Перевод: с английского на русский

с русского на английский

продолжая

  • 21 on the laugh

    Универсальный англо-русский словарь > on the laugh

  • 22 proceeding as in Ch.2 we obtain the generalized problem

    Математика: продолжая как в

    Универсальный англо-русский словарь > proceeding as in Ch.2 we obtain the generalized problem

  • 23 cut-off concrete

    строит. бетонный зуб (бетон, служащий для защиты от грунтовых вод)

    After cut-off concrete has been placed and accepted, the laying of slope protection shall be commenced in tight contact with the cut-off concrete and laid from the bottom towards the top. — После укладки и начала твердения бетонного зуба следует приступить к защитному мощению склона, начиная вплотную от зуба и продолжая этот процесс снизу вверх.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > cut-off concrete

  • 24 by proceeding as in , we have

    Математика: (3.2) продолжая аналогичным путём, как в (3.2), мы имеем (...) (...)

    Универсальный англо-русский словарь > by proceeding as in , we have

  • 25 Chateau Val Joanis

    франц.
    "Шато Валь Жоани" (французский винный дом, основанный в 1977 г. Жаном-Луи Шанселем, который купил одноименное поместье в Любероне, в долине Роны, ранее принадлежавшее Жану де Жоани, секретарю Людовика III, которое находилось в ужасном состоянии, Шансель предпринял меры по его восстановлению и возрождению винодельческого производства — продолжая традиции предков, новые владельцы "Шато" используют и современные технические средства; "Валь Жоани" поддерживает низкий уровень объемов производства по сравнению со средними показателями (для получения более концентрированных вин), что исключает всякое внесение удобрений, за исключением органических; поместье производит 1200 тыс. бутылок вина в год и экспортирует их почти в 70 стран мира; эти вина очень часто отмечаются престижными наградами)

    Selection Jean-Louis Chancel Rose — "Селексьон Жан-Луи Шансель" розовое

    Chateau Val Joanis Rouge — "Шато Валь Жоани" красное (вина из коллекции дома "Шато Валь Жоани")

    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Chateau Val Joanis

  • 26 Hogan, Ben

    (1912-1997) Хоган, Бен
    Один из лучших игроков в гольф в истории американского спорта. Четырехкратный победитель Открытых чемпионатов США (40-50-е гг.), четырехкратный обладатель титула "Игрок года" Ассоциации профессионального гольфа. Несмотря на многочисленные травмы, полученные в результате тяжелой автомобильной катастрофы (1949), вернулся в профессиональный спорт, продолжая побеждать на многих соревнованиях

    English-Russian dictionary of regional studies > Hogan, Ben

  • 27 continuing

    1 (a) постоянный
    2 (n) продолжение
    * * *
    * * *
    постоянен
    постоянный
    продление
    продления
    продолжение
    продолжения

    Новый англо-русский словарь > continuing

  • 28 gold party

    . соотношение денежных единиц разных стран по их официальном золотому содержанию. После прекращения размена США на золото в 1971 г. прежнее значение золотого содержания в денежных единицах оказалось утраченным, а З.п. приобрел формальный характер, продолжая тем не менее служить основой для формирования валютных курсов, поскольку сохранялся золотой стандарт. Отмена золотого содержания и З.п. валют была произведена в 1978 г. решением Международного Валютного Фонда, ратифицированным странами-членами фонда. См. также валютный паритет. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > gold party

  • 29 Cordillera Centrales

    Центральные Кордильеры Анд Внутренние горные хребты Северных и Центральных Анд в Юж. Америке. В Колумбии – между впадинами рек Магдалена и Каука, много вулканов (Уила, 5750 м); в Перу – узкий хребет к востоку от р. Мараньон, высота до 4700 м; в Боливии обрамляет с востока Пуну, продолжая Кордильеру-Реаль.

    Англо-русский словарь географических названий > Cordillera Centrales

  • 30 CERTIFIED ACCOUNTANT

    (дипломированный бухгалтер,аудитор, получивший соответствующий сертификат) Член Ассоциации дипломированных бухгалтеров-аудиторов, получивших соответствующие сертификаты. Члены Ассоциации проходят обучение на предприятиях промышленности, сферы услуг и в конторах практикующих бухгалтеров, аудиторов. Они часто посещают курсы технических колледжей, одновременно продолжая работать, и затем сдают экзамены в Ассоциации. Департамент торговли Великобритании признает членов Ассоциации достаточно квалифицированными для проведения аудиторской проверки счетов компаний. Они могут быть ассоциированными либо полными членами Ассоциации, и, хотя они и не являются членами профессиональных организаций, имеющих королевский чартер (chartered accountants), во многих случаях они выполняют аналогичные функции. В США эквивалентом дипломированного бухгалтера-аудитора является дипломированный бухгалтер высшей квалификации (certified public accountant), состоящий членом Института дипломированных бухгалтеров (Institute of Certified Public Accountants).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CERTIFIED ACCOUNTANT

  • 31 HI!

    привет, здорово! Это наиболее универсальное и самое популярно сейчас американское приветствие. Говорится всем встречным и поперечным. Hello! и How do you do! - все-таки звучат намного формальнее и поэтому употребляются гораздо реже. Неуместно такое неформальное приветствие может выглядеть разве что в официальном публичном выступлении. Мы же не начинаем научный доклад или серьезную политическую речь со слова "Здорово!" Лишний hi никогда не лишний - в Америке принято говорить это слово всякому, кто на вас посмотрел.
    Американский автор с до сих пор терпящей его супругой в один теплый день (сентябрь 2003 года) сплавлялись по речке Висконсинке ( Wisconsin River) на байдарке. Так вот, со своим "хаем" к ним обратились абсолютно все, кто мимо проплывал, а также кто видел с берега, как они плыли мимо. За время проплывания нередко удавалось побеседовать о погоде, как положено, а также обсудить, кто откуда и куда плывет, и что в этой реке ловит. Так принято.
    Можно сказать Hi there! Но это еще менее формально, и с легким оттенком пренебрежения: Эй, там, привет!
    Продолжая рассуждения о приветствиях, напомним, что How do you do! это не вопрос, и отвечают на него повторением той же фразы. Вопрос-приветствие будет How are you doing? - тут как бы больше сердечности, вашим самочувствием как бы интересуются, и на этот вопрос "Как дела?" нужно отвечать: "I'm fine. How are you?"
    Такое несколько более личное приветствие типично для американского юга. А на эбониксе все слова и звуки сливаются, и получается одно слово: "гавьядуин?" Если заранее не знать - понять эту кашу невозможно.
    Стыдно сказать, но в небольшой общине русских научных работников на американском юге этот чуть ли не расистский термин - "гавьюдуинги" - так и закрепился в качестве названия для вспомогательного персонала, постоянно это слово озвучивающего.
    На юго-западе, в Техасе, например, How are you doing? давно преобразовалось в самостоятельное слово-приветствие Howdy! См. рис. (У каждого штата есть свой набор символов: цветок, птица, стихотворение... Штатом Оклахома на последнюю роль было избрано стихотворение с романтическим названием "Howdy, Folks" ("Привет, ребята")).

    American slang. English-Russian dictionary > HI!

  • 32 blackleg

    «Чёрная нога», штрейкбрехер. Так называли букмекера или помощника букмекера на скачках в Англии в XIX в. Это был человек, который доставлял сведения от одного букмекера к другому; их легко узнавали по высоким чёрным кожаным сапогам. Так как их честность была сомнительна, слово blackleg в разговорной речи стало означать «обманщик», «пройдоха». Позже это слово стало применяться к тем, кто предавал своих товарищей, продолжая работать во время стачки или забастовки.

    I thought everyone would be solidly in favour of the strike, but there were a handful of blacklegs who turned up for work every day. — Я думал, что все поддержат забастовку, но нашлось несколько штрейкбрехеров, которые работали каждый день.

    English-Russian dictionary of expressions > blackleg

  • 33 like to

    adv infml or dial

    The explosion was so loud I like to fell out of bed — Взрыв был настолько громкий, что я чуть не упал с кровати

    While she was crying the woman took off her clothes and I like to fell over I was so surprised — Продолжая плакать, женщина сняла с себя одежду, так что я чуть не свалился со стула от удивления

    The new dictionary of modern spoken language > like to

  • 34 keep one's mind on smth.

    всё время думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание, сосредоточиться на чём-л.

    The worst of his sickness had gone, but as he paddled he had a hard job keeping his mind on what he was doing. (J. Aldridge, ‘The Hunter’, ch. 4) — Худшее миновало, но и теперь, продолжая грести, Рой с трудом мог сосредоточиться на том, что делает.

    He couldn't keep his mind on the job. The events of the past two days kept intruding on his concentration. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Monday’) — Кейси попытался углубиться в работу, но не смог. На ум все время приходили события последних дней.

    Large English-Russian phrasebook > keep one's mind on smth.

  • 35 on the laugh

    ‘Of course you did,’ cried Osborne, still on the laugh. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. VI) — - Конечно, забыла! - воскликнул Осборн, продолжая смеяться.

    Large English-Russian phrasebook > on the laugh

  • 36 play smb.'s game

    (play smb.'s game (тж. play the game of smb.))
    действовать в чьих-л. интересах; ≈ играть на руку кому-л.; плясать под чью-л. дудку

    ‘Can you beat it?’ Dinny began to eat too, still worrying about Alf. ‘Young Paddy givin' orders to Alf Brierly, and Alf so up against it, he's got to play Paddy's game, or throw in his hand, he says.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 67) — - Нет, каково? - Динни тоже придвинул себе тарелку, продолжая сокрушаться из-за этой истории с Альфом. - Мальчишка Пэдди отдает распоряжения Альфу Брайрли, и Альфу некуда податься. Он говорит, либо он должен покрывать Пэдди, либо совсем выходить из игры.

    ‘But it didn't take her very long to see... that you'd play her game...’ ‘You're mad because I don't always play yours.’ (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. XVIII) — - Но эта особа быстро поняла... что ты будешь плясать под ее дудку... - Ты сердишься потому, что я не всегда пляшу под твою.

    Large English-Russian phrasebook > play smb.'s game

  • 37 Восточные Католические Церкви

     ♦ ( ENG Eastern Catholic churches)
       церкви, принадлежавшие к православной традиции и вернувшиеся в лоно римского католицизма, продолжая придерживаться своих отличий в богослужении, каноническом праве и религиозных обрядах под руководством верховного епископа ( патриарха). В России такие церкви принято называть греко-католическими или униатскими.

    Westminster dictionary of theological terms > Восточные Католические Церкви

  • 38 belly laugh

    разг. утробный, безудержный смех; смех до колик в животе

    on the laugh — смеясь, продолжая смеяться, со смехом

    to laugh oneself into stitches — смеяться до колик;

    laugh down — заглушить смехом, заставить замолчать

    Синонимический ряд:
    guffaw (noun) boisterous laughter; cachinnation; guffaw; hee-haw; horselaugh; laugh; noisy hilarity; roar

    English-Russian base dictionary > belly laugh

  • 39 laugh

    1. n смех

    on the laugh — смеясь, продолжая смеяться, со смехом

    to raise a laugh — вызвать смех, рассмешить

    laugh off — отшутиться, отделаться смехом, шуткой

    2. n редк. посмешище
    3. n разг. шутка, смешной случай

    laugh getter — шутка, забавный случай, смешная ситуация

    4. n разг. забава
    5. v смеяться

    to laugh over a letter — смеяться, читая письмо

    with a laugh — со смехом, смеясь

    I heard him laugh — я слышал, как он смеялся

    6. v сказать со смехом, произнести смеясь

    laugh at — высмеивать; высмеять; смеяться над

    laugh down — заглушить смехом, заставить замолчать

    7. v выразить смехом
    8. v выгнать, согнать

    they laughed the singer out of the house — зрители хохотали над певцом так, что ему пришлось сойти с эстрады

    9. v насмешками отучить

    he laughs best who laughs last — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    Синонимический ряд:
    1. cackle (noun) cackle; guffaw; snicker; titter
    2. chuckle (noun) chuckle; grin; laughter; smile
    3. chortle (verb) cackle; chortle; chuckle; giggle; guffaw; hee-haw; howl; roar; snicker; snigger; sniggle; tehee; titter
    Антонимический ряд:
    cry; mourn; scowl

    English-Russian base dictionary > laugh

  • 40 фотоэлектрический эффект

     Фотоэлектрический эффект
      явление испускания электронов веществом под действием света. Было открыто в 1887 Г.Герцем, обнаружившим, что искровой разряд в воздушном промежутке легче возникает при наличии поблизости другого искрового разряда. Герц экспериментально показал, что это связано с ультрафиолетовым излучением второго разряда. В 1889 Дж.Томсон и Ф.Ленард установили, что при освещении поверхности металла в откачанном сосуде она испускает электроны. Продолжая эти исследования, Ленард продемонстрировал в 1902, что число электронов, вылетающих в 1 с с поверхности металла, пропорционально интенсивности света, тогда как их энергия зависит лишь от световой длины волны, т.е. цвета.

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > фотоэлектрический эффект

См. также в других словарях:

  • продолжая начатое — нареч, кол во синонимов: 1 • дальше (39) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Евангелие от Марка 12:35 — Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? Мат.22:41 Лук.20:41 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мар.12:35 — Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? Мат.22:41 Лук.20:41 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • и так далее(и т. д., и прочая и пр.) — продолжая в том же роде (предоставляя дополнить подразумеваемым) Ср. Без огласки ваши глазки, Ваша талия Встретят пламенные ласки... И так далее! Н. Гнут. Не томите (серенада). Муз. В. Соколова. Ср. Были тут и лицеисты, И пажи, и юнкера, И… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Хроника Великой Отечественной войны/Март 1944 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Сентябрь 1943 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Ноябрь 1943 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Октябрь 1943 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Январь 1944 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Январь 1943 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь · февра …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны. Январь 1943 года. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»