-
21 Г-89
ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ГЛАЗА highly coll ПРОТИРАТЬ/ПРОТЕРЕТЬ ГЛАЗА coll ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ЗЕНКИ (ГЛАЗЕНАПА obs) substand, rude VP subj: human to awaken from sleepX продрал глаза - X opened his eyesX woke up (in limited contexts) X rubbed the sleep out of his eyes.(Кухарка:) Только, господи благослови, глаза продерут, сейчас самовар... Только самовара два отопьют, уж третий ставь (Толстой 3). (Woman Cook:) God bless us, as soon as they open their eyes, they have to have their samo var....No sooner have they finished two samovars than they need a third (3a).«Я и сегодня пришёл в камеру только в третьем часу ночи. И заснул не сразу... Утром еле глаза продрал...» (Копелев 1). MI only got in last night from working after two in the morning And I couldn't fall asleep right away....1 could barely open my eyes in the morning... (1a).Едва продирал я глаза по утрам - тянуло меня не к роману, а Предупреждение еще раз переписать, это было сильней меня, так во мне и ходило (Солженицын 2). As soon as I rubbed the sleep out of my eyes in the morning I longed to get to my novel, but the urge to rewrite my Warning just once more would be too strong for me, I was so worked up about it (2a). -
22 продрать глазенапа
• ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ГЛАЗА highly coll; ПРОТИРАТЬ/ПРОТЕРЕТЬ ГЛАЗА coll; ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ЗЕНКИ <ГЛАЗЕНАПА obs> substand, rude[VP; subj: human]=====⇒ to awaken from sleep:- X woke up;- [in limited contexts] X rubbed the sleep out of his eyes.♦ [Кухарка:] Только, господи благослови, глаза продерут, сейчас самовар... Только самовара два отопьют, уж третий ставь (Толстой 3). [Woman Cook:] God bless us, as soon as they open their eyes, they have to have their samovar....No sooner have they finished two samovars than they need a third (За).♦ "Я и сегодня пришёл в камеру только в третьем часу ночи. И заснул не сразу... Утром еле глаза продрал..." (Копелев 1). "I only got in last night from working after two in the morning And I couldn't fall asleep right away....I could barely open my eyes in the morning... (1a).♦ Едва продирал я глаза по утрам - тянуло меня не к роману, а Предупреждение ещё раз переписать, это было сильней меня, так во мне и ходило (Солженицын 2). As soon as I rubbed the sleep out of my eyes in the morning I longed to get to my novel, but the urge to rewrite my Warning just once more would be too strong for me, I was so worked up about it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > продрать глазенапа
-
23 продрать зенки
• ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ГЛАЗА highly coll; ПРОТИРАТЬ/ПРОТЕРЕТЬ ГЛАЗА coll; ПРОДИРАТЬ/ПРОДРАТЬ ЗЕНКИ <ГЛАЗЕНАПА obs> substand, rude[VP; subj: human]=====⇒ to awaken from sleep:- X woke up;- [in limited contexts] X rubbed the sleep out of his eyes.♦ [Кухарка:] Только, господи благослови, глаза продерут, сейчас самовар... Только самовара два отопьют, уж третий ставь (Толстой 3). [Woman Cook:] God bless us, as soon as they open their eyes, they have to have their samovar....No sooner have they finished two samovars than they need a third (За).♦ "Я и сегодня пришёл в камеру только в третьем часу ночи. И заснул не сразу... Утром еле глаза продрал..." (Копелев 1). "I only got in last night from working after two in the morning And I couldn't fall asleep right away....I could barely open my eyes in the morning... (1a).♦ Едва продирал я глаза по утрам - тянуло меня не к роману, а Предупреждение ещё раз переписать, это было сильней меня, так во мне и ходило (Солженицын 2). As soon as I rubbed the sleep out of my eyes in the morning I longed to get to my novel, but the urge to rewrite my Warning just once more would be too strong for me, I was so worked up about it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > продрать зенки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
продирать глаза — вставать, вставать с постели, подниматься с постели, пробуждаться, продирать зенки, просыпаться, протирать глаза, подниматься Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Продирать глаза — ПРОДИРАТЬ ГЛАЗА. ПРОДРАТЬ ГЛАЗА. Прост. Ирон. Просыпаться; вставать после сна, протирая веки. [Кухарка:] Только, Господи благослови, глаза продерут, сейчас самовар, чай, кофе (Л. Н. Толстой. Плоды просвещения) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Продирать зенки — ПРОДИРАТЬ ЗЕНКИ. ПРОДРАТЬ ЗЕНКИ. Грубо прост. То же, что Продирать глаза. [Исправник:] Сам то бы лучше зенки то хорошенько продрал; а то, ишь, рожа то у канальи: чертей в лесу пугать (Писемский. Горькая судьбина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРОДИРАТЬ — ПРОДИРАТЬ, продрать что, прорывать, прорвать; драть, рвать, царапать насквозь. По деревьям лазячи, всю одежду продрал. Продрать дерн, луговину. Время придет вдруг продерет (вода, весною). Продрать глаза, проснуться, открыть их, заспавшись. Не… … Толковый словарь Даля
Продрать глаза — ПРОДИРАТЬ ГЛАЗА. ПРОДРАТЬ ГЛАЗА. Прост. Ирон. Просыпаться; вставать после сна, протирая веки. [Кухарка:] Только, Господи благослови, глаза продерут, сейчас самовар, чай, кофе (Л. Н. Толстой. Плоды просвещения) … Фразеологический словарь русского литературного языка
протирать глаза — подниматься с постели, продирать зенки, продирать глаза, вставать, просыпаться, вставать с постели, пробуждаться, подниматься Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Протирать/ протереть глаза — 1. Разг. То же, что продирать глаза. ФСРЯ, 366. 2. Разг. Смотреть внимательно. ДП, 484. 3. кому. Устар. Доказать своё превосходство над кем л. ФСРЯ, 366 … Большой словарь русских поговорок
Продирать/ продрать глаза — Прост. Просыпаться. ФСРЯ, 362; СПСП, 108; СОСВ, 152 … Большой словарь русских поговорок
Продрать зенки — ПРОДИРАТЬ ЗЕНКИ. ПРОДРАТЬ ЗЕНКИ. Грубо прост. То же, что Продирать глаза. [Исправник:] Сам то бы лучше зенки то хорошенько продрал; а то, ишь, рожа то у канальи: чертей в лесу пугать (Писемский. Горькая судьбина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
просыпаться — подниматься, вырываться из объятий морфея, подниматься с постели, вставать, высыпаться, пробуждаться, просеиваться, оживляться, восставать ото сна, очухиваться, протирать глаза, вставать с постели, рассыпаться, оживать, продирать зенки, продирать … Словарь синонимов
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок