Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

приложиться

  • 41 Р-373

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ (ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ) К РУЧКЕ чьей, кого ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs VP subj: human to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting
    X подошёл к Y-овой ручке = X came (went) up to Y and kissed her (his) hand
    X came (went) up to kiss Y% hand (the hand of Y) X kissed Y's hand X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
    Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
    Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них (гарнизонных солдат) косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their (the garrison soldiers') locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
    Она поднялась с дивана, на котором сидела
    Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-373

  • 42 подойти к руке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подойти к руке

  • 43 подойти к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подойти к ручке

  • 44 подходить к руке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подходить к руке

  • 45 подходить к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подходить к ручке

  • 46 прикладываться к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прикладываться к ручке

  • 47 прикладываться

    2) страд. être appliqué

    Dictionnaire russe-français universel > прикладываться

  • 48 прикладываться

    несов.
    2) страд. от прикладывать

    Русско-татарский словарь > прикладываться

  • 49 прибавляться

    прибавиться
    1) (присоединяться) додаватися, додатися, бути доданим, придаватися, придатися, бути приданим, прибавлятися, прибавитися, бути прибавленим, долучатися, долучитися, бути долученим, докладатися, докластися, доложитися, бути докладеним, доложеним, прикладатися, прикластися, приложитися, бути прикладеним, приложеним, накидатися, бути накинутим и т. д. [До цього почуття додалося ще й друге (Крим.). І от тепер до першого страху ще долучилася жадоба помсти (Самійл.). Іще одна доклалася вага до тягару великого на серці (Л. Укр.). Часом правди на ноготок, а приложиться на локоток (М. Вовч.)];
    2) (увеличиваться, прибывать) більшати, побільшати, прибільшуватися и прибільшатися, прибільшитися, прибувати, прибути, підбувати, підбути, підбавлятися, підбавитися. [Мені ділечка побільшало, а здоров'ячка поменшало (Чуб.). Що рік мені прибуде, то мати гірш мною вбивається (М. Вовч.). Людей усе більш підбавляється (Квітка)].
    * * *
    несов.; сов. - приб`авиться
    1) додава́тися, дода́тися, доклада́тися, докла́стися; прибавля́тися, приба́витися; ( появляться) з'явля́тися, з'яви́тися, появля́тися, поя́витися
    2) ( увеличиваться) збі́льшуватися, збі́льшитися, бі́льшати, побі́льшати; ( прибывать) прибува́ти, прибу́ти

    приба́виться в ве́се — набува́ти, набу́ти ваги́

    3) страд. (несов.) додава́тися; доклада́тися; добавля́тися, прибавля́тися; збі́льшуватися; прибавля́тися; прибі́льшуватися; прибрі́хуватися

    Русско-украинский словарь > прибавляться

  • 50 прикладываться

    I несовер. - прикладываться; совер. - приложиться
    1) take aim
    2) книжн.; шутл. (к кому-л./чему-л.; целовать)
    kiss (reverently)
    II страд. от прикладывать
    * * *

    Новый русско-английский словарь > прикладываться

  • 51 прикладываться

    I несовер. - прикладываться; совер. - приложиться
    2) книжн.; шутл. (к кому-л./чему-л.; целовать)
    II страд. от прикладывать

    Русско-английский словарь по общей лексике > прикладываться

  • 52 прикладываться

    Новый русско-немецкий словарь > прикладываться

  • 53 прицеливаться

    (в кого-либо, во что-либо) zíelen vi, visíeren [vi-] vi (auf A, nach); ánvisieren vt; (das Gewéhr) ánlegen (auf A) ( приложиться)

    Новый русско-немецкий словарь > прицеливаться

  • 54 прицелиться

    (в кого-либо, во что-либо) zíelen vi, visíeren [vi-] vi (auf A, nach); ánvisieren vt; (das Gewéhr) ánlegen (auf A) ( приложиться)

    Новый русско-немецкий словарь > прицелиться

  • 55 приложить

    св, = приложиться

    Русско-английский учебный словарь > приложить

  • 56 колотун бьёт

    прост.
    one feels shivery; one is shivering all over (with cold, from hangover, etc.)

    - [Мастер] и сам не прочь приложиться, особенно в понедельник. Его тоже по утрам, бывает, колотун бьёт... (Б. Никольский, Воскрешение из мёртвых) — 'The foreman himself wouldn't mind a glass, especially on Monday. I see he often gets the morning-after shivers like the rest of them.'

    Русско-английский фразеологический словарь > колотун бьёт

  • 57 крест

    α.
    σταυρός•

    деревянный крест ξύλινος σταυρός•

    могильный крест επιτάφιος σταυρός•

    флаг с -ом σημαία με σταυρό•

    георгиевский -за храбрость ο σταυρός του Αγίου Γεωργίου για αντρεία.

    || μτφ. κακή τύχη, βάσανα, δεινά•

    безропотно нести свой крест αγόγγυστα κουβαλώ το σταυρό μου.

    || ως επίρ. -ом σταυρωτά•

    сложить руки -ом σταυρώνω τα χέρια.

    εκφρ.
    болгарский крест – βουλγαρικός σταυρός (είδος κεντήματος με διπλό σταυρό)•
    крест накрест – σταυροειδώς, σταυρωτά• χιαστί•
    вот те крест – μα το σταυρό, μα το θεό, μα την πίστη•
    - а нет на ком – δεν έχει θεό απάνω του (άσπλαχνος), αθεόφοβος•
    поставить крест – βάζω τελεία και παύλα (οριστικός τερματισμός)•
    целовать крест – φιλώ το σταυρό (ορκιζόμενος)•
    оградить ή осенить себя -ом ή знамением -аπαλ. κάνω το σταυρό•
    распинать на крест – σταυρώνω, βάζω στο σταυρό•
    приложиться к -уπαλ. φιλώ (ασπάζομαι) το σταυρό.

    Большой русско-греческий словарь > крест

  • 58 прикладывать

    ρ.δ.
    βλ. приложить (1 σημ.).
    βλ. приложиться.

    Большой русско-греческий словарь > прикладывать

  • 59 приложить

    -ожу, -ожишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. приложенный, βρ: -жен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. επιθέτω, βάζω•

    приложить пластырь βάζω έμπλαστρο•

    приложить руку к сердцу βάζω το χέρι στην καρδιά•

    печать βάζω σφραγίδα.

    2. επισυνάπτω•

    приложить к заявлению справку с места жительства επισυνάπτω στην αίτηση βεβαίωση του τόπου διαμονής.

    || επιπροσθέτω, επαυξάνω.
    3. καταβάλλω•

    приложить все силы καταβάλλω όλες τις δυνάμεις, βάζω όλα τα δυνατά.

    || εφαρμόζω•

    приложить теорию на практике εφαρμόζω τη θεωρία στην πράξη.

    1. ακουμπώ, φέρω σιμά, πλησιάζω πολύ•

    он -ился ухом к двери и прислушался αυτός σίμωσε πολύ στην πόρτα και κρυφάκουγε.

    2. φιλώ, ασπάζομαι•

    она -илась к иконе αυτή φίλησε την εικόνα•

    приложить к руке φιλώ το χέρι.

    3. κολλώ το μάγουλο στο κοντάκι του όπλου (κατά τη σκοποβολή).
    4. (απλ.) πίνω λίγο, βάζω λίγο στο στόμα.
    εκφρ.
    остальное (ή всё прочее) приложить – τα παραπέρα, τα υπόλοιπα (όλα τα άλλα) θα γίνουν, θα λυθούν.

    Большой русско-греческий словарь > приложить

  • 60 прикладываться

    [prikládyvat'sja] v.t. impf. (pf. приложиться - приложусь, приложишься; к + dat.):

    Новый русско-итальянский словарь > прикладываться

См. также в других словарях:

  • ПРИЛОЖИТЬСЯ — ПРИЛОЖИТЬСЯ, приложусь, приложишься, совер. (к прикладываться). 1. Почтительно поцеловать кого нибудь или что нибудь (книжн. и шутл.). «Приложился к кресту.» Л.Толстой. Приложиться к ручке. 2. Нацелиться, взять прицел (разг.). Приложился и… …   Толковый словарь Ушакова

  • приложиться — См. пить прочее приложится... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. приложиться 1. см. поцеловать. 2 …   Словарь синонимов

  • ПРИЛОЖИТЬСЯ — ПРИЛОЖИТЬСЯ, ожусь, ожишься; совер. 1. Приблизить вплотную (лицо, глаза, ухо). П. к замочной скважине. П. лбом к стеклу. 2. Прикоснуться губами, целуя. П. к ручке. 3. Прижавшись щекой к ложу 2, прицелиться, нацелиться. П. и выстрелить. 4. (1 ое… …   Толковый словарь Ожегова

  • приложиться — ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. ПРИЛОЖИТЬСЯ, ожусь, ожишься). 1. к чему и без доп. Пить, выпивать. Смотри, опять, антихрист, приложился! Не пьет, а так, раз в сутки прикладывается. 2. чем обо что и без доп. Ударяться, ушибаться. 3. к… …   Словарь русского арго

  • приложиться к бутылке — приложиться, пропустить рюмочку, хлебнуть лишку, подвыпить, хлебнуть, выпить, подгулять Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Приложиться к общественному — Приложиться (присосаться) къ общественному (государственному) пирогу (иноск.) пользоваться казеннымъ или общественнымъ добромъ. Ср. Земская управа, волостныя правленія и всѣ вообще уѣздныя канцеляріи, присосавшіяся къ земскому и казенному пирогу …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • приложиться к ручке — подойти к руке, подойти к ручке, поцеловать руку Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • приложиться к предкам — См …   Словарь синонимов

  • Приложиться — сов. 1. Приблизить свое лицо, глаза, уши и т.п. вплотную к чему либо. 2. Почтительно поцеловать кого либо. отт. Поцеловать крест, образ и т.п. 3. Принять необходимое для прицеливания положение; прицелиться. 4. перен. разг. Выпить спиртного.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • приложиться — приложиться, приложусь, приложимся, приложишься, приложитесь, приложится, приложатся, приложась, приложился, приложилась, приложилось, приложились, приложись, приложитесь, приложившийся, приложившаяся, приложившееся, приложившиеся, приложившегося …   Формы слов

  • приложиться — прилож иться, ож усь, ожится (приблизиться вплотную, присоединиться) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»