-
61 Banking Act of 1935
док.банк., юр., амер. закон "О банковской деятельности", 1935 г. (ограничил применение одноименного закона от 1933 г. к холдинговым компаниям, которые контролируют более одного банка; закон был принят в условиях, когда с целью обойти установленные штатами ограничения на деятельность филиалов возникла цепная банковская деятельность; если штат ограничивал банк только одной конторой (штаты бесфилиальных банков), можно было обойти это положение, приобретя более одного банка; поскольку холдинговая корпорация не была банком, регулирование распространялось на нее незначительно; согласно закону "О банковской деятельности" от 1933 г., банковские холдинговые компании обязаны были регистрироваться в Федеральной резервной системе, а кроме этого подлежали ревизии и обязывались отказаться от участия в компаниях по ценным бумагам; закон 1935 г. позволил сделать серьезные исключения из федерального регулирования, поскольку холдинговые компании, контролирующие банки, не являющиеся членами Федеральной резервной системы, оказались вне федерального контроля)See:Banking Act of 1933, multi-bank holding company, chain banking, group banking, Federal Reserve System, member bank 1), nonmember bank* * *банковский закон 1935 г.. . Словарь экономических терминов . -
62 Prevention of Terrorism Acts 1974-1989
док.пол., юр., брит. законы "О предотвращении террористических актов", 1974-1989 гг.* (закон на основании которого была ограничена свобода собраний и объединений (запрещено членство в организациях, имеющих отношение к террористической деятельности); ограничена свобода передвижения (разрешено применение исключительных мер, связанных с пребыванием или въездом в Великобританию); принятие закона было связано с проблемой экстремизма в Северной Ирландии)See:Англо-русский экономический словарь > Prevention of Terrorism Acts 1974-1989
-
63 adoption
[ə'dɒpʃ(ə)n]1) Общая лексика: выбор, заимствование, принятие, усваивание, усвоение, усыновление, введение в оборот2) Медицина: адоптация3) Техника: внедрение, использование4) Религия: сыновство, сыновьи права5) Юридический термин: подтверждение, укрывательство краденого, утверждение (оспоримой сделки), принятие (закона, резолюции), принятие (решения, резолюции), удочерение6) Экономика: применение надёжного метода ограничения деторождения7) Лингвистика: заимствование (без изменения формы)8) Финансы: введение в обращение (валюты), ввод в обращение ( валюты)9) Металлургия: приёмка10) Деловая лексика: признание11) Макаров: приём, принятие (напр. проекта или соглашения), утверждение (напр. проекта или соглашения), внедрение (принятие к повседневной практике), (for everyday use) внедрение (новых правил техники безопасности в практику)12) Маркетология: проникновение -
64 application of foreign law
Юридический термин: применение иностранного законаУниверсальный англо-русский словарь > application of foreign law
-
65 arbitrary application
Бухгалтерия: произвольное применение (напр. закона) -
66 direct application
1) Общая лексика: прямое назначение2) Юридический термин: прямое действие (закона)3) Макаров: направленное применение (напр. гербицидов)4) ГОСТ: прямое воздействие (ГОСТ Р 51317.4.2-99) -
67 judicial administration
1) Юридический термин: применение в судебном порядке (норм права, закона), судебная администрация, судебное управление2) юр.Н.П. судоустройствоУниверсальный англо-русский словарь > judicial administration
-
68 enforcement
1) принудительное применение (права, закона); правоприменение; амер. полицейское правоприменение; амер. полиция ( патрульная)2) принудительное осуществление или взыскание ( по суду)3) принудительное обеспечение соблюдения, исполнения; принуждение к исполнению; принудительное проведение в жизнь; обеспечение правовой санкцией4) принуждение к выполнению требований ( гангстерской) банды•- enforcement of offenceto make enforcement distinctions — проводить различия в правоприменении; индивидуализировать правоприменение
- enforcement of right
- ad hoc enforcement
- aggressive enforcement
- antitrust enforcement
- antitrust administrative enforcement
- antitrust civil enforcement
- antitrust criminal enforcement
- antitrust regulatory enforcement
- congressional enforcement
- contract law enforcement
- drug law enforcement
- even-handed enforcement of law
- even-handed enforcement
- federal enforcement
- flexible enforcement
- gambling enforcement
- harsh law enforcement
- judicial enforcement
- juvenile law enforcement
- law enforcement
- lax law enforcement
- legal enforcement
- legal enforcement of law
- legitimate law enforcement
- liberal enforcement
- loose enforcement
- mandatory enforcement
- non-police enforcement
- operational enforcement
- passive enforcement
- police enforcement
- private law enforcement
- proactive enforcement
- procedural enforcement
- public law enforcement
- reactive enforcement
- regulatory enforcement
- selective enforcement
- strict enforcement of law
- strict enforcement
- substantive enforcement
- trade enforcement
- traffic law enforcement
- traffic enforcement
- vice enforcement* * * -
69 Elementary and Secondary Education Act
сокр ESEAПервый законодательный акт о федеральной помощи образованию [ federal aid to education] (1965). Предоставляет помощь большинству школьных округов [ school district] страны. Основанием для предоставления соответствующей помощи служит количество в округе детей из семей с низким доходом. Закон распространяется как на государственные, так и негосударственные школы. По нему выделяются средства на исследования в области образования, приобретение учебников и другой литературы школьными библиотеками, проведение специальных программ образовательных центров и т.п. Расширив действие Закона в 1974, Конгресс предусмотрел большую помощь ряду сельскохозяйственных штатов. Федеральная помощь была также распространена на программы обучения чтению, обучения с профессиональным уклоном [ career education] и образование взрослых [ adult education]. Закон также ограничил применение перевозки детей на автобусах для устранения дискриминации [ busing]English-Russian dictionary of regional studies > Elementary and Secondary Education Act
-
70 La Guardia, Fiorello Henry
(1882-1947) Лагуардиа, Фьорелло ГенриПолитический деятель. Член Палаты представителей [ House of Representatives] в 1917-21 и 1923-33. Завоевал популярность, став одним из соавторов закона Норриса-Лагуардиа [ Norris-La Guardia Act] (1917), ограничившего применение судебных запретов [ injunction] в трудовых конфликтах. В первой мировой войне командовал авиацией США в Италии. Мэр г. Нью-Йорка в 1935-45, боролся с коррупцией Таммани-холла [ Tammany Hall], укрепил городские социальные службы, сумел восстановить доверие к ним. Активно поддерживал "Новый курс" [ New Deal] Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. В 1941 возглавил Гражданскую оборону [Civilian Defense] США, в 1946-47 Администрацию помощи и восстановления Объединенных Наций (ЮНРРА) [UNRRA]. В его честь назван один из нью-йоркских аэропортов [ La Guardia International Airport]English-Russian dictionary of regional studies > La Guardia, Fiorello Henry
-
71 National Industrial Recovery Act
сокр NIRAПринят 16 июня 1933, часть программы "Нового курса" [ New Deal]. Разрешал работникам предприятий объединяться для ведения через своих представителей переговоров о заключении коллективного договора [ collective bargaining] с нанимателями. Обязал Национальную администрацию восстановления [ National Recovery Administration] контролировать соблюдение отраслевых "кодексов честной конкуренции" [ codes of fair competition] (вырабатывались всеми промышленными компаниями страны), которые устанавливали объемы производства, цены и правила сбыта и условия труда на предприятиях. Приостанавливал применение к отраслям, в которых были введены такие кодексы, положений антитрестовского законодательства [ antitrust laws]. В мае 1935 ряд положений закона были отменены Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] как неконституционные в деле ""Шехтер поултри корпорейшн" против США" [ Schecter Poultry Corp. v. United States].English-Russian dictionary of regional studies > National Industrial Recovery Act
-
72 Roosevelt, Theodore (Teddy)
(1858-1919) Рузвельт, Теодор (Тедди)26-й президент США [ President, U.S.] (в 1901-09). В 1880 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], учился в Колумбийском университете [ Columbia University]. В течение почти 20 лет чередовал периоды активной государственной деятельности с занятиями литературным трудом на ранчо в Дакоте (автор книг по истории, в том числе "Покорение Запада" ["The Winning of the West"] в 4 томах (1889-96)), участвовал в испано-американской войне [ Spanish-American War] на Кубе как командир "Мужественных всадников" [ Rough Riders], в 1898 стал губернатором штата Нью-Йорк, зарекомендовал себя как реформатор. В 1900-01 вице-президент страны, после убийства президента Маккинли [ McKinley, William] стал президентом. Был переизбран на этот пост в 1904. Во внутренней политике стремился усилить роль администрации; с его именем связано применение антитрестовского закона 1890 [ Sherman Antitrust Act] в более чем тридцати случаях, в том числе против "Стэндард ойл ов Нью-Джерси" [Standard Oil of New Jersey; Rockefeller, John Davison]; в 1902 в ходе забастовки шахтеров в Пенсильвании [ Anthracite Strike of 1902] вынудил владельцев шахт вести переговоры с шахтерами. Выступал за сохранение природы в США, добился пятикратного расширения площади национальных парков и заповедников. Известен своим стремлением к силовой, экспансионистской внешней политике, особенно в Латинской Америке и зоне Тихого океана: оккупация Кубы в 1906-09, установление экономического контроля над Венесуэлой и Доминиканской Республикой, отделение Панамы от Колумбии и создание Зоны Панамского канала [ Panama Canal Zone], развитие идей доктрины Монро путем закрепления за США роли жандарма Западного полушария [ Roosevelt Corollary]. Утвердил внешнеполитический принцип "большой дубинки" [ Big Stick policy]. За посредничество в переговорах об окончании войны между Японией и Россией в 1905 был награжден Нобелевской премией мира. Автор более 2 тыс. книг и статей, создатель Прогрессивной партии Сохатого [ Bull Moose Party], страстный патриот (автор платформы "Новый национализм" [ New Nationalism] 1912), пропагандист "простой жизни" ["roughing it"] и близости к природе. Оставил значительный след в истории США. В 1950 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Roosevelt, Theodore (Teddy)
-
73 supremacy clause
Фундаментальное конституционное положение, изложенное в статье VI Конституции США [ Constitution, U.S.], о примате общенационального (федерального) закона над законами штатов. Статья VI гласит: "... Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов, принимаемые во исполнение ее, и все договоры, которые заключены или будут заключены властью Соединенных Штатов, становятся верховным правом страны; и судьи в каждом из штатов обязаны следовать этому праву, какими бы ни были положения Конституции или законов любого из штатов...". Таким образом, в случае возникновения противоречия между законодательством штата и федеральным законодательством приоритет принадлежит федеральному закону. В спорных случаях решение выносит суд, а окончательное суждение выносит Верховный суд страны [ Supreme Court, U.S.]. Применение этого положения было источником многих конфликтов в истории США. Начиная с 1937 Верховный суд США применяет широкое толкование Конституции [ loose construction], решительно поддерживая верховенство федеральных законов.тж Kingpin Clause, supremacy doctrineEnglish-Russian dictionary of regional studies > supremacy clause
-
74 practical application
практическое применение (теории, закона и т. п.)Англо-русский словарь по психоаналитике > practical application
-
75 application
1) применение (права, закона и т.д.)2) заявление; заявка; просьба, ходатайство; обращение•application for a foreign patent — заявка на зарубежный патент;
application for a job — заявление о приёме на работу;
application for a patent — заявка на патент, патентная заявка;
application for a stay — заявление о приостановлении производства по делу;
application for leave — ходатайство о разрешении;
application for payment — (письменное) требование уплаты;
application for perpetuation of testimony — ходатайство об обеспечении доказательств;
application for revocation — пат. ходатайство, заявление об аннулировании;
application for urgency — ходатайство о рассмотрении заявки, заявления в ускоренном порядке;
application in issue — пат. амер. заявка, по которой в результате экспертизы вынесено решение о возможности выдачи патента; акцептованная заявка;
application in the home country — отечественная заявка, заявка на отечественный патент;
to fill out an application — заполнить бланк заявления;
- application of forceapplication to register as concurrent user of a trade mark — заявление о регистрации в качестве сопользователя товарного знака;
- application of punishment
- abandoned application
- allowed application
- caveat application
- clemency application
- continuation application
- copending application
- dilatory application
- divisional application
- dragnet application
- ex parte application
- ex post facto application
- foreign application
- forfeited application
- indiscriminate application
- individual application
- industrial application
- internal application
- international application
- laid-open application
- lawful application of force
- licence application
- parent application
- parole application
- pendent application
- probation application
- reissue application
- related application
- relator's application
- retroactive application of law
- service mark application
- unlawful application of force
- retrospective application of law
См. также в других словарях:
Применение права — властно организующая деятельность компетентных органов и лиц, обеспечивающих в конкретных жизненных случаях реализацию юридических норм гражданами и их объединениями. Особенности применения права проявляются в следующем: Применение права это… … Элементарные начала общей теории права
Применение специальных средств — (англ use of special means) в РФ право сотрудников милиции применять специальные средства, имеющиеся на вооружении милиции, в целях: а) отражения нападения на граждан и сотрудников милиции … Энциклопедия права
применение знаний — использования схем концептуальных для развития собственной деятельности. Для этого требуется наличие уже сформированных умений интеллектуальных, содержащих особые правила, по коим надо развертывать деятельность в новых условиях. Выработка… … Большая психологическая энциклопедия
ПРИМЕНЕНИЕ ГРАЖДАНСКОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ПО АНАЛОГИИ — применение гражданского законодательства, которое регулирует сводные отношения (аналогия закона), в случае когда рассматриваемые отношения прямо не урегулированы законодательством или соглашением сторон и отсутствует применимый к ним обычай… … Большой экономический словарь
Применение огнестрельного оружия — (англ. use of fire arm) в РФ право определенных субъектов применять огнестрельное оружие в случаях, установленных законодательством. Сотрудники милиции вправе применять … Энциклопедия права
Применение физической силы — (англ application of physical strehght) в РФ право сотрудников милиции применять физическую силу, в т.ч. боевые приемы борьбы, для пресечения преступлений и административных правонарушений … Энциклопедия права
ПРИМЕНЕНИЕ НОРМЫ ПРАВА — – в широком смысле этого термина – осуществление нормы права как органами государства и должностными лицами, так и гражданами и их объединениями. В более узком смысле термин П. н. п. часто используется в юридической литературе для обозначения… … Советский юридический словарь
Применение жилищного законодательства по аналогии — Философский словарь определяет термин аналогия (от греч. analogia сходство) как подобие, равенство отношений, а также познание путем сравнения. Согласно российскому энциклопедическому словарю аналогия (в праве) это разрешение судом какого либо… … Жилищная энциклопедия
АНАЛОГИЯ ЗАКОНА — применение в конкретной правовой ситуации при отсутствии закона, непосредственно ее регламентирующего, или соглашения (договора) сторон, норм, регулирующих сходные отношения. Применение закона по аналогии возможно лишь при наличии следующих… … Энциклопедический словарь экономики и права
Применение специальных средств — (англ use of special means) в РФ право сотрудников милиции применять специальные средства, имеющиеся на вооружении милиции, в целях: а) отражения нападения на граждан и сотрудников милиции; б) пресечения оказываемого сотруднику милиции… … Большой юридический словарь
Применение огнестрельного оружия — (англ. use of fire arm) в РФ право определенных субъектов применять огнестрельное оружие в случаях, установленных законодательством. Сотрудники милиции вправе применять огнестрельное оружие лично или в составе подразделения в следующих случаях:… … Большой юридический словарь