-
1 приходить в себя
-
2 приходить в себя
come to life глагол:come to oneself (приходить в себя, очнуться)come back (возвращаться, воротиться, отплатить той же монетой, вспоминаться, очнуться, приходить в себя)словосочетание: -
3 приходить в себя
1. regain consciousnessочнуться, прийти в себя — to regain consciousness
2. come toвзвинтить себя; разволноваться — to get into a fret
3. come roundигра в карты, в которой каждый играет за себя — round game
обошел; двигался; приходить в себя — got round
игра, где каждый играет за себя — round game
привести в себя, в сознание — bring round
Синонимический ряд:приходить в чувство (глаг.) очухиваться; приходить в чувствоРусско-английский большой базовый словарь > приходить в себя
-
4 приходить в себя
• ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ В СЕБЯ[VP; subj: human]=====1. to return to a conscious state (after having been unconscious) or to a fully alert state (after having been very drunk, very drowsy etc): X пришел в себя ≈ [in refer, to returning to consciousness]⇒ X came to his senses; X came to (himself); X came (a)round; X regained consciousness; [after being drunk] X sobered up; [after drowsiness] X roused himself; X brightened (perked) up again.♦ "Около десяти часов вечера она пришла в себя; мы сидели у постели..." (Лермонтов 1). "Around ten at night she came to, we were sitting by her bed..." (1a).♦ Отогревшись у мельничного костра, Харлампо пришел в себя... (Искандер 5). When he was warmed up beside the mill fire, Harlampo regained consciousness (5a).2. [more often pfv]⇒ to come out of a state of intense nervousness, fright, worry, surprise etc, settle down:- X recovered (from a shock etc);- X got over it (the shock etc).♦ Весь ещё во власти раздражения, он мало-помалу приходил в себя (Максимов 3). He was still in the grip of his irritation, but gradually calmed down (3a).♦...Почтенные представители долго еще не могли прийти в себя от удивления (Салтыков-Щедрин 2)... The worthy representatives did not recover from their surprise for some time (2a).♦ Рвацкий меня изумил, а я Рвацкого испугал... когда я объяснил, что пришёл подписать договор с ним на печатание моего романа в издаваемом им журнале. Но тем не менее он быстро пришел в себя... (Булгаков 12). If Rvatsky astonished me, I clearly terrified Rvatsky...when I explained that I had come to sign a contract with him for my novel which was going to be printed in the magazine he published. However, he quickly pulled himself together (12a).♦ Егор тараторил, асам, похоже, приходил пока в себя - гость был и вправду нежданный (Шукшин 1). Egor chattered on while making an effort to regain his composure: the guest was indeed most unexpected (1a).♦ Оставшись один, он [Голубев] немного пришел в себя и стал раскладывать лежавшую на столе груду бумаг (Войнович 2). Left alone, Golubev began to feel more like himself and started to arrange the heap of papers on his desk (2a).3. to overcome one's fatigue by taking a short rest:- X rested up;- [in limited contexts] X got his bearings.♦ Я устал с дороги. Дай мне в себя прийти, а потом поговорим. I'm tired from the trip. Let me catch my breath, and then we'll talk♦...Войдя в избу, Михаил поставил на пол плетенную из бересты корзину... "Самовар ставить или баню затоплять?" - спросила она [ мать]. "Погоди маленько. Дай в себя прийти" (Абрамов 1). When he got inside, Mikhail put down his birch-bark basket... "Shall I put on the samovar or heat up the bathhouse?" she [his mother] asked. "Wait a bit. Give me some time to get my bearings" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > приходить в себя
-
5 приходить в себя
1) (выходить из обморочного состояния, опьянения и т. п.) regain consciousness; recover consciousness; come to one's senses; come round; come toЦибулько и Одинцов помогли Красносельскому, и тот пришёл в себя. (А. Платонов, Одухотворённые люди) — Tsibulko and Odintsov moved Krasnoselsky to a more comfortable position and he came to.
[Матвей] пришёл в себя через много дней в госпитале. (Н. Евдокимов, Была похоронка) — Matvei regained consciousness many days later, in hospital.
Студенцов сбегал за водой, добыл где-то валидол, валерьянку и не отходил от Анны Кирилловны, покуда она окончательно не пришла в себя. (И. Меттер, Вдвоём) — Studentsov... dashed off for some water, got hold of some restorative from somewhere and did not leave Anna Kirillovna's side until she had well and truly came round.
[Смеляк] страдал, обливался потом и лишь изредка приходил в себя, раскрывая мутные, одурманенные болью глаза. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — Smelyak was suffering, dead to the world, only occasionally recovering consciousness and opening dimmed eyes, crazed with pain.
2) (успокаиваться, переставать беспокоиться, волноваться и т. п.) recover; come to oneself; recover (collect) one's wits; regain control of oneself; get a grip on oneselfМечик ещё не пришёл в себя после смерти Фролова и исчезновения Пики. (А. Фадеев, Разгром) — Mechik had not yet fully recovered from the death of Frolov and the disappearance of Pika.
Атаман уже давно пришёл в себя. В глазах его опять играли весёлые огоньки, и он заметно хорохорился, лукаво поглядывая на Сен-При. (С. Голубов, Багратион) — The Ataman had collected his wits by now. His eyes again twinkled merrily, and he was ostentatiously preening himself and looking at Saint-Priest slyly...
Сначала ему надо было прийти в себя. Он курил, делал затяжки так часто, будто пил воду. (В. Распутин, Деньги для Марии) — He had first of all to get a grip on himself. He drew the smoke into his lungs in quick little puffs, like swallowing water.
Русско-английский фразеологический словарь > приходить в себя
-
6 приходить в себя
1) General subject: come back, come round (после обморока, болезни), come to, come to life, come to one's senses, come to oneself, lift up one's head, recover, recover oneself, revive, sober, come round, recreate2) Dialect: overcome (после обморока)3) Australian slang: take a chill pill4) Set phrase: be oneself again5) Makarov: come to life (после обморока и т.п.), come to consciousness, come to to consciousness, come round (напр. после обморока), come to life (после обморока и т. п.) -
7 приходить в себя
-
8 приходить в себя
-
9 приходить в себя
to regain one's composure (spirits)When he finally regained his composure, he replied, "My son, you cannot marry Jake. For God's sake, Jon … he's Jewish!"
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > приходить в себя
-
10 приходить в себя
Большой русско-английский медицинский словарь > приходить в себя
-
11 приходить в себя
to come to ( one's senses) -
12 приходить в себя (поправляться) после болезни
General subject: break the neck of an illnessУниверсальный русско-английский словарь > приходить в себя (поправляться) после болезни
-
13 приходить в себя (поправляться) после болезни дело пошло на поправку
General subject: break the neck of an illnessУниверсальный русско-английский словарь > приходить в себя (поправляться) после болезни дело пошло на поправку
-
14 приходить в себя после болезни
1) General subject: (поправляться) break the neck of an illness2) Makarov: break the neck of an illnessУниверсальный русско-английский словарь > приходить в себя после болезни
-
15 приходить в себя после болезни дело пошло на поправку
General subject: (поправляться) break the neck of an illnessУниверсальный русско-английский словарь > приходить в себя после болезни дело пошло на поправку
-
16 приходить в себя от потрясения
Русско-английский учебный словарь > приходить в себя от потрясения
-
17 приходить в себя/в чувство/в сознание
to come round, to come to one's senses, to regain consciousnessРусско-английский учебный словарь > приходить в себя/в чувство/в сознание
-
18 тяжело приходить в себя после наркотика
Jargon: come down hardУниверсальный русско-английский словарь > тяжело приходить в себя после наркотика
-
19 быстро приходить в себя и переходить в наступление
Русско-английский спортивный словарь > быстро приходить в себя и переходить в наступление
-
20 приходить
См. также в других словарях:
приходить в себя — приходить/прийти в себя 1. Приходить в сознание, в чувство после обморока. С сущ. со знач. лица: раненый, больной, женщина… приходит в себя; приходить в себя после чего? после операции, после обморока… «И Бэла умерла?» – «Умерла; только долго… … Учебный фразеологический словарь
приходить в себя — чухаться, приходить в чувство, приходить в сознание Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Приходить в себя — ПРИХОДИТЬ В СЕБЯ. ПРИЙТИ В СЕБЯ. Разг. 1. Выходить из обморочного состояния. Когда он пробовал сползти к реке, то снова падал в обморок от страшной боли во всём теле. И снова приходил в себя (М. Горький. Каин и Артём). 2. Успокаиваться. Вдруг… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРИХОДИТЬ В СЕБЯ — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
приходить в себя — 1) кто Выходить из полусонного состояния, из состояния дремоты; обретать способность адекватно, здраво воспринимать окружающее в спокойном эмоциональном состоянии. Из трубки долго доносились гудки, потом сонный голос пробубнил: Чего надо? Ваш… … Фразеологический словарь русского языка
СЕБЯ — Везти (вывозить/ вывезти) на себе что. Разг. Справляться с чем л. своими силами; вынести на себе всю тяжесть какого л. дела. БТС, 167; ПОС 5, 132. Грести в себе. Сиб. Неодобр. Делать всё для своей выгоды. ФСС, 48. Есть в себе. Ряз. Набирать вес,… … Большой словарь русских поговорок
ПРИХОДИТЬ В ЧУВСТВО — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИХОДИТЬ — или сев. песня. прихождать; придти, прийти, прихаживать куда, идучи достигать места, прибыть куда пеши, на ногах. Вчера приходил к вам за чем то купец, да не заставши, сказал, что придет ныне. Войска пришли из похода. Он, бывало, прихаживал, а… … Толковый словарь Даля
приходить в бешенство — См … Словарь синонимов
приходить в ярость — быть вне себя, доходить до белого каления, злобствовать, лезть в пузырь, свирепеть, выходить из себя, сердиться, лопаться со злости, кипятиться, лезть в бутылку, рвать и метать, беситься, яриться, злиться, лютовать, досадовать, гневаться,… … Словарь синонимов
приходить в волнение — быть в волнении, волноваться, горячиться, переживать, быть вне себя Словарь русских синонимов … Словарь синонимов