Перевод: с английского на русский

с русского на английский

продолжать+работать

  • 101 log

    I
    1. [lɒg] n
    1. бревно; колода; чурбан; кряж

    log conveyer - тех. лесотаска

    log truck - авт. лесовоз

    in the log - неотделанный, неотёсанный

    2. мор. лаг

    to heave /to throw/ the log - бросать лаг; измерять скорость хода корабля

    3. 1) сокр. от logbook
    2) буровой журнал
    4. формуляр ( прибора)
    5. 1) с.-х. почвенный разрез
    2) геол. разрез буровой скважины

    like a log - а) неподвижно (как бревно); б) без сознания, потеряв сознание

    to keep the log rolling - поддерживать темп работы; (активно) продолжать /поддерживать/ что-л.

    roll my log and I'll roll yours - амер. выручишь меня - выручу тебя; ≅ я тебе, ты мне

    to split the log - объяснить что-л.

    2. [lɒg] v
    1. 1) работать на лесозаготовках
    2) раскряжёвывать, разделывать ( лес)
    2. мор. вносить в судовой журнал
    3. 1) мор. проходить по лагу ( расстояние); развивать (скорость) по лагу
    2) пройти какое-л. расстояние; добиться какой-л. скорости

    racing drivers logged record speeds - гонщики показывали рекордные скорости

    4. регистрировать (особ. при помощи ЭВМ; тж. log in)
    5. автоматически проверять входной пароль ( в ЭВМ; тж. log in)
    II [lɒg] n сокр. от logarithm

    НБАРС > log

  • 102 log

    I
    1. [lɒg] n
    1. бревно; колода; чурбан; кряж

    log conveyer - тех. лесотаска

    log truck - авт. лесовоз

    in the log - неотделанный, неотёсанный

    2. мор. лаг

    to heave /to throw/ the log - бросать лаг; измерять скорость хода корабля

    3. 1) сокр. от logbook
    2) буровой журнал
    4. формуляр ( прибора)
    5. 1) с.-х. почвенный разрез
    2) геол. разрез буровой скважины

    like a log - а) неподвижно (как бревно); б) без сознания, потеряв сознание

    to keep the log rolling - поддерживать темп работы; (активно) продолжать /поддерживать/ что-л.

    roll my log and I'll roll yours - амер. выручишь меня - выручу тебя; ≅ я тебе, ты мне

    to split the log - объяснить что-л.

    2. [lɒg] v
    1. 1) работать на лесозаготовках
    2) раскряжёвывать, разделывать ( лес)
    2. мор. вносить в судовой журнал
    3. 1) мор. проходить по лагу ( расстояние); развивать (скорость) по лагу
    2) пройти какое-л. расстояние; добиться какой-л. скорости

    racing drivers logged record speeds - гонщики показывали рекордные скорости

    4. регистрировать (особ. при помощи ЭВМ; тж. log in)
    5. автоматически проверять входной пароль ( в ЭВМ; тж. log in)
    II [lɒg] n сокр. от logarithm

    НБАРС > log

  • 103 log

    I
    1. [lɒg] n
    1. бревно; колода; чурбан; кряж

    log conveyer - тех. лесотаска

    log truck - авт. лесовоз

    in the log - неотделанный, неотёсанный

    2. мор. лаг

    to heave /to throw/ the log - бросать лаг; измерять скорость хода корабля

    3. 1) сокр. от logbook
    2) буровой журнал
    4. формуляр ( прибора)
    5. 1) с.-х. почвенный разрез
    2) геол. разрез буровой скважины

    like a log - а) неподвижно (как бревно); б) без сознания, потеряв сознание

    to keep the log rolling - поддерживать темп работы; (активно) продолжать /поддерживать/ что-л.

    roll my log and I'll roll yours - амер. выручишь меня - выручу тебя; ≅ я тебе, ты мне

    to split the log - объяснить что-л.

    2. [lɒg] v
    1. 1) работать на лесозаготовках
    2) раскряжёвывать, разделывать ( лес)
    2. мор. вносить в судовой журнал
    3. 1) мор. проходить по лагу ( расстояние); развивать (скорость) по лагу
    2) пройти какое-л. расстояние; добиться какой-л. скорости

    racing drivers logged record speeds - гонщики показывали рекордные скорости

    4. регистрировать (особ. при помощи ЭВМ; тж. log in)
    5. автоматически проверять входной пароль ( в ЭВМ; тж. log in)
    II [lɒg] n сокр. от logarithm

    НБАРС > log

  • 104 rest

    I
    1. [rest] n
    1. 1) покой, отдых; сон

    day of rest - день отдыха, выходной день, воскресенье

    without rest - без отдыха, без передышки

    at rest - в покое [см. тж. 4]

    to set smb.'s mind at rest - успокоить кого-л.

    to go /to retire/ to rest - ложиться отдыхать /спать/

    to take a rest - отдыхать; спать

    I could get no rest - а) у меня не было ни минуты покоя /отдыха/; б) я не сомкнул глаз

    2) вечный покой, смерть

    to be at rest with one's fathers - отойти к праотцам, уснуть вечным сном

    2. перерыв, пауза, передышка

    rest area - воен. район расположения войск на отдых

    rest halt - воен. остановка на отдых, привал

    he had several rests on his way up the mountain - при подъёме на гору он несколько раз отдыхал

    3. воен. положение «вольно»
    4. неподвижность

    at rest - неподвижный [см. тж. 1, 1)]

    5. место отдыха, клуб (обыкн. для моряков)
    6. 1) спец. упор, опора
    2) тех. суппорт; люнет

    arm [forearm, leaning] rest - упор на руках [на предплечьях, лёжа]

    bent arm /cross, front/ rest - упор на согнутых руках

    8. 1) муз. пауза
    2) стих. цезура
    2. [rest] v
    1. 1) отдыхать; лежать; спать
    2) покоиться
    3) лежать, покоиться

    clouds resting on mountain tops - облака, лежащие на вершинах гор

    my eye rested on those remote blue peaks - мой взор был прикован к этим далёким голубым вершинам

    2. 1) отдыхать (от дел и т. п.), не работать

    to rest from one's labours - отдыхать от /после/ трудов

    to rest on one's oars - бездействовать; ≅ почивать на лаврах

    she planned to rest during her vacation - во время отпуска она решила ничем не заниматься

    2) давать отдых, покой

    to rest oneself - дать себе отдых; передохнуть

    they stopped at the wayside café to rest themselves - они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнуть

    rest the players for tomorrow's game - пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием

    these dark glasses rest my eyes - в этих тёмных очках у меня отдыхают глаза

    3. быть спокойным, не волноваться

    he could not rest till he got his wish - он не мог успокоиться, пока не добился своего

    4. (on, against)
    1) класть (на что-л.); прислонять (к чему-л.)

    to rest one's head on a cushion - положить, голову на подушку

    2) обосновывать

    he rested his argument on trivialities - его аргументация строилась на общих местах

    the verdict rested on several precedents - в основе вердикта лежали несколько прецедентов

    5. 1) (on) опираться (на что-л.); покоиться (на чём-л.)

    she let her glance rest on me - её взгляд остановился на мне; она пристально взглянула на меня

    2) (upon, on, in) опираться (на кого-л., что-л.)

    the charge rested upon one man's unsupported statement - обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица

    all our hopes rested upon this venture - все наши надежды были связаны с этим рискованным предприятием

    6. 1) (on, upon, in) возлагать (ответственность и т. п. на кого-л., что-л.)

    to rest responsibility on /upon/ smb. - возлагать ответственность на кого-л.

    2) (with) быть возложенным (на кого-л.); лежать (на ком-л.; об ответственности и т. п.)

    the answer [the next move] rests with you - ответ [следующий шаг] за вами

    it rests with you to decide as best you can - ваше дело решать по своему усмотрению

    7. 1) оставаться без изменений

    let the matter rest - оставим (дело) так, как есть; не будем больше об этом говорить

    the matter cannot rest here - этим дело ещё не кончается; этим нельзя ограничиться

    2) продолжать быть в каком-л. состоянии

    you may rest assured - можете быть совершенно уверены, можете не волноваться

    8. с.-х.
    1) быть под паром, паровать
    2) оставлять под паром
    9. юр. заканчивать выступление обвинения или защиты, предоставление доказательств и т. п.
    II [rest] n
    1. (the rest)
    1) остаток, остальное

    and (all) the rest of it - и всё остальное /другое, прочее/

    (as) for the rest - что касается остального, что до остального [ср. тж. 2, 1)]

    take what you want and throw the rest away - возьмите, что надо, а остальное выбросьте

    her hat was red as the rest of her clothes - шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда

    2) остальные; другие

    the rest of us - все (мы), остальные

    2. фин.
    1) (the rest) остаток, остающаяся сумма

    for the rest - на остающуюся сумму [ср. тж. 1, 1)]

    2) резервный фонд

    НБАРС > rest

  • 105 work away

    [ʹwɜ:kəʹweı] phr v
    продолжать (упорно) работать

    НБАРС > work away

  • 106 accrue

    гл.
    1) эк. увеличиваться, накапливаться (о задолженности, процентах и т. п.); нарастать, прибавляться, добавляться, накопляться (к чему-л.)

    The interest accrued to our account. — На нашем счету накопились проценты.

    And, until you attain age 59½, sever employment, die or become disabled, the loans will continue to accrue interest. — И, до тех пор, пока вы не достигнете возраста 59,5 лет, прекратите работать, умрете или станете нетрудоспособным, по кредитам будут продолжать начисляться проценты.

    See:
    2) эк., юр. приобретать, получать, зарабатывать (о получении каких-л. материальных выгод или о получении прав на какое-л. вознаграждение)

    This is a flexible account that allows you to accrue interest on your balance with limited check writing. — Это гибкий счет, который позволяет вам получать проценты на остаток средств при ограниченной выписке чеков.

    See:

    * * *
    аккумулировать, наращивать, накапливать в бухгалтерском учете, хотя деньги фактически еще не были выплачены.
    * * *
    накапливаться; начислять(ся)
    . To record an item in the accounting books when using the accrual method of accounting. For example, you accrue income when the customer signs a contract, even though you won't receive any cash at that time. When you accrue an item of income or expense can depend on a number of factors including the entity's procedures. IRS requirements here frequently diverge from accounting rules. . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > accrue

  • 107 deferred retirement option plan

    сокр. DROP страх., эк. тр. план с возможностью отсроченного [позднего\] выхода на пенсию* (схема пенсионных сбережений, предназначенная для лиц, которые достигли обычного пенсионного возраста, но продолжают работать и хотят продолжать аккумулировать пенсионные сбережения: по достижению пенсионного возраста работник получает право на пенсионные выплаты по основной пенсионной схеме, эти выплаты или их часть по желанию работника могут переводиться в план с возможностью отсроченного выхода на пенсию и приносить процентный доход; после присоединения к такому плану работник прекращает уплачивать пенсионные взносы по основной пенсионной схеме; величина пенсии по основному пенсионному плану рассчитывается по состоянию на момент присоединения к плану с возможностью отсроченного выхода на пению, и дополнительный стаж, полученный работником после присоединения к такому плану, не влияет на размер пенсии по основной пенсионной схеме; обычно такие планы создаются только на оговоренное ограниченное число лет и по истечению этого периода требуют обязательного выхода работника на пенсию; после выхода работника на пенсию, накопленные в таком плане средства, как правило, выплачиваются в виде разовой суммы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > deferred retirement option plan

  • 108 interest

    сущ.
    сокр. Int
    1)
    а) общ. интерес, заинтересованность

    to be of interest to smb. — представлять интерес для кого-л.

    to hold interest — поддерживать [удерживать\] интерес

    Syn:
    concern, curiosity
    See:
    б) общ. увлечение, интересы

    community of interest — сообщество [группа\] по интересам, сообщество интересов

    2) общ. выгода, польза, преимущество, интерес

    to protect [defend, safeguard, guard\] smb.'s interests — защищать [отстаивать\] чьи-л. интересы

    in smb's interests — в чьих-л. интересах

    in (the) interest(s) of smb./smth. — в интересах кого-л./чего-л.

    We are acting in the best interest of our customers. — Мы действуем в наилучших интересах наших клиентов.

    Syn:
    advantage, benefit, good, profit
    See:
    3) общ., мн. круги (лица, объединенные общими деловыми или профессиональными интересами)

    moneyed interests — денежные [богатые, финансовые\] круги

    wealthy interests — состоятельные [богатые\] круги

    See:
    4)
    а) эк. доля, участие в собственности [прибыли\] (об участии во владении каким-л. имуществом или каким-л. предприятием; права собственности на какое-л. имущество или на часть в чем-л.)

    to buy [purchase, acquire\] a controlling interest — покупать [приобретать\] контрольный пакет акций [контрольную долю\]

    to sell a controlling interest — продавать контрольный пакет акций [контрольную долю\]

    to own an interest — иметь долю, владеть долей (напр. в бизнесе)

    half interest — половинная доля, половина

    She owned a half interest in the home. — Ей принадлежало право собственности на половину дома.

    30% interest — 30-процентная доля

    He holds a 30% interest in the gold mine. — Он владеет 30-процентной долей в золотой шахте.

    Syn:
    See:
    б) эк., юр. имущественное право (право лица владеть, пользоваться и распоряжаться каким-л. имуществом в пределах, установленных законом)

    to disclaim [renounce\] interest — отказаться от права (собственности)

    Interest may be a property right to land, but it's not a right to absolute ownership of land. — Имущественное право может быть правом собственности на землю, но оно не является абсолютным правом собственности на землю.

    See:
    5)
    а) фин., банк. процент, процентный доход (доход, получаемый с вложенного капитала и измеряемый как доля от его величины)

    interest on deposits — процент по депозитам [вкладам\]

    to bear [to yield, to carry, to produce\] interest — приносить процент [процентный доход\] ( о финансовом активе)

    The loan will carry interest of LIBOR plus 3.8 percent. — Заем принесет процент по ставке ЛИБОР плюс 3,8%.

    to invest at interest — вкладывать деньги [инвестировать\] под проценты

    The interest accrued to our account. — На нашем счету накопились проценты.

    This is a flexible account that allows you to accrue interest on your balance with limited check writing. — Это гибкий счет, который позволяет вам получать проценты на остаток средств при ограниченной выписке чеков.

    See:
    after-tax interest, daily interest, and interest, interest coupon, interest in possession trust, interest income, interest period, interest return, interest yield, interest spread, interest warrant, interest-bearing, interest-free, interest-only strip, interest-paying, accreted interest, accrued interest, accumulated interest, added interest, annual interest, any-interest-date call, area of interest fund, bearing interest, bearing no interest, bond interest, broken period interest, carried interest, cash flow interest coverage ratio, cash interest coverage ratio, deferred interest bond, draw interest, earn interest, field of interest fund, foreign interest payment security, income from interest, liquidity preference theory of interest, separate trading of registered interest and principal of securities
    б) фин., банк. (ссудный) процент (стоимость использования заемных денег; выражается в виде процентной доли от величины займа за определенный период)

    Banks create money and lend it at interest. — Банки создают деньги и ссужают их под процент.

    to pay [to pay out\] interests — платить [выплачивать\] проценты

    to calculate [to compute\] interest — вычислять [рассчитывать, подсчитывать\] проценты

    computation of interest, calculation of interest, interest calculation, interest computation — расчет процентов

    date from which interest is computed — дата, с которой начисляются [рассчитываются\] проценты

    interest payment, payment of interest — процентный платеж, процентная выплата, выплата процентов

    And, until you attain age 59½, sever employment, die or become disabled, the loans will continue to accrue interest. — И, до тех пор, пока вы не достигнете возраста 59,5 лет, прекратите работать, умрете или станете нетрудоспособным, по кредитам будут продолжать начисляться проценты.

    Under Late Payment Legislation, for business-to-business debts, you can recover interest at 4% above the base rate. — В соответствии с законодательством о просроченных платежах, для долговых операций между предприятиями вы можете взыскивать процент в размере базовой процентной ставки плюс 4%.

    See:
    в) фин., банк. = interest rate
    See:
    г) общ. избыток, излишек; навар ( о щедрой благодарности)

    to repay smb. with interest — отплатить кому-л. с лихвой

    She returned our favour with interest. — Она щедро отблагодарила нас за оказанную ей любезность.


    * * *
    interest; Int 1) процент: сумма, уплачиваемая должником кредитору за пользование деньгами последнего; стоимость использования денег; выражается в виде процентной ставки за определенный период, обычно год; 2) участие в капитале; капиталовложение; акция; титул собственности.
    * * *
    Проценты/участие (в капитале)
    . Цена, выплачиваемая за получение денежного кредита. Выражается в виде процентной ставки на определенный период времени и отражает курс обмена текущего потребления на будущее потребление. Также: доля в собственности/право собственности . интерес; вещные права; имущественные права; пай Инвестиционная деятельность .
    * * *
    выражение главного содержания отношения данного лица к имуществу, которое является объектом страхования, права на него или обязательству к нему
    -----
    Банки/Банковские операции
    процент, процентный доход
    см. - per cent

    Англо-русский экономический словарь > interest

  • 109 severe disablement allowance

    сокр. SDA эк. тр., брит. пособие по серьезной нетрудоспособности*, пособие в связи с серьезной нетрудоспособностью* (государственное пособие, выплачиваемое лицам, которые не достигли пенсионного возраста, в силу болезни или травмы в течение длительного времени не могли работать, но не удовлетворяют законодательным требованиям для получения обычного пособия по инвалидности (invalidity benefit); для начала получения пособия по серьезной нетрудоспособности лицо должно оставаться нетрудоспособным в течение 28 последовательных недель; с 2001 г. новые заявления о предоставлении этого пособия не рассматриваются, но лица, начавшие получать это пособие до 2001 г., могут продолжать его получать)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > severe disablement allowance

  • 110 truck

    I 1. сущ.
    1) эк. обмен, мена, товарообмен, бартер; товар для обмена
    3) общ. связь, взаимоотношения
    4) эк. оплата труда товарами, оплата труда натурой
    5) эк. хлам, всякая всячина ( разные дешевые вещи)
    2. гл.
    1) эк. обменивать, вести меновую торговлю; получить в результате обмена; платить натурой
    Syn:
    barter 2. 1), swap 2. 1), exchange 2. 1)
    2) торг. торговать вразнос, в розницу
    Syn:
    retail 4. 2)
    3) общ. вести переговоры, договариваться, иметь дело (с кем-л.)

    Aggression is necessary if one wishes to continue to truck with Arab autocracies. — Агрессия необходима, если есть желание продолжать вести переговоры с арабскими автократиями.

    Syn:
    negotiate 1), bargain 2. 2)
    4) с.-х., амер. заниматься промышленным овощеводством ( выращивать продукцию для продажи)
    II 1. сущ.
    1) трансп. грузовик, грузовой автомобиль, трактор
    Syn:
    2) трансп. вагонетка, тележка
    Syn:
    3) СМИ операторская тележка
    2. гл.
    1) трансп. перевозить на грузовиках; доставлять на грузовиках; работать водителем грузовика; водить грузовик, быть за рулем грузовика
    2) трансп. грузить на грузовик [на платформу\]
    3) общ. направляться, отправляться ( о транспорте); бродить, гулять, прогуливаться

    * * *
    1) грузовик, платформа, тележка; 2) товарообмен, оплата товарами, бартер; = barter.

    Англо-русский экономический словарь > truck

  • 111 stick at

    Универсальный англо-русский словарь > stick at

  • 112 keep

    [kiːp]
    держать, не отдавать
    хранить; сохранять; беречь
    утаивать, оберегать
    поддерживать
    выполнять, осуществлять
    соблюдать, сдержать, следовать
    держаться, сохраняться; оставаться
    сохранять актуальность, значимость; не устаревать
    продолжать делать
    вынуждать, заставлять
    иметь, содержать; держать в услужении, в распоряжении
    обеспечивать, содержать
    вести, управлять
    защищать, охранять
    сдерживать
    задерживать
    отмечать, праздновать, справлять
    жить
    проводить занятия; функционировать; работать
    башня, крепость, главная часть
    садок, пруд; дамба, плотина
    кулаки для посадки клети
    контрбукса
    содержание
    питание, фураж, запас корма для скота; содержание

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > keep

  • 113 stick to

    приближаться
    придерживаться
    стараться сохранить
    продолжать усердно работать
    следовать, быть верным чему-либо

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > stick to

  • 114 work on

    1) продолжать работу; 2) работать над

    English-Russian dictionary of chemistre > work on

  • 115 worked on

    1) продолжать работу; 2) разработанный; 3) работать

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > worked on

  • 116 carry on

    1.утрясать, заниматься, работать: Bill and John carried on a long correspondence with each other.— Билл и Джон понаписали друг другу уйму писем; 2. продолжать: — Carry on, guys.— Продолжайте, ребята,— кивает солдатам полковник, когда те. оторвавшись от чистки своих башмаков, вытянулись во фрунт; 3. пороть чушь, дурить: Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out.— Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их; 4. взрываться (об эмоциях): Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes.— Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > carry on

  • 117 be

    I [biː] гл., прош. вр. 1 л., 3 л. ед. was, 2 л. ед., мн. were, прич. прош. вр. been
    1) быть; быть живым, жить; существовать

    I think, therefore I am. — Я мыслю, следовательно, существую.

    Tyrants and sycophants have been and are. — Тираны и подхалимы были и есть.

    So much that was not is beginning to be. — Так много из того, чего раньше не было, появляется.

    Content to be and to be well. — Он доволен, что жив, и что у него всё неплохо.

    Syn:
    2) происходить, случаться, иметь место

    Be it as it may. — Будь как будет.

    The flower-show was last week. — На прошлой неделе была выставка цветов.

    Syn:
    take place, happen, occur
    3) занимать (какое-л. место, положение); находиться (где-л.), принимать (какую-л.) позу или позицию

    I'm sorry, Mr Baker is not at home; can I take a message? — Мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?

    Your book is here, under the table. — Да вот твоя книжка, под столом.

    You shall be beside me in the church. — Ты будешь стоять рядом со мной в церкви.

    The bank is between the shoe shop and the post office. — Банк расположен между почтой и обувным магазином.

    The valley where we live is beyond the mountains. — Долина, в которой мы живём, расположена за этими горами.

    Is Mary down yet? Her eggs are getting cold. — Разве Мэри ещё не спустилась (к завтраку)? Её яичница остывает.

    We must try to be away by 8 o'clock. — Нужно попытаться к 8 часам уже уйти.

    There's nobody about, you'd better come back later. — Сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?

    Jim is about somewhere, if you'd like to wait. — Джим где-то поблизости, вы можете подождать.

    There's a branch above you - can you reach it? — Над тобой ветка, достанешь до неё?

    The captain of a ship is above a seaman. — Звание капитана корабля выше звания матроса.

    Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind. — Сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал.

    When all your toys are away, I will read you a story. — Я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки.

    The hotel is on the upper floors, and the shops are below. — Гостиница расположена на верхних этажах, а магазин - ниже.

    The home of a rabbit is usually beneath the ground. — Кролики обычно роют свои норки в земле.

    Long skirts will be back next year. — В следующем году в моде снова будут длинные юбки.

    So many children are away this week with colds. — На этой неделе многие дети отсутствуют по болезни.

    When I returned from the police station, the jewels were back in their box; the thieves must have got frightened and replaced them. — Когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно.

    Your letters are behind the clock, where I always put them. — Твои письма за часами; там, куда я всегда кладу их.

    4) находиться в (каком-л.) состоянии; обладать (каким-л.) качеством

    to be afraid — страшиться, бояться, трусить; опасаться

    to be amazed / astonished — изумляться, удивляться

    to be frightened / startled — пугаться

    to be indignant — негодовать, возмущаться; обижаться, сердиться

    to be slow / tardy — медлить, мешкать; опаздывать, запаздывать; отставать

    to be stuffed — объедаться, переедать

    to be remorseful — раскаиваться; сокрушаться; каяться, сожалеть

    to be in a hurry — спешить, торопиться

    to be lenient — попустительствовать, потакать, потворствовать

    to be mistaken — заблуждаться, ошибаться

    to be at an end — заканчиваться, подходить к концу

    My patience is at an end, I can listen to her complaints no longer. — Моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы.

    It's quite dark, it must be after 10 o'clock. — Уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов.

    Proposals that have been under deliberation. — Предложения, которые рассматривались.

    5) ( have been) побывать (где-л.)

    Where have you been? I've just been about the town. — Где ты был? Гулял по городу.

    Syn:
    6) оставаться, пребывать (в каком-л. состоянии); не меняться, продолжать быть, как раньше

    Let things be. — Пусть всё будет как есть.

    Syn:

    Being they are Church-men, we may rather suspect... — Имея в виду, что они священники, можно подозревать…

    8) принадлежать (кому-л.), относиться ( к чему-л); сопровождать, сопутствовать

    Well is him that hath (= has) found prudence. — Благо тому, кто стал благоразумен.

    Good fortune be with you. — Пусть удача сопутствует тебе.

    Syn:
    9) (there + личная форма от be) иметься, наличествовать

    There is some cheese in the fridge. — В холодильнике есть немного сыра.

    There are many problems with her essay. — С её эссе много проблем.

    а) означать, значить; быть эквивалентным чему-л.

    To fall was to die. — Упасть означало умереть.

    I'll tell you what it is, you must leave. — Я тебе скажу, в чём дело - тебе уходить пора.

    State is me. — Государство это я.

    Let thinking be reasoning. — Будем считать, что думать значит размышлять.

    б) занимать место в ряду; характеризоваться признаками

    Only by being man can we know man. — Только будучи людьми мы можем познать человека.

    He was of Memphis. — Он был из Мемфиса.

    в) иметь значение, быть значимым

    Is it nothing to you? —Это ничего для тебя не значит?

    11) (if … were / was to do smth.) если бы … имело место ( сослагательное наклонение)

    If I were to propose, would you accept? — Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?

    12) (be to do smth.) быть обязанным сделать (что-л.; выражает долженствование)

    The president is to arrive at 9.30. — Президент должен приехать в 9.30.

    You are not to leave before I say so. — Ты не должен уходить, пока я тебе не разрешу.

    I was this morning to buy silk for a nightcap. — Тем утром мне нужно было сходить купить шёлка на ночной колпак.

    He is to go home. — Он должен пойти домой.

    13) (be + about to do smth.) собираться (сделать что-л.)

    He is about to go. — Он собирается уходить.

    The water is about to boil. — Вода вот-вот закипит.

    Syn:
    14) ( be about) делать, исполнять; заниматься (чем-л.)

    What are you about? I'm about my business. — Чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.

    15) ( be above) быть безупречным, вне подозрений, выше критики

    Her action during the fire was above reproach. — Её поведение во время пожара было безупречным.

    The chairman's decision is not above criticism. — С решением председателя можно поспорить.

    16) ( be after)
    а) преследовать (кого-л.)

    Why is the dog running so fast? He's after rabbits. — Почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом.

    Quick, hide me, the police are after me! — Спрячь меня скорее, за мной гонится полиция.

    Jim is after another job. — Джим хочет устроиться на другую работу.

    Don't marry him, he's only after your money. — Не выходи за него замуж, ему нужны только твои деньги.

    She's been after me for a year to buy her a new coat. — Она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто.

    в) разг. журить, бранить; ругать

    She's always after the children for one thing or another. — Она всегда за что-нибудь ругает детей.

    17) ( be against)
    а) противостоять (кому-л. / чему-л.)

    Driving without seat belts may soon be against the law. — Вести машину непристёгнутым скоро может стать нарушением правил.

    Father was against (his daughter) marrying young. — Отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрасте.

    б) противоречить (чему-л.)

    Lying is against my principles. — Ложь противоречит моим жизненным принципам.

    18) ( be along) приходить

    Jim will be along (to the meeting) in a minute. — Через минуту-другую Джим придёт.

    19) ( be at)
    а) разг. настроиться на (что-л.)
    Syn:
    drive 1. 16)
    б) разг. ругать (кого-л.), нападать на (кого-л.), приставать к (кому-л.)
    в) осуществлять активно (что-л.), посвятить себя (чему-л.)

    Jim has been at his work for hours. — Джим часами сидит за работой.

    г) разг. быть популярным, быть модным

    You must get your clothes in the King's Road, that's where it's at. — Ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству.

    д) трогать (что-л.) чужое; рыться в (чем-л.)
    Syn:
    meddle 2)
    е) атаковать (кого-л.)

    Our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy. — Солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой.

    ж) приводить к (чему-л.), заканчиваться (чем-л.)

    What would he be at? - At her, if she's at leisure. — Ну и чего он достигнет? - Будет рядом с ней, если ей захочется.

    20) ( be before) обвиняться, предстать перед (судом, законом)

    Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk. — Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии.

    Syn:
    bring 5), go 1. 25)
    21) ( be behind) служить причиной, крыться за (чем-л.), стоять за (чем-л.)

    What's behind his offer? — Интересно, что заставило его сделать такое предложение?

    22) ( be below)
    а) быть ниже (нормы, стандартных требований)

    I'm disappointed in your work; it is below your usual standard. — Я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше.

    б) быть ниже по званию, чину

    A captain is below a major. — Капитан по званию ниже, чем майор.

    By joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself. — Довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию.

    23) ( be beneath) быть позорным для (кого-л.); быть ниже (чьго-л.) достоинства

    Cheating at cards is beneath me. — Я считаю ниже своего достоинства жульничать при игре в карты.

    I should have thought it was beneath you to consider such an offer. — Я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения.

    24) ( be beyond)
    а) выходить за пределы возможного или ожидаемого; не подлежать (чему-л.), выходить за рамки (чего-л.)

    to be beyond a joke — переставать быть забавным; становиться слишком серьёзным

    Your continual lateness is now beyond a joke; if you're not on time tomorrow, you will be dismissed. — Ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой; если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить.

    Your rudeness is beyond endurance - kindly leave my house! — Ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!

    The soldier's brave deed was beyond the call of duty. — Храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге.

    Calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers. — Вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея.

    I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it. — Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы избавиться от него.

    б) превзойти (что-л.)

    The amount of money that I won was beyond all my hopes. — Сумма выигрыша была намного больше того, о чём я мог хотя бы мечтать.

    в) = be beyond one's ken быть слишком сложным для (кого-л.); быть выше (чьего-л.) понимания

    I'm afraid this book's beyond me; have you an easier one? — Мне кажется, что эта книга слишком сложная для меня; у вас нет чего-нибудь попроще?

    It's beyond me which house to choose, they're both so nice! — Я решительно не знаю, какой дом выбрать. Они оба такие красивые!

    The details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals. — Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов.

    Syn:
    get 1. 28)
    25) ( be for) поддерживать (кого-л. / что-л.) ; быть "за" (что-л.), защищать (что-л.)

    I'm for it. — Я за, я поддерживаю.

    You are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it. — Вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится.

    No, I'm for keeping the old methods. — Нет, я приверженец старых методов.

    Syn:
    26) ( be into) разг. быть заинтересованным в (чём-л.)

    She doesn't eat meat now, she's really into health food. — Она не ест мяса и увлекается здоровой пищей.

    27) ( be off)
    а) не посещать (работу, учёбу); закончить (работу, выполнение обязанностей)

    Jane was off school all last week with her cold. — Джейн всю прошлую неделю не ходила в школу по болезни.

    в) не хотеть, не быть заинтересованным; перестать интересоваться

    Jane has been off her food since she caught a cold. — С тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть.

    I've been off that kind of music for some time now. — Некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку.

    28) ( be (up)on)

    Mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good. — Мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает.

    I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better. — Я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше.

    б) делать ставку на (кого-л. / что-л.)

    My money's on Sam, is yours? — Я поставил на Сэма, а ты?

    Our money's on Northern Dancer to win the third race. — Мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге.

    Syn:
    stake II 2., wager
    в) разг. быть оплаченным (кем-л.)

    Put your money away, this meal is on me. — Убери деньги, я заплачу за обед.

    29) ( be onto)
    а) связаться с (кем-л.; особенно по телефону)

    I've been onto the director, but he says he can't help. — Я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь.

    б) разг. постоянно просить (кого-л.) о (чём-л.)

    She's been onto me to buy her a new coat for a year. — Она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто.

    в) разг. открывать, обнаруживать (что-л.)

    Don't think I haven't been onto your little plan for some time. — Не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане.

    The police are onto us, we'd better hide. — Полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся.

    30) ( be over) тратить много времени на (что-л.); долго заниматься (чем-л.), долго сидеть над (чем-л.)

    Don't be all night over finishing your book. — Не сиди всю ночь напролёт, заканчивая свою книгу.

    31) ( be past) быть трудным (для понимания, совершения)

    It's past me what he means! — Я совершенно не понимаю, что он имеет в виду.

    I'll save this book till the children are older; it's a little past them at the moment. — Я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них.

    The old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping. — Пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты.

    Syn:
    get 1. 28)
    32) ( be under)
    а) подчиняться (кому-л.)

    The whole army is under the general's command. — Вся армия находится под командованием генерала.

    б) лечиться (у какого-л. врача)

    Jane has been under that doctor for three years. — Джейн в течение трёх лет лечилась у этого врача.

    в) чувствовать влияние, находиться под влиянием (чего-л.)

    When Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink. — Когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян.

    33) ( be with)
    а) разг. поддерживать (кого-л.)

    We're with you all the way in your fight for equal rights. — Мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие.

    б) разг. понимать и любить (что-л. современное); одобрять

    I'm not with these new fashions, I find them ugly. — Я не понимаю нынешних течений в моде. По-моему, это просто ужасно.

    34) ( be within) принадлежать, являться частью (чего-л.)

    I can answer your question if it's within my competence. — Я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции.

    35) ( be without) не хватать, недоставать

    Many homes in Britain were without electricity during parts of the winter. — Временами зимой во многих домах Великобритании отключали электричество.

    - be around
    - be away
    - be behind
    - be below
    - be down
    - be in
    - be inside
    - be off
    - be on
    - be out
    - be over
    - be round
    - be through
    - be up
    ••

    to be down in the dumps / mouth — быть в плохом настроении / нездоровым; быть не в форме

    to be in accord / harmony with smb. — иметь хорошие отношения с (кем-л.); иметь одинаковые вкусы, мнения с (кем-л.)

    to be out in force / large numbers / strength — присутствовать, дежурить на улицах в большом количестве

    - have been and gone and done
    - be above one's head
    - be above oneself
    - be abreast of
    - be all eyes
    - be at a dead end
    - be at a loss
    - be at attention
    - be at each other's throats
    - be at ease
    - be at it
    - be at loggerheads
    - be at pains
    - be behind bars
    - be behind the times
    - be beneath contempt
    - be beneath smb.'s dignity
    - be beneath smb.'s notice
    - be beside oneself
    - be beyond question
    - be beyond redemption
    - be down for the count
    - be down on one's luck
    - be hard up for
    - be hip to
    - be in at the finish
    - be in charge
    - be in collision with
    - be in for smth.
    - be in line with
    - be in on the ground floor
    - be in the chair
    - be in the money
    - be in the way
    - be on full time
    - be on the make
    - be on the point
    - be onto a good thing
    - be over and done with
    - be ahead
    - be amiss
    II [biː] вспомогательный глагол; прош. вр. 1 л., 3 л. ед. was, 2 л. ед., мн. were, прич. прош. вр. been

    He was talking of you. — Он говорил о тебе.

    A man who is being listened to. — Человек, которого сейчас слушают.

    2) в сочетании с причастием настоящего времени или инфинитивом выражает будущее действие

    She is visiting there next week. — Она приедет сюда на следующей неделе.

    He is to see me today. — Он сегодня придёт меня повидать.

    The date was fixed. — Дата была зафиксирована.

    His book will be published. — Его книга будет опубликована.

    The political aspect of the subject has not been approached. — Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался.

    4) уст. с причастием прошедшего времени передаёт перфектное значение для непереходных глаголов

    Therefore I am returned. — И поэтому я вернулся.

    His parents were grown old. — Его родители состарились.

    Англо-русский современный словарь > be

  • 118 blaze away

    фраз. гл.; воен.
    1) вести огонь; поддерживать беспрерывный огонь

    The captain ordered the men to blaze away at the enemy. — Капитан приказал продолжать огонь.

    2) быстро, горячо говорить, выпаливать
    3) разг. работать с увлечением

    Англо-русский современный словарь > blaze away

  • 119 go on

    фраз. гл.

    We began work at 12 and went on till half-past one. — Мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго.

    Do go on, I am listening. — Продолжай, я тебя слушаю.

    He goes on to quote two passages from Seneca. — В качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки.

    2) справляться, обходиться

    The king is now determined to go on without parliament at all. — Король настроен вообще обойтись без парламента.

    For the first two days he went on very well. — В первые два дня он прекрасно справлялся.

    3) продвигаться, развиваться (о действии, процессе, состоянии)

    Affairs in Spain go on swimmingly. — Дела в Испании идут превосходно.

    4) случаться, происходить, иметь место

    There's a wedding going on at the church. — В церкви сейчас идёт венчание.

    The governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on. — Государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела.

    6) налезать, надеваться (об одежде, обуви)

    shoes that wouldn't go on, and muskets that wouldn't go off — туфли, которые не надевались и мушкеты, которые не стреляли

    7) выходить на сцену или спортивную площадку

    I was so nervous when I went on. — Я так нервничал, когда вышел на площадку.

    I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say. — Я получал только маленькие роли, а это ужасно - выходить на сцену, когда слов у тебя нет.

    Go on! There isn't a moment to lose! — Поспеши! Нельзя терять ни минуты.

    The street lights go on when it gets dark and go off at midnight. — Когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают.

    10) ладить, поддерживать дружеские отношения с (кем-л.)

    We all go on well with each other here in the school. — Мы в школе все дружим.

    Now that our quarrel is over, can we go on as we did before? — Теперь, когда мы помирились, можем мы дружить как раньше?

    11) приближаться к (какому-л. времени), приближаться к (какому-л. возрасту)

    Grandmother is going on (for) 80. — Бабушке уже скоро восемьдесят.

    He appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy). — Он просил судью принять во внимание его возраст (ему было уже к семидесяти).

    It was going on for eight o'clock. — Время шло к восьми часам.

    12) судить по (чему-л.)

    How can we make a decision? We've got nothing to go on. — Как мы можем принять решение? Нам не на что опереться.

    13) разг. действовать, вести себя (каким-л. предосудительным образом)

    She is playing the fool to go on in this style. — Она изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом.

    - go easy on smth.
    14) разг. говорить много и утомительно

    How much of what I have been so tediously going on about here is reflected in the programme itself? — Что из того, что я здесь так долго излагал, отражено в самой программе?

    For God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all. — Ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу!

    - go on with you! - go on !

    Англо-русский современный словарь > go on

  • 120 hammer away

    фраз. гл. ( hammer away at)
    1) продолжать делать что-л., работать (над чем-л.)

    Father is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning. — Папа у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру.

    2) греметь, грохотать ( о пушках)

    If we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them. — Если наши пушки смогут обстреливать врага ещё день, я думаю, мы победим.

    Англо-русский современный словарь > hammer away

См. также в других словарях:

  • ПРОДОЛЖАТЬ — ПРОДОЛЖАТЬ, аю, аешь; несовер., что и с неопред. Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая. П. дело своего учителя. П. работать. П. свою речь. Продолжайте! (говорите дальше!). | совер. продолжить, жу, жишь; женный. | сущ. продолжение …   Толковый словарь Ожегова

  • продолжать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я продолжаю, ты продолжаешь, он/она/оно продолжает, мы продолжаем, вы продолжаете, они продолжают, продолжай, продолжайте, продолжал, продолжала, продолжало, продолжали, продолжающий, продолжаемый,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • продолжать — аю, аешь; нсв. 1. что и с инф. Делать что л. дальше, не прекращая начатого. П. борьбу. П. работу. П. прежнее, начатое дело. П. речь, разговор, беседу. П. традиции, обычаи. П. путь (идти дальше). Продолжал хохотать во всё горло. Продолжайте в том… …   Энциклопедический словарь

  • продолжать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. продолжение 1) что и с инф. Делать что л. дальше, не прекращая начатого. Продолжа/ть борьбу. Продолжа/ть работу. Продолжа/ть прежнее, начатое дело …   Словарь многих выражений

  • Финансовая пирамида — (Financial Pyramid) Финансовая пирамида это денежная структура, которая аккумулирует денежные средства путем постоянного привлечения новых инвесторов Финансовая пирамида: список финансовых пирамид, борьба с финансовыми пирамидами, финансовые… …   Энциклопедия инвестора

  • Alcoa — (Алкоа) Компания Alcoa, история компании, деятельность компании Информация о компании Alcoa, история компании, деятельность компании Содержание Содержание История Собственники и руководство Деятельность Alcoa в Алкоа в мире Впервые в истории без… …   Энциклопедия инвестора

  • Бельфор — БЕЛЬФОРЪ, главн. городъ франц. области того же имени (прежде провинція Верхн. Рейна), крѣп. 1 го класса, входящая въ раіонъ VII арм. корп., стоянка котораго находится въ Безансонѣ. Стратег. значеніе Б. преграждать естественный путь сообщенія… …   Военная энциклопедия

  • Ария (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ария (значения). Ария …   Википедия

  • Genesis — У этого термина существуют и другие значения, см. Генезис. Genesis …   Википедия

  • Genesis (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Генезис. Genesis группа Genesis во время Turn It On Again тура (2007 год) …   Википедия

  • трехфазный источник бесперебойного питания (ИБП) — трехфазный ИБП [Интент] Глава 7. Трехфазные ИБП ... ИБП большой мощности (начиная примерно с 10 кВА) как правило предназначены для подключения к трехфазной электрической сети. Диапазон мощностей 8 25 кВА – переходный. Для такой мощности… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»