Перевод: с русского на английский

с английского на русский

продовольствие

  • 121 табельный комплект материальных средств класса I

    Универсальный русско-английский словарь > табельный комплект материальных средств класса I

  • 122 З-168

    ЗНАТЬ HE ЗНАЮ (не знает и т. п.) (, ВЕДАТЬ НЕ ВЕДАЮ (не ведает и т. п.» coll VP subj: human usu. pres when 2nd pers form is used, it is usu. in subord clauses (e.g., after «Говори, что...», «Ты притворяешься, что...» etc) fixed WO
    (in refer, to one's complete lack of knowledge, information about sth., or one's reluctance to admit sth.) I have (he has etc) no information about it: знать не знаю, ведать не ведаю - I know nothing (whatsoever) about it
    I don't know a thing (, not a thing) I don't know what s.o. is talking about I haven't the slightest (the faintest) idea (what s.o. is talking about).
    «Сверх того за огород и продовольствие из оного капустой, репой и прочими овощами... - читал Иван Матвеевич, -примерно двести пятьдесят рублей...» - «Какой огород? Какая капуста? Я и знать не знаю, что вы!» - почти грозно возражал Обломов (Гончаров 1). "In addition," Ivan Matveyevich read, "for kitchen garden produce, such as cabbages, turnips, and other vegetables...approximately two hundred and fifty roubles...." "What kitchen garden? What cabbages? What are you talking about? I know nothing about it!" Oblomov rejoined almost menacingly (1a).
    Некоторое время Байбаков запирался и ничего, кроме «знать не знаю, ведать не ведаю», не отвечал... (Салтыков- Щедрин 1). At first Baibakov refused to say anything and answered only: UI don't know a thing, not a thing!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-168

  • 123 инфляционное ядро

    Универсальный русско-английский словарь > инфляционное ядро

  • 124 знать не знаю

    ЗНАТЬ НЕ ЗНАЮ <не знает и т. п> (, ВЕДАТЬ НЕ ВЕДАЮ <не ведает и т. п.>) coll
    [VP; subj: human; usu. pres; when 2nd pers form is used, it is usu. in subord clauses (e.g., after "Говори, что...", "Ты притворяешься, что..." etc); fixed WO]
    =====
    (in refer, to one's complete lack of knowledge, information about sth., or one's reluctance to admit sth.) I have (he has etc) no information about it:
    - знать не знаю, ведать не ведаю I know nothing (whatsoever) about it;
    - I don't know a thing (, not a thing);
    - I don't know what s.o. is talking about;
    - I haven't the slightest (the faintest) idea (what s.o. is talking about).
         ♦ "Сверх того за огород и продовольствие из оного капустой, репой и прочими овощами... - читал Иван Матвеевич, - примерно двести пятьдесят рублей..." - "Какой огород? Какая капуста? Я и знать не знаю, что вы!" - почти грозно возражал Обломов (Гончаров 1). "In addition," Ivan Matveyevich read, "for kitchen garden produce, such as cabbages, turnips, and other vegetables...approximately two hundred and fifty roubles...." "What kitchen garden? What cabbages? What are you talking about? I know nothing about it!" Oblomov rejoined almost menacingly (1a).
         ♦ Некоторое время Байбаков запирался и ничего, кроме "знать не знаю, ведать не ведаю", не отвечал... (Салтыков-Щедрин 1). At first Baibakov refused to say anything and answered only: "I don't know a thing, not a thing!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > знать не знаю

  • 125 знать не знаю, ведать не ведаю

    ЗНАТЬ НЕ ЗНАЮ <не знает и т. п> (, ВЕДАТЬ НЕ ВЕДАЮ <не ведает и т. п.>) coll
    [VP; subj: human; usu. pres; when 2nd pers form is used, it is usu. in subord clauses (e.g., after "Говори, что...", "Ты притворяешься, что..." etc); fixed WO]
    =====
    (in refer, to one's complete lack of knowledge, information about sth., or one's reluctance to admit sth.) I have (he has etc) no information about it:
    - знать не знаю, ведать не ведаю I know nothing (whatsoever) about it;
    - I don't know a thing (, not a thing);
    - I don't know what s.o. is talking about;
    - I haven't the slightest (the faintest) idea (what s.o. is talking about).
         ♦ "Сверх того за огород и продовольствие из оного капустой, репой и прочими овощами... - читал Иван Матвеевич, - примерно двести пятьдесят рублей..." - "Какой огород? Какая капуста? Я и знать не знаю, что вы!" - почти грозно возражал Обломов (Гончаров 1). "In addition," Ivan Matveyevich read, "for kitchen garden produce, such as cabbages, turnips, and other vegetables...approximately two hundred and fifty roubles...." "What kitchen garden? What cabbages? What are you talking about? I know nothing about it!" Oblomov rejoined almost menacingly (1a).
         ♦ Некоторое время Байбаков запирался и ничего, кроме "знать не знаю, ведать не ведаю", не отвечал... (Салтыков-Щедрин 1). At first Baibakov refused to say anything and answered only: "I don't know a thing, not a thing!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > знать не знаю, ведать не ведаю

  • 126 observation of international trade statistics

    совокупность товаров, учитываемых международной статистикой внешней торговли.
    В соответствии с положением об унифицированном понятии единицы наблюдения учету международной статистикой внешней торговли подлежат: видимые товары (merchandise), увеличивающие или уменьшающие национальное богатство страны; немонетарное золото, которое не выступает в качестве платежного средства; товары, поставляемые в счет взносов в фонд технической помощи ООН, дары, безвозмездная помощь, займы; товары военного назначения; электрическая энергия, вода, поставки товаров по трубопроводам (нефть, газ); почтовые посылки личного характера по их оценочной стоимости, проходящие через таможню; бункерное топливо, горючее, продовольствие и материалы, продаваемые для иностранных судов, самолетов и грузовых автомобилей в речных и морских портах, аэропортах и на заправочных станциях и соответственно закупаемые для отечественных судов, самолетов и грузовых автомобилей за границей; товары, арендуемые на срок в один год и более; реэкспортные товары с завозом в страну; товары, проданные и соответственно купленные через консигнаторов независимо от времени их вывоза и ввоза; товары, проданные и соответственно купленные на ярмарках, выставках и т.п., проводимых на территории страны и за границей независимо от времени вывоза и ввоза товаров; улов рыбы и других морских продуктов, продаваемых (приобретаемых) в нейтральных и иностранных водах (на условиях концессий); ценные бумаги, банкноты и монеты, не находящиеся в обращении (учитываются по их коммерческой стоимости); товары, вывезенные и завезенные для обработки (переработки).

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > observation of international trade statistics

  • 127 уличный рынок

    street market (рынок на открытом месте, где продавцы размещают свои товары в ларьках, палатках, на столах и других подобных витринах; ассортимент товаров на таких рынках широк: продовольствие, одежда, хозяйственные товары, подержанные товары, старинные вещи и т. д.)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > уличный рынок

  • 128 продукт

    м.
    1) (результат труда, производства) product ['prɒ-], produce

    побо́чный проду́кт — by-product

    проду́кты се́льского хозя́йства — farm produce sg

    проду́кты животново́дства — animal products

    проду́кты произво́дства — fruits of production

    програ́ммный проду́кт информ.software product

    проду́кт горе́ния — combustion product

    3) (рд.; порождение) product (of)

    он - проду́кт своего́ вре́мени — he is a product of his time

    4) чаще мн. ( продовольствие) food sg; food items, foodstuffs

    моло́чные проду́кты — dairy products

    проду́кты пита́ния — food, foodstuffs

    Новый большой русско-английский словарь > продукт

См. также в других словарях:

  • продовольствие — См. пища …   Словарь синонимов

  • ПРОДОВОЛЬСТВИЕ — ПРОДОВОЛЬСТВИЕ, продовольствия, мн. нет, ср. 1. Съестные припасы, пища. Полярная экспедиция запасла продовольствия на три года. 2. Действие по гл. продовольствовать (книжн.). Продовольствие войск. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Продовольствие — продукты питания и товары, из которых приготовляются продукты питания. Синонимы: Продовольственные товары См. также: Потребительские товары Сельское хозяйство Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • ПРОДОВОЛЬСТВИЕ — ПРОДОВОЛЬСТВИЕ, я, ср. Продукты питания. Запасы продовольствия. | прил. продовольственный, ая, ое. П. магазин. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОДОВОЛЬСТВИЕ — продовольственные товары продукты питания и товары, из которых приготовляются продукты питания. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • продовольствие — сущ., с., употр. нечасто Продовольствие это предметы питания, съестные припасы. Закупки, поставки продовольствия. | Необходимо было пополнить запасы воды и продовольствия. | Основной причиной растущего недовольства населения был нехватка… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Продовольствие народное — Обеспечение населения продовольственными средствами в случае их недостатка составляет одну из важнейших отраслей государственного управления России. Самым древним общественным вопросом, возбужденным в нашем отечестве и отмеченным в летописях с XI …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Продовольствие народное — Обеспечение населения продовольственными средствами в случае их недостатка составляет одну из важнейших отраслей государственного управления России. Самым древним общественным вопросом, возбужденным в нашем отечестве и отмеченным в летописях с XI …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Продовольствие — ср. Съестные припасы, продукты питания, пища. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • продовольствие — продовольствие, продовольствия, продовольствия, продовольствий, продовольствию, продовольствиям, продовольствие, продовольствия, продовольствием, продовольствиями, продовольствии, продовольствиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А …   Формы слов

  • Продовольствие — Содержание 1 Пища живых организмов 2 Пища в жизни человека 3 Пищевые продукты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»