-
41 plausibel
прил.1) общ. основательный, правдоподобный, приемлемый, убедительный, понятный2) тех. вероятный3) авт. достоверный, идентифицируемый -
42 schmackhaft
-
43 statthaft
-
44 tragbar
прил.1) общ. переносный, удобный, ноский (о материи), идущий к лицу (об одежде), годный для носки, посильный, приемлемый (о решении и т. п.), портативный2) воен. носимый3) авт. передвижной, подвижный4) яд.физ. транспортабельный5) судостр. переносной -
45 vertretbar
прил.1) общ. могущий быть оправданным2) юр. заменимый, могущий иметь представителя, приемлемый3) патент. заменимый (о вещи), могущий быть представленным (о стороне в деле) -
46 zumutbar
прил.1) общ. обоснованный, разумно необходимый, разумный, резонный, надлежащий2) юр. посильно3) патент. приемлемый (о требовании, условии) -
47 AQL
англ.; сокр. от acceptable quality levelDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > AQL
-
48 korrosionsschutzgerecht
выгодный [приемлемый] в коррозионном отношенииDeutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > korrosionsschutzgerecht
-
49 korrosionsschutzgerechte Werkstoffauswahl
fвыгодный [приемлемый] в коррозионном отношении выбор материалаDeutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > korrosionsschutzgerechte Werkstoffauswahl
-
50 Qualitätslage annehmbare
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Qualitätslage annehmbare
-
51 akzeptables Qualitätsniveau
прил.Универсальный немецко-русский словарь > akzeptables Qualitätsniveau
-
52 annehmbare Antwort
прил.общ. приемлемый ответ -
53 annehmbare Qualitätslage
прил.Универсальный немецко-русский словарь > annehmbare Qualitätslage
-
54 zulässig
прил.1) общ. допустимый2) комп. санкционированный3) тех. возможный, допускаемый, предельно допустимый, разрешённый4) юр. уместный5) лингв. законный, приемлемый6) дер. (предельно) допустимый -
55 Annahmegrenze
(f)допускаемый (приемлемый) уровень (напр., качества)Deutsch-Russische Wörterbuch von Messgeräten > Annahmegrenze
-
56 Cool
[ku:l] молод.1. невозмутимый, хладнокровный. Er ist ein extrem cooler Typ, er läßt sich nie aus der Fassung bringen.Laß dich nicht provozieren, bleib ganz cool!Diese Regisseurin ist cool und gnadenlos, ihre Nähe hat nicht Wärmendes, weckt den Wunsch nach mehr Distanz.2. надёжный, верный, безопасный. Das ist die coolste Art, den Stoff über die Grenze zu bringen.Das ist ein cooles Versteck.3. приемлемый, подходящий. Tausend Mark ist doch ein cooler Preis für die Anlage.4. что надо, высший класс, "мощь", "сила". Diese Band ist echt cool.Auf der Fete waren unheimlich coole Leute.Das ist eine coole Idee.Die hört den ganzen Tag coole Musik.Der kann unheimlich cool sein, ist überhaupt ein cooler Typ, gehört zu unserer Clique.Die Wessis meinen, wir Ossi--Mädchen wären nicht so cool und abgewichst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Cool
-
57 passabel
подходящий, сносный, терпимый, приемлемый. Ihre Zeugnisse sind ganz passabel.Er hat eine passable Handschrift.Während Herr X. seine Rolle passabel spielte, versagten die übrigen Laiendarsteller kläglich.In dieser Gaststätte soll man auch passabel essen.Es geht mir passabel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > passabel
-
58 patent
1. замечательный, славныйчто надо. Das ist ein ganz patenter Kerl. Er ist sehr arbeitsam, schlägt auch keine schwere Arbeit ab.Sie ist ein patentes Mädel, geschickt, freundlich, aufgeschlossen.2. практичный, приемлемый, подходящий.Du hast eine patente Lösung gefunden. Sie ist einfach und wirkungsvoll.Das ist eine patente Methode [Idee].Ich glaube doch, daß du mit diesem patenten Techniker zurechtkommen wirst.Sie war patenter als andere Mädchen ihres Alters.3. модерновый, шикарный. Der Junge ist patent angezogen, gepflegt und geschniegelt, hält sehr auf sein Äußeres.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > patent
-
59 annehmbare Grenzwertlage
fприемлемый уровень качества (м)Deutsch-Russische Wörterbuch Glasindustrie > annehmbare Grenzwertlage
-
60 Verlegenheitsfloskeln / Заполнители пауз
Если пауза в речи вызвана тем, что говорящий не в состоянии вспомнить что-л., употребляется жест «припоминания»: большой палец правой руки упирается в правый висок, остальные пальцы потирают лоб над правой бровью.• Нейтральные, крайне распространённые выражения хезитации — заполнители пауз.(Na,) also... — Так... / Значит...
(Ach) wissen Sie... — (Ах,) знаете ли...
Es ist so... — Значит так...
• Вопрос, как бы обращённый к самому себе, используемый в тех случаях, когда говорящий затрудняется подобрать нужное слово либо не знает, как лучше перейти к рассмотрению «щекотливой» темы. Употребляется без ограничений.Wie soll ich’s sagen? — Как бы (мне) это сказать? / Как бы получше выразиться?
• Реакция на предшествующий вопрос собеседника, когда говорящий желает вообще уйти от ответа либо — если собеседник будет настаивать — обдумать наиболее приемлемый вариант ответа. Употребляется без ограничений.Was soll man darüber sagen? — Ну, что (можно) сказать об этом?
• Вопросы-реакции на неожиданный вопрос собеседника. Говорящий стремится выиграть время на обдумывание ответа. Эти реплики могут трактоваться как уход от ответа либо как косвенный ответ. Употребляются без ограничений.(Na ja,) was kann ich da(zu) sagen? — Ну что тут скажешь?
Na ja, was kann ich da (Ihnen/dir) sagen? — Ну что я могу сказать (вам/тебе) на это?
• Ответные реплики, используемые в ситуациях неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего, когда последний либо действительно не знает ответа на поставленный перед ним вопрос, либо по тем или иным причинам не хочет или не может отвечать.Was weiß ich? / Wie soll ich das wissen? — Откуда же мне знать?
• Высказывание, часто используемое в ситуациях неофициального общения, когда говорящий затрудняется оформить свою мысль в соответствующую словесную форму либо не может подобрать нужное слово. Может использоваться и в качестве вступительного замечания. (См. Einleitende Bemerkungen / Вводные реплики.)Ich will mal so sagen:... — Я бы сказал (вот) так... / Я вот что скажу...
•—Ist das auch Ihre Meinung? —Na ja, was soll man dazu sagen? — —Вы тоже так считаете? —Ну что можно сказать на это?
—Und Sie bleiben bei Ihrer Behauptung? —Ich will mal so sagen: Ich bleibe so lange dabei, bis mir das Gegenteil bewiesen wird. — —Итак, вы настаиваете на этом утверждении? —Я скажу так: я не изменю своего мнения до тех пор, пока мне не будет доказано обратное.
—Wie konnte das geschehen? —Was weiß ich? Ich war doch nicht dabei. — —Как это могло случиться? —Откуда (же) мне знать? Меня же там не было.
—Du hast noch kein Wort zu den Vorwürfen gesagt. —Was soll man dazu sagen? Sie stimmen doch. — —Ты ещё ни слова не сказал в ответ на эти упрёки. —А что тут скажешь? Всё правильно.
—Hat Inge mit Peter ein Verhältnis? —Wie soll ich das wissen? Frag sie doch! — —У Инги с Петером роман? —Мне-то это откуда знать? Спроси у неё!
— Dr. Müller ist also der Meinung, dass wir das Experiment so nicht durchführen können. Was meinen Sie dazu? —Na ja, was kann ich dazu sagen? Wir solten auf alle Fälle alles noch einmal überdenken. — —Итак, д-р Мюллер считает, что мы не можем проводить эксперимент таким образом. А каково ваше мнение? —Я бы сказал так: необходимо ещё раз всё как следует обдумать.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Verlegenheitsfloskeln / Заполнители пауз
См. также в других словарях:
приемлемый — / о цене: доступный, умеренный; божеский, сходный (разг.) ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. приемлемый прил. • сносный … Словарь синонимов
ПРИЕМЛЕМЫЙ — ПРИЕМЛЕМЫЙ, приемлемая, приемлемое; приемлем, приемлема, приемлемо (книжн.). 1. прич. страд. прош. вр. от принимать (устар.). 2. Такой, с которым можно согласиться, не вызывающий возражений. Ваше предложение вполне приемлемо. Приемлемый способ.… … Толковый словарь Ушакова
ПРИЕМЛЕМЫЙ — ПРИЕМЛЕМЫЙ, ая, ое; ем. Такой, к рый можно принять, с к рым можно согласиться. П. план. Вполне приемлемое предложение. | сущ. приемлемость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
приемлемый — пригодный жизнеспособный устойчивый к условиям эксплуатации — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы пригодныйжизнеспособныйустойчивый к… … Справочник технического переводчика
ПРИЕМЛЕМЫЙ ДЛЯ ПЕРЕУЧЕТА — операция по обмену валюты, если она отвеча ет всем требованиям закона о банках. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
Приемлемый риск — Приемлемый риск: уровень риска, с которым общество готово мириться для получения определенных благ и выгод в результате своей деятельности... Источник: Туристские услуги . Требования по обеспечению безопасности туристов. ГОСТ Р 50644 2009 (утв.… … Официальная терминология
Приемлемый уровень безопасности полетов — показатели, которые отражают цели уполномоченного органа в области гражданской авиации, эксплуатанта, пользователя воздушного пространства в области гражданской авиации или поставщика обслуживания, касающиеся безопасности полетов;... Источник:… … Официальная терминология
приемлемый в принципе подход — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN basically usable approach … Справочник технического переводчика
приемлемый риск — приемлемая степень риска — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы приемлемая степень риска EN acceptable risk … Справочник технического переводчика
приемлемый стандарт — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN acceptable standard … Справочник технического переводчика
приемлемый уровень качества — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN acceptable quality level … Справочник технического переводчика