быть прозванным; — получать прозвище;

    2) взывать, апеллировать; призывать;

    επικαλούμαι τη βοήθεια — взывать о помощи; — призывать на помощь;

    επικαλούμαι την κοινή γνώμη — апеллировать к общественному мнению;

    3) ссылаться (на кого-что-л.);

    επικαλούμαι τη μαρτυρία — ссылаться на свидетельские показания;

    επικαλούμαι την δείνα διάταξιν τού νόμου — ссылаться на какое-то положение.закона

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επικαλώ

  • 4 παρατσούκλι

    το прозвище, кличка;

    βγάζω κάποιου παρατσούκλι — дать прозвище кому-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρατσούκλι

  • 5 Βαρσαββᾶς

    Варсава (букв. Сын Саввы; 1. прозвище Иосифа Ииуста, Деян 1:23; 2. прозвище Иуды, Деян 15:22).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Βαρσαββᾶς

  • 6 2459

    {собств., 3}
    1. Прозвище Варсавы (Деян. 1:23), одного из двоих, представленных пред Господа для выбора вместо отпавшего Иуды в число двенадцати.
    2. Житель Коринфа, по-видимому, из язычников, но чтущий Бога, к которому удалился ап. Павел (Деян. 18:7).
    3. Прозвище Иисуса, одного из сотрудников ап. Павла, жившего, по-видимому, в Риме, откуда было отправлено Послание (Кол. 4:11).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2459

  • 7 Ἰοῦστος

    {собств., 3}
    1. Прозвище Варсавы (Деян. 1:23), одного из двоих, представленных пред Господа для выбора вместо отпавшего Иуды в число двенадцати.
    2. Житель Коринфа, по-видимому, из язычников, но чтущий Бога, к которому удалился ап. Павел (Деян. 18:7).
    3. Прозвище Иисуса, одного из сотрудников ап. Павла, жившего, по-видимому, в Риме, откуда было отправлено Послание (Кол. 4:11).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἰοῦστος

  • 8 Ιούστος

    {собств., 3}
    1. Прозвище Варсавы (Деян. 1:23), одного из двоих, представленных пред Господа для выбора вместо отпавшего Иуды в число двенадцати.
    2. Житель Коринфа, по-видимому, из язычников, но чтущий Бога, к которому удалился ап. Павел (Деян. 18:7).
    3. Прозвище Иисуса, одного из сотрудников ап. Павла, жившего, по-видимому, в Риме, откуда было отправлено Послание (Кол. 4:11).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ιούστος

  • 9 Αβυδοκομης

        - ου ὅ абидосский хвастун ( прозвище сикофантов) Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > Αβυδοκομης

  • 10 αγασυρτος

        2
        предполож. крайне неопрятный ( прозвище философа Питтака) Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > αγασυρτος

  • 11 ακουστικοι

         или ἀκουσματικοί οἱ филос. «акустики» (прозвище пифагрейцев, слушавших своих учителей в молчании) Gell.

    Древнегреческо-русский словарь > ακουστικοι

  • 12 απλοκυων

        - κῠνος ὅ истинный пес ( прозвище киника Антисфена) Plut., Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > απλοκυων

  • 13 αποκαλεω

        1) отзывать назад, возвращать из изгнания
        

    (τινα Her., Xen.)

        2) отзывать в сторону Xen.
        3) называть, именовать, тж. обзывать
        

    (τινά τινα Soph., Xen., Plat., Dem., Arst., Polyb.)

        ἀ. τινα ὄνομά τι Xen.давать кому-л. какое-л. прозвище

    Древнегреческо-русский словарь > αποκαλεω

  • 14 αργης

        I.
         ἀργῄς
        - ῆτος adj. (эп. dat. ἀργέτι, acc. ἀργέτα) ярко-белый, светлый, сияющий, сверкающий
        

    (δημός, ἑανός Hom.; κεραυνός Hom., Arph., Arst.; μαλλός Aesch.; Κολωνός Soph.)

        II.
         ἀργῆς
        - οῦ, дор. ἀργᾶς -ᾶ ὅ арг (род змеи, тж. ирон. прозвище Демосфена) Aeschin., Plut.
        III.
         ἀργῇς
        ῆσσα, ῆν стяж. к ἀργήεις

    Древнегреческо-русский словарь > αργης

  • 15 Αστυαναξ

        - άνακτος ὅ Астианакт (прозвище Скамандрия, малолетнего сына Гектора и Андромахи, убитого греками при взятии Трои) Hom., Plat., Luc.

    Древнегреческо-русский словарь > Αστυαναξ

  • 16 βαλλαχραδαι

        - ῶν οἱ метатели или сбиватели диких груш ( прозвище аргосских мальчиков) Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > βαλλαχραδαι

  • 17 βαταλος

         = κίναιδος См. κιναιδος; ирон. (по созв. с βατταρίζω) косноязычный, заика (прозвище, данное Демосфену его врагами) Aeschin., Dem., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > βαταλος

  • 18 βατταλος

         = κίναιδος См. κιναιδος; ирон. (по созв. с βατταρίζω) косноязычный, заика (прозвище, данное Демосфену его врагами) Aeschin., Dem., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > βατταλος

  • 19 Βελλεροφοντης

        дор. Βελλεροφόντας - ου, ион. εω ὅ Беллерофонт, «Убийца (коринфянина) Беллера» ( прозвище Гиппоноя - Ἰππόνοος - сына коринфского царя Главка; Беллерофонт убил Химеру) Hom. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > Βελλεροφοντης

  • 20 Βουζυγης

        - ου ὅ Бузиг, «Упряжной бык» (миф. изобретатель плужной запряжки Arst.; прозвище оратора Демострата, измененное иронически на Χολοζύγης) Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > Βουζυγης

См. также в других словарях:

  • прозвище — См …   Словарь синонимов

  • ПРОЗВИЩЕ — ПРОЗВИЩЕ, прозвища, ср. Названье, данное человеку помимо его имени и содержащее в себе указание на какую нибудь заметную черту характера, наружности, деятельности данного лица. Николай I получил прозвище Палкин , а последний из Романовых, Николай …   Толковый словарь Ушакова

  • прозвище —     ПРОЗВИЩЕ, кличка, прозвание, жарг. кликуха, жарг. погоняло     НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ, величать, дразнить, прозывать/прозвать, несов. и сов. титуло вать, книжн. именовать, разг. дразниться, разг. звать/назвать, разг. кликать, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПРОЗВИЩЕ — ПРОЗВИЩЕ, а, ср. Название, даваемое человеку по какой н. характерной его черте, свойству. Обидное п. Человек по прозвищу Чужак. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прозвище — прозвище, род. мн. прозвищ (неправильно прозвищей) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Прозвище — У этого термина существуют и другие значения, см. Кличка (значения). В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы мо …   Википедия

  • прозвище — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? прозвища, чему? прозвищу, (вижу) что? прозвище, чем? прозвищем, о чём? о прозвище; мн. что? прозвища, (нет) чего? прозвищ, чему? прозвищам, (вижу) что? прозвища, чем? прозвищами, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • прозвище — ПРОЗВИЩЕ, я, ср Знак в виде наименования, даваемый человеку в шутку, в насмешку как неофициальное имя по какой л. характерной для него черте. Для всех это был хозяин губернии, торжественно открывавший выборы, говоривший речь и возбуждавший и… …   Толковый словарь русских существительных

  • Прозвище по месту — Топонимическое прозвище, Прозвище по месту разновидность прозвища, дополнение к личному имени или даже в некоторых случаях основное имя, представляющее собой эпитет, указывающий на географическую точку (топоним): место рождения, активной фазы… …   Википедия

  • Прозвище — ср. Название, данное человеку помимо его имени (обычно указывающее на какую либо заметную черту его характера, наружности, деятельности). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прозвище — прозвище, прозвища, прозвища, прозвищ, прозвищу, прозвищам, прозвище, прозвища, прозвищем, прозвищами, прозвище, прозвищах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»