Перевод: с английского на русский

с русского на английский

прийти+в+себя

  • 61 come round

    [ʹkʌmʹraʋnd] phr v
    1. 1) объехать, обойти кругом

    I had to come round by the village - мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню

    2) заходить, заезжать

    she came round last night - она зашла /заглянула/ вчера вечером

    2. разг. прийти в себя
    3. 1) измениться к лучшему; уладиться

    I had confident expectations that things would come round - я был уверен, что всё образуется

    things did not come round as they were expected (to) - обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать

    2) мириться

    John and Mary often argue but it does not take them long to come round - Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго

    4. (to) менять убеждения или мнение

    I have come round to your way of thinking - я начинаю склоняться к вашей точке зрения

    5. (to) возвращаться (к теме и т. п.)

    conversation that comes round to the same subject again - разговор, который опять возвращается к той же теме

    6. = come about
    7. = come over 2, 2)

    НБАРС > come round

  • 62 sense

    1. [sens] n
    1. 1) чувство

    sense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] - слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]

    sixth sense - шестое чувство, интуиция

    inner sense - внутренний голос; внутреннее ощущение

    dogs have an acute sense of smell - у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/

    2) ощущение, восприятие

    aesthetic sense - эстетический вкус /-ое чутьё/

    a sense of colour - понимание колорита, умение подбирать цвета

    to do smth. out of /from/ a sense of duty - делать что-л. из чувства долга

    to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] - не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]

    he has no stage sense - он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены

    2. 1) pl сознание, рассудок

    are you in your right senses? - ты что - рехнулся?

    to be out of one's senses - разг. свихнуться, спятить, быть не в своём уме

    to recover /to regain/ one's senses - прийти в себя /в сознание/

    to take leave of one's senses - разг. сойти с ума, рехнуться

    to be frightened out of one's senses - перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха

    no man in his senses would have done so - так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/

    2) разум

    to bring smb. to his senses - образумить кого-л.

    to come to one's senses - образумиться, прийти в себя

    to act against all sense - действовать /поступать/ неразумно

    3) здравый смысл (тж. common sense)

    a man of sense - разумный /здравомыслящий/ человек

    to appeal to smb.'s good /common/ sense - взывать к чьему-л. здравому смыслу

    to talk sense - говорить разумно /дельно/

    there is no sense in doing this - нет смысла /не стоит/ делать это

    to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. - быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./

    to make use of one's senses - разг. шевелить мозгами, думать

    use a little sense! - разг. шевели мозгами!, подумай!

    he had the good sense to make a wise choice - у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор

    3. 1) значение, важность (чего-л.)

    to make sense - иметь смысл, быть нужным

    it doesn't make sense, it makes no sense at all - это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/

    I cannot make out the sense of... - не могу понять смысла (чего-л.)

    2) значение

    strict [literal] sense - точное [буквальное] значение

    in the narrow [enlarged] sense of the word - в узком [в широком] значении этого слова

    in a (certain) sense - в некотором смысле, до некоторой степени

    in no sense - ни в каком смысле; ни в каком отношении

    the marriage was in every sense happy - брак был во всех отношениях счастливым

    in more senses than one - ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях

    the word has acquired an disparaging sense - это слово приобрело неодобрительный оттенок

    4. общее настроение, дух

    to take the sense of the meeting - определить настроение /мнение/ собрания (путём голосования, опроса); поставить вопрос на голосование

    the sense of the conference was manifest - отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным

    5. спец. направление

    sense of rotation [of current] - направление вращения [тока]

    deprivation of senses = sensory deprivation

    2. [sens] v
    1. чувствовать, осознавать

    I had sensed as much - я так и думал, я это предвидел

    2. понимать, отдавать себе отчёт

    she fully sensed the danger of her position - она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения

    НБАРС > sense

  • 63 fetch wind

    2) Макаров: (one's) отдышаться, (one's) перевести дух, (one's) прийти в себя

    Универсальный англо-русский словарь > fetch wind

  • 64 get wind

    2) Макаров: (one's) перевести дух, (one's) перевести дыхание, (one's) прийти в себя, распространиться (о слухе)

    Универсальный англо-русский словарь > get wind

  • 65 lift head

    1) Общая лексика: воспрянуть духом, поднять голову, прийти в себя, выситься (о горах, высоких зданиях)
    2) Макаров: (one's) воспрянуть духом, (one's) поднять голову, (one's) прийти в себя, (one's) выситься (о горах, высоких зданиях)

    Универсальный англо-русский словарь > lift head

  • 66 recover oneself

    Универсальный англо-русский словарь > recover oneself

  • 67 recover wind

    2) Макаров: (one's) отдышаться, (one's) перевести дух, (one's) прийти в себя

    Универсальный англо-русский словарь > recover wind

  • 68 regain consciousness

    Универсальный англо-русский словарь > regain consciousness

  • 69 to re-collect oneself

    Универсальный англо-русский словарь > to re-collect oneself

  • 70 be oneself

    быть самим собой, прийти в себя
    * * *
    1) прийти в себя 2) быть самим собой

    Новый англо-русский словарь > be oneself

  • 71 feather

    [ˈfeðə]
    feather придавать форму пера; boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather волосная трещина (порок в драгоценном камне) feather мор., спорт. выносить весло плашмя feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении feather охот. дичь feather охот. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след) feather нечто легкое; пустячок feather оперяться feather перо (птичье); собир. или pl оперение; she is light as a feather она легкая как перышко feather плюмаж feather придавать форму пера; boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather резать воздух (крылом и т. п.) feather охот. сбить перья с птицы выстрелом feather тех. соединять на шпунт или шпонку feather украшать(ся) перьями feather ав. циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) a feather in one's cap (или bonnet) предмет гордости, достижение, успех to feather one's nest = нагреть руки; набить себе карман; обогатиться feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении to show (или to fly) the white feather струсить, проявить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled feathers прийти в себя; оправиться; to preen one's feathers прихорашиваться feather перо (птичье); собир. или pl оперение; she is light as a feather она легкая как перышко to show (или to fly) the white feather струсить, проявить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled feathers прийти в себя; оправиться; to preen one's feathers прихорашиваться

    English-Russian short dictionary > feather

  • 72 wind

    [̈ɪwɪnd]
    to raise the wind sl раздобыть денег; between wind and water наиболее уязвимое место; to be in the wind sl. подвыпить wind ветер; fair (strong) wind попутный (сильный) ветер; wind and weather непогода; before (или down) the wind по ветру wind дать перевести дух; a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям broken wind вет. одышка, запал (у лошади) side wind непрямое влияние; by a side wind окольным путем, стороной to catch the wind in a net = переливать из пустого в порожнее; зря стараться close to (или near) the wind мор. в крутой бейдевинд close to (или near) the wind на грани порядочности или пристойности, на скользком пути; like the wind быстро, как ветер, стремительно wind ветер; fair (strong) wind попутный (сильный) ветер; wind and weather непогода; before (или down) the wind по ветру second wind спокойствие и уверенность; to fetch one's second wind оправиться, справиться с последствиями; прийти в себя wind тех. дутье; the four winds страны света; from the four winds со всех сторон; to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) wind тех. дутье; the four winds страны света; from the four winds со всех сторон; to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) wind тех. дутье; the four winds страны света; from the four winds со всех сторон; to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) wind дыхание; to get (или to recover) one's wind отдышаться; to lose wind запыхаться; he has a bad wind он страдает одышкой to get (или to take) wind стать известным, распространиться; to get the wind of иметь преимущество перед to get the wind up sl утратить спокойствие, испугаться; to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to get (или to take) wind стать известным, распространиться; to get the wind of иметь преимущество перед there is (smth.) in the wind ходят какие-то слухи; to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.); узнать (по слухам и т. п.) gone with the wind исчезнувший бесследно; to hang in the wind колебаться gone with the wind исчезнувший бесследно; to hang in the wind колебаться wind дыхание; to get (или to recover) one's wind отдышаться; to lose wind запыхаться; he has a bad wind он страдает одышкой wind пустые слова; вздор; his speech was wind его речь была бессодержательна hot wind суховей wind заставить задохнуться; вызвать одышку; I am winded by running я задыхаюсь от бега wind up заводиться; I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час); теперь его не остановишь in the wind's eye, in the teeth of the wind прямо против ветра in the wind's eye, in the teeth of the wind прямо против ветра close to (или near) the wind на грани порядочности или пристойности, на скользком пути; like the wind быстро, как ветер, стремительно wind дыхание; to get (или to recover) one's wind отдышаться; to lose wind запыхаться; he has a bad wind он страдает одышкой to get the wind up sl утратить спокойствие, испугаться; to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to raise the wind sl раздобыть денег; between wind and water наиболее уязвимое место; to be in the wind sl. подвыпить to scatter to the winds нанести сокрушительное поражение to scatter to the winds промотать second wind спорт. второе дыхание second wind спокойствие и уверенность; to fetch one's second wind оправиться, справиться с последствиями; прийти в себя wind наматывать(ся); обматывать(ся), обвивать(ся); мотать; she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия side wind боковой ветер side wind непрямое влияние; by a side wind окольным путем, стороной to take the wind out of one's sails = выбить почву из-под ног; поставить в безвыходное положение; помешать to take the wind out of one's sails мор. отнять ветер there is (smth.) in the wind в воздухе что-то носится there is (smth.) in the wind ходят какие-то слухи; to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.); узнать (по слухам и т. п.) wind поднимать, тянуть при помощи лебедки wind вертеть, поворачивать, крутить; wind off разматывать(ся) wind ветер; fair (strong) wind попутный (сильный) ветер; wind and weather непогода; before (или down) the wind по ветру wind мед. ветры, газы, метеоризм wind виток; извилина wind (wound) виться, извиваться wind дать перевести дух; a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям wind тех. дутье; the four winds страны света; from the four winds со всех сторон; to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) wind (the wind) духовые инструменты wind дыхание; to get (или to recover) one's wind отдышаться; to lose wind запыхаться; he has a bad wind он страдает одышкой wind заводить (часы; тж. wind up) wind запах, дух wind заставить задохнуться; вызвать одышку; I am winded by running я задыхаюсь от бега wind (past & p. p. тж. wound) играть на духовом инструменте, трубить wind наматывать(ся); обматывать(ся), обвивать(ся); мотать; she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия wind оборот wind поворот wind пустые слова; вздор; his speech was wind его речь была бессодержательна wind слух; намек wind (winded) сушить на ветру; проветривать wind ток воздуха (напр. в органе), воздушная струя wind чуять; идти по следу wind ветер; fair (strong) wind попутный (сильный) ветер; wind and weather непогода; before (или down) the wind по ветру wind вертеть, поворачивать, крутить; wind off разматывать(ся) wind up ликвидировать (предприятие и т. п.); to wind oneself (или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) to wind round one's little finger обвести вокруг пальца

    English-Russian short dictionary > wind

  • 73 themselves

    [ðəmʹselvz] pron
    А refl
    1. себя, себе, собой, -сь, -ся (в 3-м л. мн. ч.)

    the boys hurt themselves sliding downhill - съезжая с горы, мальчики ушиблись

    they're going to buy themselves a new car - они собираются приобрести новую машину

    they think of nobody but themselves - они ни о ком, кроме себя, не думают

    (all) by themselves - а) одни; they lived by themselves there - они там жили одни; б) сами, одни, без посторонней помощи; they did it by themselves - они сделали это сами /самостоятельно/

    2. (с неопределёнными местоимениями вм. himself) разг. себя

    nobody could blame themselves if... - никто не может винить себя, если...

    Б emph
    1) сами (в 3-м л. мн. ч.)

    the teachers themselves said the test was too hard - (даже) сами преподаватели говорили, что контрольная была слишком трудной

    they want to see for themselves - они хотят сами убедиться /удостовериться/

    2) уст. они

    it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons - (им) было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя

    they were not themselves for some time - некоторое время они не могли прийти в себя

    they keep themselves to themselves - они ведут замкнутый образ жизни; они ни с кем не встречаются

    НБАРС > themselves

  • 74 be

    be [bi:] v (sing was, pl were; been)
    1) быть, существова́ть
    2) находи́ться; быва́ть;

    where are my books? где мои́ кни́ги?

    ;

    are you often in town? ча́сто ли вы быва́ете в го́роде?

    ;

    I have never been to the Caucasus я никогда́ не был на Кавка́зе

    3) происходи́ть, случа́ться;

    admission exams are once a year in autumn приёмные испыта́ния прово́дятся оди́н раз в год о́сенью

    4) сто́ить;

    how much is it? ско́лько э́то сто́ит?

    he is a teacher он учи́тель

    ;

    I am cold мне хо́лодно

    I am reading я чита́ю

    ;

    such questions are settled by the committee подо́бные вопро́сы разреша́ются комите́том

    7) как модальный глагол с последующим инфинитивом обозначает долженствование, возможность, намерение:

    I am to inform you я до́лжен вас извести́ть

    ;

    he is to be there now он до́лжен быть там сейча́с

    а) быть за́нятым чем-л.;
    б) собира́ться (с inf.);

    he is about to go он собира́ется уходи́ть

    ;
    в) быть на нога́х, встать;
    be at намерева́ться;

    what would you be at? каковы́ ва́ши наме́рения?

    ;
    а) отсу́тствовать;
    б) = be off;
    be back верну́ться;
    а) стоя́ть за кого-л., что-л.;
    б) отправля́ться в;
    а) прийти́, прибы́ть (о поезде, пароходе и т.п.); наступи́ть ( о времени года);
    б) поспе́ть ( о фруктах);
    в) быть до́ма;
    г) прийти́ к вла́сти ( о политической партии);

    the labour candidate is in кандида́т лейбори́стской па́ртии прошёл на вы́борах

    ;
    д):

    be in on smth. уча́ствовать в чём-л.

    ;
    be off уходи́ть;

    the train is off по́езд ушёл

    ;
    а) происходи́ть;
    б) идти́ ( о спектакле);

    what is on at the Bolshoi Theatre today? что идёт в Большо́м теа́тре сего́дня?

    ;
    be out не быть до́ма, в ко́мнате и т.п.;
    а) зако́нчиться;
    б) встать, подня́ться;
    в) повы́ситься в цене́;
    г) произойти́;
    д):

    be up to smth. замышля́ть что-л.

    how are you? здра́вствуйте!, как пожива́ете?

    ;

    the clock is going to strike часы́ сейча́с бу́дут бить

    ;

    to let be оставля́ть в поко́е

    ;
    а) прийти́ в себя́;
    б) быть сами́м собо́й;

    to be of (a group, class, etc.) быть одни́м из (гру́ппы, кла́сса и т.п.)

    ;

    they knew he was not one of them они́ зна́ли, что он приде́рживается друго́го мне́ния

    ;

    to be in smb. быть сво́йственным, характе́рным для кого́-л.

    ;

    it is not in him to do such a thing э́то не в его́ нату́ре, на него́ э́то не похо́же

    ;

    I've been there разг. э́то всё уже́ изве́стно

    ;

    you've been (and gone) and done it разг. ну и наде́лали вы дел

    Англо-русский словарь Мюллера > be

  • 75 get

    get [get]
    1. v (got; p. p. уст., амер. gotten)
    1) получа́ть; достава́ть, добыва́ть;

    we can get it for you мы мо́жем доста́ть э́то для вас

    ;

    you'll get little by it вы ма́ло что от э́того вы́играете

    ;

    to get advantage получи́ть преиму́щество

    2) зараба́тывать;

    to get a living зараба́тывать на жизнь

    3) покупа́ть, приобрета́ть;

    to get a new coat купи́ть но́вое пальто́

    4) получа́ть; брать;

    I get letters every day я получа́ю пи́сьма ежедне́вно

    ;

    to get leave получи́ть, взять о́тпуск

    ;

    to get singing lessons брать уро́ки пе́ния

    5) сесть, попа́сть ( на поезд и т.п.; on)
    6) достига́ть, добива́ться (from, out of);

    we couldn't get permission from him мы не могли́ получи́ть у него́ разреше́ния

    ;

    to get glory доби́ться сла́вы

    7) устана́вливать, вычисля́ть;

    we get 9.5 on average мы получи́ли 9,5 в сре́днем

    8) схвати́ть, зарази́ться;

    to get an illness заболе́ть

    9) свя́зываться, устана́вливать связь ( по телефону);

    I got him ( или through to him) on the telephone at last наконе́ц я дозвони́лся к нему́

    10) доставля́ть, приноси́ть;

    get me a chair принеси́ мне стул

    ;

    I got him to bed я уложи́л его́ спать

    11) прибы́ть, добра́ться, дости́чь (какого-л. места; to); попа́сть (куда-л.);

    we cannot get to Moscow tonight сего́дня ве́чером мы не попадём в Москву́

    12) подверга́ться ( наказанию), получа́ть ( по заслугам);

    to get it (hot) получи́ть нагоня́й

    13) perf. разг. име́ть, облада́ть, владе́ть;

    I've got very little money у меня́ о́чень ма́ло де́нег

    ;

    he has got the measles у него́ корь

    14) разг. понима́ть, постига́ть;

    I don't get you я вас не понима́ю

    ;

    to get it right поня́ть пра́вильно

    15) разг. надоеда́ть, раздража́ть
    16) разг. ста́вить в тупи́к;

    the answer got me отве́т меня́ озада́чил

    17) разг. съеда́ть (завтрак, обед и т.п.);

    go and get your breakfast поза́втракай сейча́с же

    18) уст. порожда́ть, производи́ть ( о животных)
    19) (perf.; c inf.) быть обя́занным, быть до́лжным (что-л. сделать);

    I've got to call the doctor at once я до́лжен неме́дленно вы́звать врача́

    20) (с последующим сложным дополнением — n или pron + inf.) заста́вить, убеди́ть (кого-л. сделать что-л.);

    to get smb. to speak заста́вить кого́-л. вы́ступить

    ;

    we got our friends to come to dinner мы уговори́ли свои́х друзе́й прийти́ к обе́ду

    ;

    to get a tree to grow in a bad soil суме́ть вы́растить де́рево на плохо́й по́чве

    21) (с последующим сложным дополнением — n или pron + p. p. или a) обозначает:
    1) что действие выполнено или должно быть выполнено кем-л. по желанию субъекта:

    I got my hair cut я подстри́гся, меня́ постри́гли

    ;

    you must get your coat made вы должны́ (отда́ть) сшить себе́ пальто́

    ;

    you'll get your feet wet вы промо́чите но́ги

    ;

    she's got her face scratched она́ оцара́пала лицо́

    to get to know узна́ть

    ;

    they got talking они́ на́чали разгова́ривать

    to get old старе́ть

    ;

    to get angry (pac)серди́ться

    ;
    а) опра́виться;
    б) стать лу́чше;

    to get drunk опьяне́ть

    ;

    to get married жени́ться

    ;

    you'll get left behind вас обго́нят, вы оста́нетесь позади́

    24) ( с последующим существительным) выражает действие, соответствующее значению существительного:

    to get some sleep сосну́ть

    ;

    to get a glimpse of smb. ме́льком уви́деть кого́-л.

    а) быва́ть в ра́зных места́х; передвига́ться;
    б) начина́ть (вы)ходи́ть по́сле боле́зни;
    в) распространя́ться ( о слухах);
    get abroad распространя́ться ( о слухах); станови́ться изве́стным;
    а) чётко изложи́ть;

    to get across an idea донести́ мысль до слу́шателя

    ;
    б) перебира́ться, переправля́ться;
    а) гна́ться (за кем-л.), пресле́довать (кого-л.);
    б) разг. руга́ть, придира́ться; докуча́ть (кому-л.);
    а) продвига́ться;
    б) преуспева́ть;
    а) ужива́ться, ла́дить;

    they get along они́ ла́дят

    ;
    б) жить; обходи́ться;

    I'll get along somehow я уж ка́к-нибудь устро́юсь

    ;

    to get along without food обходи́ться без пи́щи

    ;
    в) справля́ться с де́лом; преуспева́ть;
    а) добра́ться, дости́гнуть;
    б) дозвони́ться ( по телефону);
    в) поня́ть, пости́гнуть;

    I cannot get at the meaning я не могу́ поня́ть смы́сла

    ;
    г) разг. подкупа́ть;
    д) разг. высме́ивать;
    а) уходи́ть; отправля́ться; удира́ть; выбира́ться;
    б) разг. удра́ть с добы́чей (with);
    в) разг. вы́йти из положе́ния, вы́йти сухи́м из воды́ (with); вы́играть состяза́ние (with);
    г) ав. взлете́ть, оторва́ться;
    д) амер. авто тро́гать с ме́ста;
    а) верну́ться;
    б) возмеща́ть (потерю, убытки);
    а) подде́рживать;
    б) отста́ть;
    в) просро́чить;
    а) проходи́ть, проезжа́ть;

    there's enough room for the car to get by автомоби́ль вполне́ мо́жет здесь прое́хать

    ;
    б) своди́ть концы́ с конца́ми; устра́иваться;
    в) сдать ( экзамен);
    г) быть допусти́мым, прие́млемым;
    а) спусти́ться, сойти́;
    б) снять ( с полки);
    в) прогла́тывать;
    г) запи́сывать;
    д) засе́сть (за учение и т.п.; to);
    а) входи́ть;
    б) приезжа́ть, прибыва́ть;
    в) пройти́ на вы́борах;
    г) сажа́ть ( семена);
    д) убира́ть (сено, урожай);
    е) присоедини́ться, войти́ в пай, уча́ствовать (on — в);
    а) войти́; прибы́ть;
    б) надева́ть, напя́ливать ( одежду);
    а) разг. убежа́ть; спасти́сь, отде́латься ( от наказания и т.п.; with);
    б) начина́ть;

    he got off to a flying start он на́чал блестя́ще

    ;
    в) сойти́, слезть;
    г) снима́ть ( платье);
    д) отбыва́ть, отправля́ться;
    е) ав. отрыва́ться от земли́, поднима́ться;
    ж) отходи́ть ко сну;
    з) отка́лывать ( шутки);
    а) де́лать успе́хи, преуспева́ть;

    how is he getting on? как (иду́т) его́ дела́?

    ;
    б) сади́ться ( в автобус и т.п.);
    в) старе́ть; ста́риться;

    to get on in years старе́ть

    ;
    г) приближа́ться ( о времени);

    it is getting on for supper-time вре́мя бли́зится к у́жину

    ;
    д) надева́ть;
    е) ужива́ться; ла́дить (with);
    ж) продолжа́ть;

    let's get on with the meeting продо́лжим собра́ние

    ;
    а) уходи́ть, выходи́ть, вылеза́ть (from, of — из);

    to get out of shape потеря́ть фо́рму

    ;

    to get out of sight исче́знуть из по́ля зре́ния

    ;

    get out! уходи́!, прова́ливай!

    ;
    б) вынима́ть, выта́скивать (from, of — из);
    в) стать изве́стным ( о секрете);
    г) произнести́, вы́молвить;
    д) выве́дывать, дознава́ться;
    е) бро́сить ( привычку; of);
    ж) избега́ть (делать что-л.);
    з):

    what did you get out of his lecture? что вы вы́несли из его́ ле́кции?

    ;

    what did you get out of the deal? ско́лько вы зарабо́тали на э́той сде́лке?

    ;
    а) перейти́, переле́зть, перепра́виться (че́рез);
    б) опра́виться (после болезни, от испуга);
    в) преодоле́ть ( трудности); поко́нчить, разде́латься с чем-л.;
    г) пережи́ть что-л.;
    д) пройти́ ( расстояние);
    е):

    to get over smb. перехитри́ть, обойти́ кого-л.

    ;
    а) обману́ть, перехитри́ть, обойти́ кого-л.; заста́вить сде́лать по-сво́ему;
    б) обходи́ть (закон, вопрос и т.п.);
    в) вы́здороветь;
    г) навеща́ть, посеща́ть (to);
    а) пройти́ че́рез что-л.;
    б) спра́виться с чем-л.; вы́держать экза́мен;
    в) провести́ ( законопроект);
    г) пройти́ ( о законопроекте);
    д) связа́ться по телефо́ну;
    а) добра́ться до чего-л.;

    to get to close quarters воен. сбли́зиться, подойти́ на бли́зкую диста́нцию; перен. сцепи́ться ( в споре); столкну́ться лицо́м к лицу́

    ;
    б) принима́ться за что-л.;
    а) собира́ть(ся); встреча́ть(ся);
    б) разг. совеща́ться; прийти́ к соглаше́нию;
    get under гаси́ть; туши́ть ( пожар);
    а) встава́ть, поднима́ться (тж. на гору);
    б) сади́ться (в экипаж, на лошадь);
    в) уси́ливаться (о пожаре, ветре, буре);
    г) подгота́вливать, осуществля́ть; оформля́ть ( книгу); ста́вить ( пьесу);
    д) уси́ленно изуча́ть (что-л.);
    е) уси́ливать; увели́чивать ( скорость и т.п.);
    ж) дорожа́ть ( о товарах);
    з) гримирова́ть, наряжа́ть; причёсывать;

    to get oneself up тща́тельно оде́ться, вы́рядиться

    ;
    и) вспугну́ть дичь

    to get by heart вы́учить наизу́сть

    ;

    to get one's hand in наби́ть ру́ку в чём-л., осво́иться с чем-л.

    ;

    to get smth. into one's head вбить что-л. себе́ в го́лову

    ;

    to get one's breath перевести́ дыха́ние; прийти́ в себя́

    ;

    to have got smb., smth. on one's nerves раздража́ться из-за кого́-л., чего́-л.

    ;

    to get under way сдви́нуться с ме́ста; отпра́виться

    ;

    to get smb. to уговори́ть кого́-л. (сделать что-л.)

    ;

    to get a head захмеле́ть, име́ть тяжёлую го́лову с похме́лья

    ;

    to get hold of суме́ть схвати́ть ( часто мысль)

    ;

    to get the boot ( или the sack, walking orders, walking papers) быть уво́ленным

    ;

    to get in wrong with smb. попа́сть в неми́лость к кому́-л.

    ;

    to get one's own way сде́лать по-сво́ему, поста́вить на своём

    ;

    to get nowhere ничего́ не дости́чь

    ;

    to get off with a whole skin вы́йти сухи́м из воды́

    ;

    get along with you! разг. убира́йтесь!

    ;

    get away with you! шутл. да ну́ тебя́!; не болта́й глу́постей!

    ;

    get out with you! уходи́!, прова́ливай!

    2. n
    1) припло́д, пото́мство ( у животных)
    2) сл. дура́к, идио́т

    Англо-русский словарь Мюллера > get

  • 76 regain senses

    1) Общая лексика: прийти в сознание
    2) Макаров: (one's) прийти в себя, (one's) прийти в сознание

    Универсальный англо-русский словарь > regain senses

  • 77 revive

    rɪˈvaɪv гл.
    1) неперех. восстанавливаться, возобновляться а) оживать, приходить в себя;
    восстанавливать( силы, энергию) The flower will revive in water. ≈ В воде цветок снова оживет. Syn: recover б) воскресать( о надеждах и т. п.) Our hopes revive ed. ≈ Наши надежды воскресли.
    2) перех. восстанавливать, возобновлять а) приводить( кого-л.) в чувство to revive a person who has fainted ≈ приводить человека в чувство после обморока б) снова ставить на сцене to revive an old play ≈ возобновлять постановку старой пьесы в) оживлять;
    возрождать, воскрешать( моду и т. п.) возрождаться, воскресать;
    пробуждаться, расцветать - customs * обычаи возрождаются - our hopes have *d мы вновь обрели надежду возрождать, оживлять;
    воскрешать;
    пробуждать - to * a longing вновь будить страстное желание - to * an interest оживлять интерес - to * a memory of smth. воскресить что-л. в памяти возвращаться к жизни - the flowers have *d in water цветы в воде ожили /отошли/ возвращать к жизни, воскрешать;
    реанимировать приходить в себя, в сознание - to * after a fainting fit прийти в себя после обморока приводить в себя, в сознание - to * woman привести в чувство женщину восстанавливаться;
    вновь обретать бодрость - his spirits *d он воспрянул духом придавать, восстанавливать силы - that will * you это придаст вам бодрости вновь обретать силу (о законе и т. п.) вновь вводить в силу, в действие возобновлять - to * a play возобновить постановку пьесы реставрировать (режим) обновлять, реставрировать (одежду и т. п.) (химическое) реактивировать revive восстанавливать, возобновлять;
    to revive a play возобновлять постановку ~ восстанавливать (силы, энергию) ~ оживать, воскресать (о надеждах и т. п.) ~ оживлять;
    возрождать, воскрешать (моду и т. п.) ~ приводить в чувство ~ приходить в себя revive восстанавливать, возобновлять;
    to revive a play возобновлять постановку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > revive

  • 78 feel

    feel [fi:l]
    1. v (felt)
    1) ощу́пывать; тро́гать, осяза́ть;

    to feel the edge of a knife про́бовать ле́звие ножа́

    ;

    to feel the pulse of smb. щу́пать чей-л. пульс; перен. стара́ться вы́яснить чьи-л. жела́ния, наме́рения и т.п.; прощу́пывать

    2) ощуща́ть;

    to feel the heat (the cold) быть чувстви́тельным к жаре́ (к хо́лоду)

    3) чу́вствовать
    4) о́стро или то́нко воспринима́ть, быть чувстви́тельным (к чему-л.);

    to feel beauty (poetry) чу́вствовать красоту́ (поэ́зию)

    5) пережива́ть;

    to feel a friend's death пережива́ть смерть дру́га

    6) ша́рить, иска́ть о́щупью;

    to feel in one's pocket иска́ть (что-л.) в карма́не

    ;

    to feel one's way пробира́ться о́щупью; перен. де́йствовать осторо́жно; зонди́ровать по́чву, выясня́ть обстано́вку

    1) чу́вствовать себя́;

    I feel hot (cold) мне жа́рко (хо́лодно)

    ;

    to feel fine (bad) чу́вствовать себя́ прекра́сно (пло́хо)

    ;

    to feel low чу́вствовать себя́ пода́вленным

    ;

    to feel quite oneself опра́виться, прийти́ в себя́

    ;

    to feel angry серди́ться

    ;

    to feel certain быть уве́ренным

    ;

    to feel tired чу́вствовать себя́ уста́лым

    ;

    do you feel hungry? вы голодны́?

    ;
    2) дава́ть ощуще́ние;

    your hand feels cold у вас холо́дная рука́

    ;

    velvet feels soft ба́рхат мя́гок на о́щупь

    8) полага́ть, счита́ть;

    I feel it my duty я счита́ю э́то свои́м до́лгом

    ;

    to feel bound to say быть вы́нужденным сказа́ть

    9) предчу́вствовать
    10) воен. разг. «прощу́пывать»; разве́дывать
    а) дви́гаться о́щупью;
    б) ша́рить, нащу́пывать (for);
    feel out выве́дывать, разузнава́ть;
    feel up to быть в состоя́нии

    to feel like ( eating, etc.) быть скло́нным, хоте́ть (пое́сть и т.п.)

    ;

    to feel like putting smb. on амер. испы́тывать жела́ние подшути́ть над кем-л.

    ;

    to feel strongly about испы́тывать чу́вство возмуще́ния, быть про́тив

    ;

    to feel one's feet ( или legs) почу́вствовать по́чву под нога́ми; быть уве́ренным в себе́

    ;

    to feel in one's bones быть соверше́нно уве́ренным

    ;

    what do you feel about it? что вы об э́том ду́маете?

    2. n
    1) осяза́ние; ощуще́ние;

    cold to the feel холо́дный на о́щупь

    ;

    the cool feel of smth. ощуще́ние хо́лода от прикоснове́ния чего́-л. или к чему́-л.

    ;

    by feel на о́щупь

    2) чутьё; вкус

    Англо-русский словарь Мюллера > feel

  • 79 feel

    1. verb
    (past and past participle felt)
    1) чувствовать
    2) ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа; to feel the pulse of smb. щупать чей-л. пульс; fig. стараться выяснить чьи-л. желания, намерения и т.п.; прощупывать
    3) шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане; to feel one's way пробираться ощупью; fig. действовать осторожно; зондировать почву, выяснять обстановку
    4) ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду)
    5) остро или тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.); to feel beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию); the ship feels her helm судно слушается руля
    6) переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга
    7) глагол-связка в составном именном сказуемом: а) чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно); to feel fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо); to feel low чувствовать себя подавленным; to feel quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным; to feel tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны?;
    б) давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь
    8) полагать, считать; I feel it my duty я считаю это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать
    9) предчувствовать
    10) mil. collocation 'прощупывать'; разведывать
    feel about
    feel for
    feel up to
    feel with
    to feel like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.)
    to feel like putting smb. on amer. испытывать желание помочь кому-л.
    it feels like rain вероятно, будет дождь
    to feel strongly about испытывать чувство возмущения, быть против
    to feel one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе
    to feel in one's bones быть совершенно уверенным
    what do you feel about it? что вы об этом думаете?
    2. noun
    1) осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel of smth. ощущение холода от прикосновения чего-л. или к чему-л.; by feel на ощупь
    2) чутье; вкус
    * * *
    (v) ощущать; почувствовать; чувствовать
    * * *
    * * *
    [ fɪːl] n. осязание, ощущение, вкус, чутье v. трогать, щупать, пощупать; искать ощупью, ощупывать, прощупывать, прощупываться; чувствовать, почувствовать, быть чувствительным, ощущать, испытать; тонко воспринимать, переживать, остро воспринимать; полагать, считать, предчувствовать
    * * *
    затрагивать
    затронуть
    испытать
    касаться
    коснуться
    нащупать
    ощутить
    ощущать
    ощущение
    ощущения
    почувствовать
    прочувствовать
    чувствовать
    щупать
    * * *
    1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться; диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.), мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью 2) а) сленг "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать; быть способным что-л. ощущать б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать, быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) б) ощущение, чувство 2) интуитивное знание или способность 3) эротическое прикосновение (см. feel up)

    Новый англо-русский словарь > feel

  • 80 get

    [get] 1. гл.; прош. вр. got; прич. прош. вр. got, gotten
    1)
    а) получить (в собственность), стать обладателем

    He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

    Syn:
    б) получить, нажить ( неприятности), навлекать на себя

    She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

    Syn:
    2)

    He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

    Syn:

    Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

    Help me to get the washing in, it's raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

    Syn:
    3)
    а) купить, приобрести

    I got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.

    Syn:
    б) ( get through) тратить, использовать ( в большом количестве)

    Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

    4)
    а) извлекать, добывать, получать ( в результате собственных усилий)

    He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

    You can't get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

    б) заработать, получить

    I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

    He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.

    в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)
    5) получить возможность (что-л. делать), получить разрешение на (что-л.)

    I couldn't get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

    I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

    6)
    а) приходить; прибывать, достигать

    The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

    Syn:
    б) ( get at) добираться, доставать до (чего-л.)

    I can't get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

    в) ( get at) разг. иметь в виду
    7) разместиться, занять место, сесть в ( транспорте); воспользоваться (каким-л. видом транспорта)

    She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

    Syn:
    8) застать, дозвониться, суметь установить связь

    I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

    I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

    9) заразиться, подхватить инфекцию

    The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

    Syn:
    10)
    а) подвергаться, испытывать на себе

    He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

    Syn:
    б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотать

    He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

    You'll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

    11)
    а) понять, осознать; выяснить

    He didn't get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

    It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

    I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

    The children didn't quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

    Syn:
    б) дойти до сознания, стать понятным

    Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

    Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

    12)
    а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётов

    I can't get the total. — Я не могу сосчитать.

    These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

    Sorry, I didn't get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

    13) выучить наизусть, запомнить

    I've got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

    How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?

    Syn:
    14) порождать, производить, вызывать
    Syn:
    15) приготовить, обеспечить готовность

    I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

    The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

    Syn:
    16)
    а) передвигаться, перемещаться

    Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

    Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

    This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

    There's enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

    I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

    On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

    The cat climbed the tree, and then couldn't get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

    Don't be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

    How can we get over? The traffic's so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

    Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

    The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

    The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

    б) двигать, способствовать продвижению, вести (кого-л. / что-л.) прям. и перен.

    to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

    to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

    Please get the children in, their dinner's ready. — Зови детей, обед готов.

    It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

    The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

    Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

    Syn:
    17)
    а) вмещаться, помещаться

    Since I gained weight, I can't get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

    Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

    That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

    б) класть, помещать, ставить

    This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

    We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

    I can't get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

    18)
    а) хватать, брать силой

    The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

    The goblins will get you if you don't watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

    Syn:
    б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлять

    This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

    His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

    в) озадачить, поставить проблему

    It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

    Syn:
    19) разг.
    а) надоедать, доставать, доканывать

    What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

    His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

    This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

    Syn:
    б) ( get after) ругать (кого-л.), придираться к (кому-л.)

    She's always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.

    20)

    She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

    The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

    Syn:
    б) разг. побеждать, одолевать, уничтожать прям. и перен.

    The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

    The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

    Syn:
    21) спорт. лишать возможности увеличить счёт ( в бейсболе)
    Syn:
    22) разг. сбежать, исчезнуть; свалить, смыться

    She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

    23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыль

    He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

    24) приступать (к чему-л.), приниматься (за что-л.)

    I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

    We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

    I think I'll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

    We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

    25) (get through / beyond / by / over) проходить через (что-л.), преодолевать, выдерживать прям. и перен.

    I don't know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

    Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

    It always takes some time to get over the shock of someone's death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

    I can't get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

    The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

    а) убедить (кого-л.), заставить (кого-л.) сделать по-своему

    I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

    We'll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

    б) обходить (что-л.), уклоняться от (чего-л.)

    If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

    Syn:
    27) ( get at) разг. подкупать (кого-л.)

    The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.

    28) (get beyond / past)

    This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

    It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.

    The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

    б) иметь трудности с (чем-л.), находить для себя слишком трудным (что-л.)

    Jim's father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

    29) ( get onto)
    а) переходить к (чему-л.), начинать (что-л. другое)

    Let's get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

    How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

    б) быть выбранным в (какую-л. организацию)

    My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

    в) разг. приставать к (кому-л.), доставать (кого-л.)

    She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

    г) придумать (что-л.)

    I've got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

    30) ( get into)

    You'll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

    в) попадать в какое-л. положение, состояние

    Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

    Whatever has got into the children? They're so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.

    The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

    г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во (что-л.)

    He got into debts. — Его втянули в долги.

    д) начинать (делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

    е) заинтересоваться (чем-л.), начать заниматься (чем-л.)

    Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

    31) (get smth. / smb. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)

    He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

    The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

    32) (get smth. / smb. + прил.) вызвать (определённое состояние кого-л. / чего-л.)

    He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

    33)
    а) (get + прич. наст. вр.) начинать делать (что-л.)

    to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

    I have to get working on this or I'll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

    б) (get smth. + прич. наст. вр.) обеспечить начало действия чего-л.

    It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

    34) (have got / got)

    We've got plenty of cash. — У нас много наличности.

    They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

    б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательства

    I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

    You've got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

    35) (get + прич. прош. вр.) подвергнуться указанному действию со стороны (кого-л.)

    She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

    36) (get smb. to do smth.) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделать

    The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

    Syn:
    37) (get + прил. / прич. прош. вр.) становиться, делаться

    Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

    - get better
    - get soaked through
    - get wet through
    Syn:
    - get abreast of smth.
    - get abroad
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get away
    - get back
    - get behind
    - get by
    - get down
    - get in
    - get off
    - get on
    - get out
    - get past
    - get round
    - get through
    - get together
    - get up
    ••

    as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти

    to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

    to get smth. into one's head — вбить что-л. себе в голову

    to get on one's feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)

    to get smb.'s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

    to get one's dander up, get one's monkey up — разозлиться, выйти из себя

    to have got smb. / smth. on one's nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

    to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

    to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй

    to get the bit between one's teeth — закусить удила, не знать удержу

    to get one's hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get one's breath — перевести дыхание; прийти в себя

    to get under way — сдвинуться с места; отправиться

    to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

    to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

    to get one's own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему

    to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

    to get back to the grindstoneразг. возвращаться к работе (без особого желания)

    to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

    to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

    to get to close quartersвоен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре); столкнуться лицом к лицу

    Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

    to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

    - get left
    - get lost
    - get even
    - get home
    - get oneself together
    - get a bit on
    - get leg in
    - get smth. all wrong
    - get smth. wrong
    - get the upper hand
    2. сущ.
    приплод, потомство ( у животных)

    Англо-русский современный словарь > get

См. также в других словарях:

  • прийти в себя — См. оживать …   Словарь синонимов

  • ПРИЙТИ В СЕБЯ — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • прийти в себя — 1) кто Выходить из полусонного состояния, из состояния дремоты; обретать способность адекватно, здраво воспринимать окружающее в спокойном эмоциональном состоянии. Из трубки долго доносились гудки, потом сонный голос пробубнил: Чего надо? Ваш… …   Фразеологический словарь русского языка

  • прийти в себя — приходить/прийти в себя 1. Приходить в сознание, в чувство после обморока. С сущ. со знач. лица: раненый, больной, женщина… приходит в себя; приходить в себя после чего? после операции, после обморока… «И Бэла умерла?» – «Умерла; только долго… …   Учебный фразеологический словарь

  • Прийти в себя — ПРИХОДИТЬ В СЕБЯ. ПРИЙТИ В СЕБЯ. Разг. 1. Выходить из обморочного состояния. Когда он пробовал сползти к реке, то снова падал в обморок от страшной боли во всём теле. И снова приходил в себя (М. Горький. Каин и Артём). 2. Успокаиваться. Вдруг… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • прийти в себя — Очнуться после обморока; опомниться, успокоиться …   Словарь многих выражений

  • Прийти в себя — упокоиться, перестать волноваться. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • ПРИЙТИ — приду, придёшь, и (устар.). прийду, прийдёшь, прош. пришёл, пришла; пришедший; придя и (простореч.) пришедши, сов. (к приходить). 1. без доп. Идя, следуя куда–н. достигнуть какого–н. места, прибыть куда–н. «Я пришел к себе на квартиру.» Пушкин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собою и собой, о себе, им. нет, мест. возвратное. 1. Указывает направленность действия на самого производителя действия (подлежащее), заменяя по смыслу личные местоимения любого лица и числа. «Я Сам себя знаю, сам.» Гоголь. «И ты с… …   Толковый словарь Ушакова

  • прийти —   Прийти в себя опомниться.     Я не мог прийти в себя от мысли, что вместо ожидаемого рисунка при всех прочтут мои никуда негодные стихи и слова. Л. Толстой.   Прийти в тупик смутиться, растеряться, оказаться в полном недоумении.     В своих… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПРИЙТИ — ПРИЙТИ, приду, придёшь; пришёл, шла; пришедший; придя; совер. 1. Идя, достигнуть чего н., явиться куда н. П. домой. П. в гости. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Наступить, настать, возникнуть. Пришла пора учиться. Пришло время обедать. Пришла …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»